Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Brazil Terry Gilliam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Brazil Terry Gilliam op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{152}I'm making a film.
{182}{257}- It's called...|/- Brazil
{260}{352}/Where hearts were entertained in June
{355}{412}/We stood beneath that amber moon
{445}{522}/And softly murmured, "Someday soon"
{530}{565}/We kissed
{577}{670}/And clung together, then
{675}{762}/Tomorrow was another day
{775}{862}/The morning found me miles away
{865}{955}/With still a million things to say
{997}{1117}/Now when twilight beams the sky above
{1147}{1220}/Recalling thrills of our love
{1230}{1300}/There's one thing I'm certain of
{1325}{1407}/Return I will
{1412}{1480}/To old Brazil
{1602}{1632}What is Brazil?
{1635}{1714}- What is Brazil?|- Wh
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,308 --> 00:00:58,300
????????? ?????????.
2
00:00:58,378 --> 00:01:01,006
??????? ?? ??????? ???
????? ????????????.
3
00:01:01,081 --> 00:01:04,711
???? ?? ??? ?????? ???
???? ??????? ???.
4
00:01:04,785 --> 00:01:07,755
?? ????????? ??????????????...
5
00:01:09,325 --> 00:01:11,725
?? ????????? ?????? ???
????????? ?????????
6
00:01:11,794 --> 00:01:13,228
????? ???...
7
00:01:13,297 --> 00:01:15,731
?? ??? ?? ???????
8
00:01:15,799 --> 00:01:18,268
??? ??? ?? ??????.
9
00:01:18,336 --> 00:01:20,736
?????? ???? ??? ??????? ??? ??????
10
00:01:20,805 --> 00:01:24,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{152}I'm making a film.
{182}{257}- It's called...|/- Brazil
{260}{352}/Where hearts were entertained in June
{355}{412}/We stood beneath that amber moon
{445}{522}/And softly murmured, "Someday soon"
{530}{565}/We kissed
{577}{670}/And clung together, then
{675}{762}/Tomorrow was another day
{775}{862}/The morning found me miles away
{865}{955}/With still a million things to say
{997}{1117}/Now when twilight beams the sky above
{1147}{1220}/Recalling thrills of our love
{1230}{1300}/There's one thing I'm certain of
{1325}{1407}/Return I will
{1412}{1480}/To old Brazil
{1602}{1632}What is Brazil?
{1635}{1714}- What is Brazil?|- Wh
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, 1, cd, czech, cz, terry, gilliam,
original filename: Fear and Loathing in Las Vegas - 1998 - 1CD - Czech - cz - d857f8915dd79e801ad1f9348216e68c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{868}~ Raindrops on roses ~
{870}{940}~ And whiskers on kittens ~
{966}{1016}~ Bright copper kettles ~
{1018}{1101}~ And warm woolen mittens ~
{1127}{1170}~ Brown paper packages ~
{1171}{1251}~ Tied up with string ~
{1252}{1315}~ These are a few ~
{1317}{1459}~ Of my favorite things ~
{1518}{1600}Byli jsme na okraji pou?t?|n?kde pobl?? Barstow...
{1602}{1660}kdy? jedy za?aly pomalu zab?rat.
{1954}{2024}Pamatuju se, ?e jsem ??kal n?co jako:
{2026}{2108}Hele m? se n?jak mot? palice.|Mo?n? bys m?l ??dit ty.
{2174}{2256}- Hmm ?|- A pak okolo n?s vypukl|stra?nej rachot...
{2258}{2328}a oblohu zaplnili n?jak?|obrovsk? netop??i...
{2330}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,524 --> 00:00:42,413
La madriguera del conejo se extendÃa
en lÃnea recta como un túnel,
2
00:00:43,402 --> 00:00:46,280
y después torció
bruscamente hacia abajo,
3
00:00:46,501 --> 00:00:48,723
tan bruscamente que Alicia
no tuvo siquiera tiempo de...
4
00:00:48,724 --> 00:00:53,069
...pensar en detenerse
y se encontró cayendo...
5
00:00:53,070 --> 00:00:55,531
...por lo que parecÃa
un pozo muy profundo.
6
00:00:57,244 --> 00:01:01,119
O el pozo era en verdad profundo,
o ella caÃa muy despacio,
7
00:01:02,319 --> 00:01:06,245
porque Alicia, mientras descendÃa,
tuvo t
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,600
SubtÃtulos por JAGG jagg@terra.com.co
Bogotá, Colombia
2
00:00:11,000 --> 00:00:25,600
Solicita la lista de pelÃculas a jagg@terra.com.co
Bogotá, Colombia
3
00:00:55,600 --> 00:00:59,200
FINES DEL SIGLO XVIII
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
LA EDAD DE LA RAZÃN
5
00:01:06,600 --> 00:01:08,800
MIERCOLES
6
00:01:42,700 --> 00:01:45,300
Ayúdeme.
7
00:02:24,400 --> 00:02:26,800
RESERVAS BAJAS DE ALIMENTOS
8
00:02:27,100 --> 00:02:30,500
DEFENSA DE LA REPÃBLICA
9
00:02:30,900 --> 00:02:33,300
AHORRE COMIDA COMIENDO MENOS
10
00:02:33,600 --> 00
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: tideland, 2005, 1, cd, czech, cz, terry, gilliam,
original filename: Tideland - 2005 - 1CD - Czech - cz - 48aa12c4d9b7f602efa1b164922b3e41.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:26,790
Pro verzi
Tideland KvCd DvDRiP -- XviD AC3
by U Z I (Slavia)
2
00:00:40,117 --> 00:00:43,952
<i>Kr?li?? d?ra vedla
kus rovn? jako tunel</i>
3
00:00:44,048 --> 00:00:46,732
<i>a pak najednou
se prudce sva?ovala dol?,</i>
4
00:00:46,829 --> 00:00:51,718
<i>tak prudce, ?e Alenka v?bec
nem?la kdy se zastavit</i>
5
00:00:52,006 --> 00:00:56,320
<i>a padala do hlubok? j?my.</i>
6
00:00:57,950 --> 00:01:02,264
<i>Bu? byla j?ma tak hlubok?,
nebo padala Alenka tak pomalu,</i>
7
00:01:03,128 --> 00:01:08,017
<i>?e m?la kdy
rozhl??et se kolem sebe</i>
8
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 1.02
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:10.10
Ripped by thewildbunch22
00:00:56.19,00:00:59.90
FIN DU XVIIIe SIECLE
00:01:01.47,00:01:05.31
LE SIECLE DES LUMIERES
00:01:06.95,00:01:09.10
MERCREDI
00:01:41.51,00:01:44.03
Aidez-moi.
00:02:21.47,00:02:23.86
LES VIVRES SONT RARES
00:02:24.03,00:02:27.42
DEFENSE DE LA REPUBLIQUE
00:02:27.59,00:02:30.19
VIVRES RARES: MANGEZ MOINS
00:02:30.35,00:02:33.63
LES AVENTURES DU[br]BARON DE MUNCHAUSEN
00:02:33.79,00:02:37.31
PAR HENR
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: twelve, monkeys, 1995, 2, cd, french, fr, gilliam, terry, 1, divx, 70, 4, 38, @, dual, audio, english, fren,
original filename: Twelve Monkeys - 1995 - 2CD - French - fr - d0c7252b4eb537afb78b55a044742438.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: 12 monkeys
Original Script: [Ericb Rip]
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,28,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,1,1,2,20,20,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:23.52,0:00:28.80,Style1,Comment,0000,0000,0000,,"... "Cinq milliards d'?tres humains"N"mourront infect?s par un virus en 1997"...
Dialogue: Marked=0,0:00:30.24,0:00:35.20,Style1,Comment,0000,0000,0000,,..."Les
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,524 --> 00:00:42,413
La madriguera del conejo se extendÃa
en lÃnea recta como un túnel,
2
00:00:43,402 --> 00:00:46,280
y después torció
bruscamente hacia abajo,
3
00:00:46,501 --> 00:00:48,723
tan bruscamente que Alicia
no tuvo siquiera tiempo de...
4
00:00:48,724 --> 00:00:53,069
...pensar en detenerse
y se encontró cayendo...
5
00:00:53,070 --> 00:00:55,531
...por lo que parecÃa
un pozo muy profundo.
6
00:00:57,244 --> 00:01:01,119
O el pozo era en verdad profundo,
o ella caÃa muy despacio,
7
00:01:02,319 --> 00:01:06,245
porque Alicia, mientras descendÃa,
tuvo t
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: 51, 8, tideland, 2005, spa, cd, terry, gilliam, esp, subtitle, nfo,
original filename: 518_Tideland.(2005).SPA.1CD.(3081050).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:39,524 --> 00:00:42,413
La madriguera del conejo se extendÃa
en lÃnea recta como un túnel,
2
00:00:43,402 --> 00:00:46,280
y después torció
bruscamente hacia abajo,
3
00:00:46,501 --> 00:00:48,723
tan bruscamente que Alicia
no tuvo siquiera tiempo de...
4
00:00:48,724 --> 00:00:53,069
...pensar en detenerse
y se encontró cayendo...
5
00:00:53,070 --> 00:00:55,531
...por lo que parecÃa
un pozo muy profundo.
6
00:00:57,244 --> 00:01:01,119
O el pozo era en verdad profundo,
o ella caÃa muy despacio,
7
00:01:02,319 --> 00:01:06,245
porque Alicia, mientras descendÃa,
tuvo tiempo sobrado para mirar...
8
00:01:06,246 --> 00:01:10,743
...a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,437 --> 00:00:21,268
Central Services
2
00:00:21,357 --> 00:00:24,827
We do the work, you do the pleasure
3
00:00:25,637 --> 00:00:28,629
Hi, there. I want to talk to you about ducts.
4
00:00:29,477 --> 00:00:31,991
Do your ducts seem old-fashioned...
5
00:00:32,437 --> 00:00:33,870
out-of-date?
6
00:00:33,997 --> 00:00:36,830
Central Services' new duct designs...
7
00:00:36,917 --> 00:00:40,114
are now available
in hundreds of different colors...
8
00:00:40,197 --> 00:00:42,472
to suit your individual taste.
9
00:00:43,117 --> 00:00:47,907
Hurry now, while stocks last,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{200}Traducerea si adaptarea:|Titrari.ro
{212}{312}Sincronizarea:|MikeRed
{325}{450}Sincronizare pentru varianta: 25 FPS|1CD = 452,26 MB (474.237.599 bytes)|Brazil.1985.DVDrip.HighQuality.AVC.AAC.liDEL
{548}{596}" Central Services "
{598}{661}" Noi facem treaba,|voi placerea "
{663}{750}Vreau sa va vorbesc|despre conducte.
{751}{822}Conductele dumneavoastra|par demodate?
{824}{858}Expirate?
{860}{918}Noile modele de conducte produse |de Central Services
{919}{954}sunt acum disponibile
{955}{1014}in sute|de culori diferite,
{1015}{1074}special pentru gusturile dvs. personale.
{1076}{1134}Grabiti-va acum, cata vreme stocurile rezista,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,105 --> 00:00:42,302
Brazil
2
00:00:42,409 --> 00:00:47,472
Where hearts
were entertained in June
3
00:00:47,580 --> 00:00:52,483
We stood beneath
an amber moon
4
00:00:52,585 --> 00:00:56,817
That softly murmured
someday soon
5
00:00:56,923 --> 00:00:58,982
Someday
6
00:00:59,092 --> 00:01:01,652
We'd kiss
7
00:01:01,761 --> 00:01:03,319
Someday
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,768
Central Services
9
00:01:08,868 --> 00:01:11,462
We do the work,
you do the pleasure
10
00:01:11,571 --> 00:01:15,166
l want to talk
to you about ducts.
11
00:01:15,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1152}"En Algún Lugar en el Siglo XX"
{1341}{1453}Servicios Centrales|Nosotros trabajamos, usted disfruta
{1455}{1552}Hola.|Quiero hablarle de conductos.
{1553}{1665}¿Sus conductos parecen anticuados?
{1667}{1740}Los nuevos diseños de conductos|de Servicios Centrales...
{1741}{1820}ahora están disponibles|en cientos de colores...
{1822}{1891}para satisfacer|sus gustos individuales.
{1893}{1965}Apúrese, visite una tienda|de Servicios Centrales...
{1967}{2032}mientras hay inventario.
{2034}{2124}Colores de diseño para satisfacer|su gusto sofisticado.
{2423}{2530}BRASIL
{2612}{2689}Esta noche tenemos con nosotros|del Ministerio de
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,200 --> 00:04:49,715
Ãîêà çà òåëè æèçÃåäåÿòåëüÃîñòè â Ãîðìå.
Ãîõîæå, îÃà æèâà .
2
00:04:53,080 --> 00:04:55,992
Ãîõîæå, ìû çà ñëóæèëè ïðåìèþ.
3
00:05:20,960 --> 00:05:22,871
Ãà ê ìû ñåãîäÃÿ?
4
00:05:23,040 --> 00:05:24,553
Ãæà ñÃî.
5
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
Ãó, ïî êðà éÃåé ìåðå, ëó÷øå, ÷åì â÷åðà .
6
00:05:27,280 --> 00:05:29,396
- Ãäå ÿ?
- à áåçîïà ñÃîñòè.
7
00:05:30,080 --> 00:05:32,514
Ãà ñòà Ãöèè Ãåéòóýé.
âîò óæå âòîðîé ä
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:50,038
Paraguay
2
00:05:32,880 --> 00:05:35,235
Evlat! Ãsmael, yakala!
3
00:06:17,240 --> 00:06:19,834
Viyana, Avusturya
4
00:06:50,200 --> 00:06:53,033
Sizi görmek ne kadar
güzel Bay Lieberman.
5
00:06:53,480 --> 00:06:57,760
Ben de sizi gördüðüme çok sevindim
Bay Strasser, emin olabilirsiniz.
6
00:06:57,760 --> 00:07:00,800
Sizin gibi ünlü bir Nazi
avcýsýný kira gibi ufak bir
7
00:07:00,800 --> 00:07:05,240
detayla rahatsýz etmek
istemezdim ama ayýn üçü oldu.
8
00:07:05,240 --> 00:07:10,633
Evet, çok doðru. Birkaç gün
içinde çekiniz
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, czech, cs,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - - Czech - cs - 4e0fc1a837a001755ac9a9354c539a1b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,346 --> 00:05:58,432
Hej! Ismaeli! Chytej!
2
00:07:16,844 --> 00:07:19,555
Jsem pot??en, ?e v?s vid?m,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,680 --> 00:07:23,934
Pot??en? je oboustrann?,
Herr Strasser, uji?tuji v?s.
4
00:07:24,268 --> 00:07:28,105
Necht?l bych ru?it tak slavn?ho
lovce nacist?, jako jste vy...
5
00:07:28,230 --> 00:07:32,192
...s takovou mali?kost?, jako je n?jemn?,
ale u? je t?etina m?s?ce!
6
00:07:32,401 --> 00:07:37,197
To se rozum?. Dostanete ?ek
b?hem, no, n?kolika dn?...?
7
00:07:38,866 --> 00:07:41,660
Rozhodn? si dejte na ?as,
Herr Lieberman.
8
00:07:41,785
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{987}França... Século 17
{1016}{1086}Inglaterra e Espanha foram ameaçadas de guerra
{1090}{1155}uma guerra que a França não poderia ganhar.
{1160}{1226}O Rei Luis XIII era um homem doente
{1230}{1303}e era manipulado pelo cabeça da igreja
{1308}{1350}o Cardeal Richelieu.
{1355}{1427}Richelieu construiu seu próprio exército
{1432}{1495}"a Guarda do Cardeal", para fortalecer seu poder.
{1500}{1541}A única resistência em seu caminho
{1546}{1593}era a força Real...
{1598}{1632}Os Mosqueteiros
{1843}{1911}OK. Ãtimo. Oh!
{1914}{1967}Você foi muito cedo na defensiva.
{1970}{2048}Ah, você está muito perto do chão.| Um Mosqu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1118}{1203}20:49
{1296}{1393}Kdesi ve dvacátém stoletÃ.
{1585}{1637}"Ãstøednà služby".
{1638}{1692}"My pracujeme, vy se bavÃte".
{1704}{1779}Poslyšte, chtìl bych si s vámi|promluvit o trubkách.
{1800}{1863}Vypadajà ty vaše staromódnì?
{1874}{1910}Zastarale?
{1913}{1984}Ãstøednà služby|nynà nabÃzejà nový design...
{1986}{2065}...stovky rùzných barev...
{2067}{2124}...podle vaÅ¡eho osobnÃho vkusu.
{2140}{2261}Pospìšte si, dokud nabÃdka trvá, do vaÅ¡Ã|nejbližšà pøedvádìcà mÃstnosti ústøednà služby.
{2282}{2373}Módnà barvy podle|vašeho nároèného vkusu.
{2862}{2938}Máme zde z Mi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{987}França... Século 17
{1016}{1086}Inglaterra e Espanha foram ameaçadas de guerra
{1090}{1155}uma guerra que a França não poderia ganhar.
{1160}{1226}O Rei Luis XIII era um homem doente
{1230}{1303}e era manipulado pelo cabeça da igreja
{1308}{1350}o Cardeal Richelieu.
{1355}{1427}Richelieu construiu seu próprio exército
{1432}{1495}"a Guarda do Cardeal", para fortalecer seu poder.
{1500}{1541}A única resistência em seu caminho
{1546}{1593}era a força Real...
{1598}{1632}Os Mosqueteiros
{1843}{1911}OK. Ãtimo. Oh!
{1914}{1967}Você foi muito cedo na defensiva.
{1970}{2048}Ah, você está muito perto do chão.| Um Mosqu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:20:T?umaczone przez: Sawa <sawa_mac@poczta.wp.pl>
00:00:28:" Brazil "
00:00:31:" Where hearts were entertained in June "|Pan ?piewa o mi?o?ci
00:00:36:" We stood beneath|an amber moon "|W ?wietle ksi??yca...
00:00:41:" That softly murmured|someday soon "|... a wi?c na ?onie natury
00:00:46:" Someday "
00:00:48:" We'd kiss "|buziaki i te sprawy...
00:00:50:" Someday "
00:00:55:" Central Services "
00:00:58:" Ty odpoczywasz,|A my odwalamy za Ciebie robote"
00:01:00:Chcia?bym Pa?stwu opowiedzie?|o rurach
00:01:04:Czy Pa?stwa rury|nie wydaj? si? staromodne?
00:01:07:Przestarza?e?
00:01:08:Central Services'|Nowe modele rur
00:01:11:s? teraz dost?pne
00:01:12:w setkach kolor?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,923 --> 00:00:31,891
LOS NlÃOS DE BRASIL
2
00:04:44,177 --> 00:04:46,145
¡Oye, niño!
3
00:05:37,230 --> 00:05:39,198
¡Ismael! ¡Cáchalo!
4
00:06:54,307 --> 00:06:57,310
Un placer verlo Sr. Lieberman.
5
00:06:57,310 --> 00:07:00,279
El placer es mÃo, Sr. Strasser, le
aseguro.
6
00:07:01,314 --> 00:07:05,318
Lamento molestar a tan famoso
cazador de nazis...
7
00:07:05,318 --> 00:07:09,322
...con tonterÃas como la renta,
pero ya es dÃa 3 del mes.
8
00:07:09,322 --> 00:07:13,281
Claro, tendrá el cheque en...
unos cuantos dÃas.
9
00:07:15,328 --> 00:07:18,297
Tó
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1341}{1389}"Serwis Centralny"
{1391}{1454}"My pracujemy, ty odpoczywasz"
{1455}{1542}Chc? porozmawia? z tob? o rurach.
{1544}{1615}Czy twoje rury wydaj? ci si? staromodne?
{1617}{1651}Przestarza?e?
{1653}{1711}Nowe wzory rur Serwisu Centralnego
{1712}{1747}s? dzi? dost?pne
{1748}{1807}w setkach r??nych odcieni
{1808}{1867}by zaspokoi? tw?j indywidualny smak.
{1869}{1927}Pospiesz si?,|p?ki nie wyczerpi? si? zapasy,
{1928}{2023}do najbli?szego salonu Serwisu Centralnego.
{2024}{2134}Kolory zaprojektowane specjalnie|do zaspokojenia twojego wyszukanego gustu.
{2624}{2683}...Ministerstwo Informacji,
{2684}{2755}Wiceminister Eugene Helpmann.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{660}T?umaczenie: Pipek|pipek_dreczyciel@hotmail.com
{677}{755}' Brazil '
{756}{878}' Where hearts|were entertained in June '
{880}{999}' We stood beneath|an amber moon '
{1000}{1103}' That softly murmured|someday soon '
{1104}{1154}' Someday '
{1156}{1218}' We'd kiss '
{1220}{1258}' Someday '
{1341}{1389}' Us?ugi Centralne '
{1391}{1454}' My pracujemy,|Wy si? bawicie '
{1455}{1542}Chc? z Wami pom?wi?|o rurach.
{1544}{1615}Czy Twoje rury|wydaj? si? staromodne?
{1617}{1651}Przestarza?e?
{1653}{1711}Nowe modele rur|Us?ug Centralnych
{1712}{1747}s? ju? dost?pne...
{1748}{1807}w setkach kolor?w...
{1808}{1867}dopasowanych do twojego
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Prevod i adaptacija: | zo-zo Team© / by r.a.s.
{620}{720}MOMCI IZ BRAZILA
{2560}{2735}PARAGVAJ
{7006}{7056}Hej, deèko!
{8306}{8356}Ismaele, hvataj!
{9405}{9480}BEÃ, AUSTRIJA
{10236}{10301}Baš mi je drago što|vas vidim, g.Libermane.
{10306}{10406}A tek meni, g.Å trasere.
{10416}{10506}Ne bih da gnjavim tako èuvenog|lovca na naciste kakav ste Vi
{10511}{10606}sitnicom kao što je kirija,|ali danas je veæ treæi u mesecu.
{10611}{10726}Tako je. Dobiæete èek|za... nekoliko dana.
{10766}{10831}Svakako, ne žurite g.Liberman.
{10836}{10971}Slobodno Vi izbegavajte obaveze|dok meni propada imovina.
{10976}{11051}Cela zgrada je|p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,240 --> 00:04:38,071
Hei!
2
00:05:28,520 --> 00:05:30,988
Hei, lsmael. Ota kiinni!
3
00:06:12,000 --> 00:06:14,673
WIEN, IT?VALTA
4
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
Hauska tavata teid?t.
5
00:06:48,200 --> 00:06:52,671
Ilo on minun puolellani,
Herra Strasser.
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,469
En halua h?irit? teid?nkaltaistanne
natsimets?st?j?? -
7
00:06:56,720 --> 00:07:00,429
- vain vuokran kaltainen
trivialiteetti, mutta on jo kolmas...
8
00:07:00,640 --> 00:07:05,156
Olette oikeassa. Saatte sekkinne...
muutaman p?iv?n kuluttua.
9
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Ei hoppua
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 1, cd, dutch, nl, divx, lightning,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 1CD - Dutch - nl - b4b676d3049311ed42cf57982195dfe4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:41,792 --> 00:06:44,958
Wenen - Oostenrijk
2
00:07:16,833 --> 00:07:19,167
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,417 --> 00:07:22,125
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:07:22,333 --> 00:07:30,208
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:30,417 --> 00:07:31,958
Het is de derde van de maand.
6
00:07:32,583 --> 00:07:36,875
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:38,583 --> 00:07:41,500
Neem gerust de tijd.
8
00:07:41,833 --> 00:07:47,292
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{677}{754}Brazil...
{756}{878}Gdje naša srca|bijahu vesela u lipnju.
{880}{998}Stajali smo|pod mjesecom od žada
{1000}{1102}koji je tiho šaputao:|Uskoro...
{1104}{1154}Jednog dana...
{1156}{1218}Poljubit æemo se...
{1220}{1258}Jednom...
{1341}{1388}Glavna Služba
{1390}{1453}Mi radimo, vi uživate
{1455}{1542}Želimo razgovarati|s vama o cijevima.
{1544}{1615}Da li su vam|cijevi staromodne?
{1617}{1651}Zastarjele?
{1653}{1710}Novi dizajn cijevi|Glavne Službe
{1712}{1746}sada je dostupan
{1748}{1806}u tisuæama|raznih boja
{1808}{1867}za svaèiji ukus.
{1869}{1926}Požurite, dok zalihe traju,
{1928}{2022}do najbližeg|našeg pre
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,236 --> 00:00:31,448
Brazil...
2
00:00:31,531 --> 00:00:36,619
Gdje naša srca
bijahu vesela u lipnju.
3
00:00:36,703 --> 00:00:41,624
Stajali smo
pod mjesecom od žada
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,962
koji je tiho šaputao:
Uskoro...
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
Jednog dana...
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,800
Poljubit æemo se...
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
Jednom...
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Glavna Služba
9
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
Mi radimo, vi uživate
10
00:01:00,685 --> 00:01:04,314
Želimo razgovarati
s vama o cijevima.
11
00:01:04,397
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,237 --> 00:00:31,490
Brazil
2
00:00:31,532 --> 00:00:36,620
Brazil
3
00:00:36,703 --> 00:00:41,667
We stood beneath
an amber moon
4
00:00:41,708 --> 00:00:46,004
That softly murmured
someday soon
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
Someday
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,801
We'd kiss
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
Someday
8
00:00:55,931 --> 00:00:57,933
Centrale Diensten.
9
00:00:58,016 --> 00:01:00,644
Wij doen het werk,
voor u het plezier.
10
00:01:00,686 --> 00:01:04,314
Ik wil het eens hebben met u,
over uw leidingen.
11
00:01:04,398 --> 00:01:07,359
Zien uw l
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,970 --> 00:00:27,962
<<ÃèäÃè Ãèììåë ÃÃòåðòåéÃìåÃò>>
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:30,490 --> 00:00:33,004
Ãðîèçâîäñòâî êèÃîêîìïà Ãèé
<<ÃÃà ÃåäèåÃôîÃäç -Ãâà >>
3
00:00:34,570 --> 00:00:36,401
è <<Ãé-Ãà ðê Ãèëìç>>
4
00:00:39,610 --> 00:00:41,805
Ãèëüì Ãèêà Ãà ññà âåòèñÃ
5
00:00:44,170 --> 00:00:47,242
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:00:49,010 --> 00:00:53,242
à ðîëÿõ: Ãåà Ãîñòåð,
Ãîà Ãýòîñè, Ãìèëü Ãèðø,
7
00:00:53,850 --> 00:00:59,208
Ãðèñòîôåð Ãà ðêå
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1120}{1206}20:49
{1297}{1399}Kdesi ve dvac?t?m stolet?
{1586}{1634}"?st?edn? slu?by"
{1639}{1687}"My pracujeme, vy se bav?te"
{1707}{1782}Posly?te, cht?l bych si s v?mi|promluvit o rour?ch.
{1803}{1866}Vypadaj? ty va?e starom?dn??
{1877}{1913}Zastarale?
{1916}{1987}?st?edn? slu?by|nyn? nab?zej? nov? design...
{1989}{2069}stovky r?zn?ch barev...
{2071}{2128}podle va?eho osobn?ho vkusu.
{2144}{2213}Posp??te si, dokud nab?dka|trv?, do va?? nejbli???
{2217}{2257}p?edv?d?c? m?stnosti ?st?edn? slu?by.
{2285}{2376}M?dn? barvy podle|va?eho n?ro?n?ho vkusu.
{2866}{2941}M?me zde z Ministerstva informac?...
{2943}{3005}n?m?stka mini
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: boys, from, brazil, the, 1978, 2, 5, fps, ro, pal,
original filename: 54354-Boys_from_Brazil,_The_(1978)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:24,780 --> 00:00:29,040
B?IE?II DIN BRAZILIA
2
00:04:39,740 --> 00:04:42,040
Hei, pu?tiule!
3
00:05:32,120 --> 00:05:34,420
Hei, Ismael! Prinde!
4
00:06:49,320 --> 00:06:52,039
Ce pl?cere s? te ?nt?lnesc, Herr Lieberman.
5
00:06:52,040 --> 00:06:56,420
Pl?cerea este a mea,
Herr Strasser, te asigur.
6
00:06:56,440 --> 00:07:00,239
Ur?sc o a?a pacoste de faimos
v?n?tor de nazi?ti ca tine...
7
00:07:00,240 --> 00:07:04,239
... cu a?a fleac de chirie, dar este a treia
oar? ?n aceast? lun? c?nd ??i reamintesc!
8
00:07:04,240 --> 00:07:09,140
A?a este.
Vei avea un cec ?n... c?teva zile.
9
00:07:10,440 --> 00:07:13,239
Asta ?nseamn? s?-?i pier
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: terry, pratchetts, the, colour, of, magic, part, 1, bia,
original filename: 140487_The%2BColour%2Bof%2BMagic%2B%2528Terry%2BPratchett%255C%2527s%2BColor%2Bof%2BMagic%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,483 --> 00:00:08,733
<i>In a distant...</i>
2
00:00:08,989 --> 00:00:11,940
<i>and second hand set of dimensions,</i>
3
00:00:12,496 --> 00:00:15,439
<i>through wavering star mists, see...</i>
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,856
<i>the Great A'Tuin.</i>
5
00:00:22,616 --> 00:00:25,005
<i>Drifting onwards through space,</i>
6
00:00:25,175 --> 00:00:27,770
<i>atop the shell of the great turtle,</i>
7
00:00:27,940 --> 00:00:30,989
<i>are four giant elephants,</i>
8
00:00:31,159 --> 00:00:34,280
<i>upon whose broad shoulders rests...</i>
9
00:00:34,604 --> 00:00:36,366
<i>the Dis
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
- Kusagil 20. sajandil -
Central Services
2
00:00:56,400 --> 00:00:59,900
Meie teeme töö, teie jaoks jääb lõbu
3
00:01:00,900 --> 00:01:03,900
Tervist. Ma tahaks teile torudest rääkida
4
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
Kas teie torud on moest väljas,
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,400
ajast ja arust?
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,500
Central Services'i uued torumudelid
7
00:01:12,700 --> 00:01:15,900
on nüüd saadaval sadades värvitoonides,
8
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
et igale maitsele sobida.
9
00:01:19,100 --> 00:01:23,900
Kiirustage lähim
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: hogfather, 2006, 2, 5, fps, terry, pratchetts, part, 1, sfm,
original filename: 33479-Hogfather_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{202}Toate încep de undeva,
{222}{300}cu toate cã mulþi oameni |de ºtiinþã nu sunt de acord cu asta.
{331}{422}Existã continuu dorinþa de a afla|unde a început totul.
{450}{533}Ce conteazã unde a început totul?
{966}{1030}Dar mult, mult mai târziu
{1051}{1108}s-a format Discworld.
{1274}{1352}Mergând în derivã prin spaþiu
{1369}{1507}deasupra celor 4 elefanþi |ce stãteau pe o þestoasã giganticã,
{1524}{1588}mãreaþa A'tuin.
{2112}{2161}Cândva dupã creaþia lui
{2161}{2203}majoritatea oamenilor au uitat
{2203}{2258}cã în cele mai vechi poveºti despre |începuturi
{2265}{2294}mai devreme sau mai târziu
{231
Ondertitels voor Brazil Terry Gilliam
keywords: brazil, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1985, cd, 1,
original filename: Brazil - Eng - 2CDs - 23,976fps - 1985.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
Fine, thanks.
Hello,