Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Brawl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Brawl op relevantie:
Ondertitels voor Brawl
keywords: the, big, brawl, battle, creek, fin, 2, 5, fps, 1980,
original filename: The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - Fin - 25fps - 1980.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:53,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ (1980)
/ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ/
3
00:01:05,600 --> 00:01:11,500
ó÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:01:19,000 --> 00:01:28,000
ÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ
è äðóãè
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
ìóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
7
00:01:56,200 --> 00:01:59,300
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
[Ã, êà êâî ùå êà æåø?]
8
00:02:00,800 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,806 --> 00:01:04,103
LA FURIA DE CHICAGO
2
00:01:52,786 --> 00:01:53,795
¡Basta!
3
00:01:55,141 --> 00:01:58,001
¡Basta!
¡Basta!
4
00:02:03,719 --> 00:02:05,637
Vale, déjalo ya, Billy.
5
00:02:07,959 --> 00:02:09,506
¡Suéltalo, Billy!
6
00:02:26,228 --> 00:02:27,304
Billy, Billy...
7
00:02:27,472 --> 00:02:30,231
Buen trabajo Billy.
Estoy orgulloso de ti.
8
00:02:30,399 --> 00:02:32,755
Esperad un momento.
Un poco de espacio.
9
00:02:32,923 --> 00:02:35,917
Ha sido un buen truco
lo del beso de la muerte.
10
00:02:36,085 --> 00:02:37,768
No es un truco, caba
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Brawl
keywords: the, big, brawl, battle, creek, 2, 5, fps, 1980, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - 25fps - 1980 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
Ondertitels voor Brawl
keywords: the, big, brawl, 1980, 1, cd, polish, pl, battle, creek,
original filename: The Big Brawl - 1980 - 1CD - Polish - pl - af85f3d71a36795769727252a05cdbce.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 720x416 25.0fps 689.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1550}{1623}Wielka Awantura
{2800}{2865}Wystarczy?
{2900}{2971}Czy wystarczy?
{3200}{3271}Billy po?? go.
{3825}{3871}To bardzo efektowne zako?czenie, ten poca?unek ?mierci.
{3875}{3921}To ?adne efektorstwo prosz? pan?w.
{3925}{4096}Billy wyra?a w ten spos?b swoje zainteresowanie swoim przeciwnikiem. | To taki gwa?towny odruch mi?o?ci.
{4100}{4196}Ciesz? si? ?e go okaza? na nim a nie na mnie.
{4200}{4296}Czy taki w?a?nie gwa?towny odruch mi?o?ci | zabi? w Atlancie w zesz?ym tygodniu?
{4300}{4371}Nie, nie. To by? tylko wypadek.
{4375}{4471}Billy po pro
Ondertitels voor Brawl
keywords: the, big, brawl, 1980, 1, cd, finnish, fi, battle, creek, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Big Brawl - 1980 - 1CD - Finnish - fi - 93a479b5ae92ea08a52c78926193f0e7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riitt??!
{3010}{3050}Riitt??!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyv?? ty?t?.|Olen ylpe? sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyv? temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mik??n temppu.|Billy on kiinnostunut h?nest?.
{4110}{4211}N?m? ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyv?, ettei h?n ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|v?h?n liian lujaa -
{4522}{4634}ja mies oli v?h?n liian ha
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,806 --> 00:01:04,103
LA FURIA DE CHICAGO
2
00:01:52,786 --> 00:01:53,795
¡Basta!
3
00:01:55,141 --> 00:01:58,001
¡Basta!
¡Basta!
4
00:02:03,719 --> 00:02:05,637
Vale, déjalo ya, Billy.
5
00:02:07,959 --> 00:02:09,506
¡Suéltalo, Billy!
6
00:02:26,228 --> 00:02:27,304
Billy, Billy...
7
00:02:27,472 --> 00:02:30,231
Buen trabajo Billy.
Estoy orgulloso de ti.
8
00:02:30,399 --> 00:02:32,755
Esperad un momento.
Un poco de espacio.
9
00:02:32,923 --> 00:02:35,917
Ha sido un buen truco
lo del beso de la muerte.
10
00:02:36,085 --> 00:02:37,768
No es un truco, caba
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:02:Wielka Awantura
00:01:52:Wystarczy?
00:01:56:Czy wystarczy?
00:02:08:Billy pu?? go.
00:02:33:To bardzo efektowne zako?czenie, ten poca?unek ?mierci.
00:02:35:To ?adne efekciarstwo prosz? pan?w.
00:02:37:Billy wyra?a w ten spos?b swoje zainteresowanie swoim przeciwnikiem. | To taki gwa?towny odruch mi?o?ci.
00:02:44:Ciesz? si? ?e go okaza? na nim a nie na mnie.
00:02:48:Czy taki w?a?nie gwa?towny odruch mi?o?ci | zabi? w Atlancie w zesz?ym tygodniu?
00:02:52:Nie, nie. To by? tylko wypadek.
00:02:55:Billy po prostu ?cisn?? przeciwnika troch? za mocno, | a tamten by? troch? za s?aby.
00:02:59:A ty Billy co ty na to?
00:03:01:Powiem wam tylko ?e w pojedynku w Teksasie | b?d?
Ondertitels voor Brawl
keywords: simpsons, 13x0, 7, brawl, in, the, family, rl,
original filename: Id041147.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode DABF01|Brawl in the Family|Awantura w Rodzinie
00:00:22:KWATERA G??WNA|REPUBLIKAN?W W SPRINGFIELD
00:00:28:Zaczynajmy.
00:00:30:Wpierw chcia?bym og?osi?,|?e dzi?ki magii Disney Animatronics
00:00:33:Strom Thurmond b?dzie ?y?|przez kolejne 100 lat.
00:00:39:/20 kolejnych kadencji.
00:00:41:Przechodz?c do nowych interes?w,
00:00:42:jak?? to niespokojn? ustaw? z?a powinna|uchwali? Partia Republika?ska w tym tygodniu?
00:00:46:Pozdb?d?my si? PBS!
00:00:48:Te wszawe Muppety ju? za|d?ugo zabieraj? mi chleb.
00:00:52:Moim zdaniem powinni?my|si? zaj?? hipisami.
00:00:56:BOGATY TEKSA?CZYK|- A co z tym cholernym ?rodowiskiem?
00:00:58:W Texasie, ju? si? zd??yli?my tego poz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Episode DABF01|Brawl in the Family|Awantura w Rodzinie
00:00:22:KWATERA G??WNA|REPUBLIKAN?W W SPRINGFIELD
00:00:28:Zaczynajmy.
00:00:30:Wpierw chcia?bym og?osi?,|?e dzi?ki magii Disney Animatronics
00:00:33:Strom Thurmond b?dzie ?y?|przez kolejne 100 lat.
00:00:39:/20 kolejnych kadencji.
00:00:41:Przechodz?c do nowych interes?w,
00:00:42:jak?? to niespokojn? ustaw? z?a powinna|uchwali? Partia Republika?ska w tym tygodniu?
00:00:48:Ju? dosy? zrobi?e?, Nader.
00:00:50:Pozdb?d?my si? PBS!
00:00:52:Te wszawe Muppety ju? za|d?ugo zabieraj? mi chleb.
00:00:56:Moim zdaniem powinni?my|si? zaj?? hipisami.
00:01:00:BOGATY TEKSA?CZYK|- A co z tym cholernym ?rodowiskiem?
00:01:02:W
Ondertitels voor Brawl
keywords: big, brawl, the, 1980, 2, 5, fps, battle, creek, tbs, ils, internal,
original filename: 54914-Big_Brawl,_The_(1980)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:04,250 --> 00:01:09,008
MAREA ?NC?IERARE
2
00:01:44,250 --> 00:01:48,008
made by dannyel
3
00:01:57,280 --> 00:02:01,558
Gata ! Gata ! Ajunge !
4
00:02:02,400 --> 00:02:05,756
- Ce zici ?
- Bine !
5
00:02:08,440 --> 00:02:13,468
Ascult?-m?.
Billy, pune-l jos !
6
00:02:31,320 --> 00:02:36,474
Bravo, Billy. Sunt m?ndru de tine.
Sta?i pu?in. Pe r?nd, c?te unul.
7
00:02:36,920 --> 00:02:41,675
- Care-i treaba cu s?rutul ?
- Reprezint? respectul pentru adversar.
8
00:02:41,880 --> 00:02:48,353
Billy Kiss era foarte interesat de omul
acesta. Un impuls de dragoste ?l cuprinde.
9
00:02:48,800 --> 00:02:51,189
M? bucur c?-l cuprinde pe el
?i nu
------------
Sponsored links:
------------