Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Brain Donors Napisy Ns Pl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Brain Donors Napisy Ns Pl op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}'Brain Donors' kraps v1.3 26.12.05
{3}{4}Brain. Donors. 1992. DVDRip. XviD. FRAGMENT. (osloskop. net). avi, 697 MB, 544x304,01:19:29 sec., 23.976 fps
{1011}{1075}CZACHA DYMI
{8222}{8302}Jacques, sp??nisz si?!
{8322}{8425}Mia?em skosi?| trawnik pani Oglethorpe.
{9147}{9193}Przesta?!
{9197}{9259}Wy??cz to!
{9272}{9293}Idiota.
{9297}{9393}Zajd? tu pewne zmiany, a ty b?dziesz| pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
{9397}{9510}- Pan pozwoli...| - Zabieraj te brudne ?apska!
{9547}{9593}- We? to.| - Dla mnie?
{9597}{9678}Zanie? do domu, idioto!
{9697}{9793}Ju? jeste?, m?j drogi.| Wejd?, Edmundzie.
{9797}{9854}Moja droga Lilian.
{9858}{9905}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}'Brain Donors' kraps v1.3 26.12.05
{3}{4}Brain. Donors. 1992. DVDRip. XviD. FRAGMENT. (osloskop. net). avi, 697 MB, 544x304,01:19:29 sec., 23.976 fps
{1011}{1075}CZACHA DYMI
{8222}{8302}Jacques, sp??nisz si?!
{8322}{8425}Mia?em skosi?| trawnik pani Oglethorpe.
{9147}{9193}Przesta?!
{9197}{9259}Wy??cz to!
{9272}{9293}Idiota.
{9297}{9393}Zajd? tu pewne zmiany, a ty b?dziesz| pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
{9397}{9510}- Pan pozwoli...| - Zabieraj te brudne ?apska!
{9547}{9593}- We? to.| - Dla mnie?
{9597}{9678}Zanie? do domu, idioto!
{9697}{9793}Ju? jeste?, m?j drogi.| Wejd?, Edmundzie.
{9797}{9854}Moja droga Lilian.
{9858}{9905}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: 25.0fps|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04: Ca?kowite t?umaczenie: yazz_aka_maish (ze s?uchu)
00:00:06: Czasami za szybko gdakaj?,| wi?c nie b?d?cie za surowi w ocenie.
00:00:10: Napisy mo?na do woli modyfikowa? |byle w stopce widnia?a moja ksywa :P
00:00:14: ZAPRASZAM NA FILM I ?YCZ? MI?EJ ZABAWY!
00:01:53: - Jacques, sp??nisz si?!
00:01:57: - Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
00:02:30: - Przesta?!
00:02:32: - Wy??cz to!
00:02:35: - Idiota.
00:02:36: - Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany, b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
00:02:40: - Pomog?...|-?apy z dala!
00:02:46: - We? to.|-Dla mnie?
00:02:48: - Zanie? do domu
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,227 --> 00:01:02,717
Aqui estou eu!
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,508
Quem é esta?
3
00:01:29,089 --> 00:01:30,317
Olha para aquilo.
4
00:01:32,759 --> 00:01:34,386
Cuidado com a escada.
5
00:01:48,374 --> 00:01:49,841
Que aconteceu?
6
00:02:14,000 --> 00:02:17,458
Deixa-me tentar uma coisa.
O que é?
7
00:02:28,414 --> 00:02:29,676
O que é que correu mal então?
8
00:02:37,891 --> 00:02:39,791
Não trabalha?
Aqui vamos nós.
9
00:02:59,412 --> 00:03:01,175
Pra onde é que estão a olhar?
10
00:03:04,250 --> 00:03:06,047
Tira-me daqui!
11
00:03:22,035 --> 00:03
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: brain, donors, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32943-Brain_Donors_(1992)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,227 --> 00:01:02,717
Aici sunt!
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,508
Cine-i asta?
3
00:01:29,089 --> 00:01:30,317
Ia te uitã!
4
00:01:32,759 --> 00:01:34,386
Atenþie la scarã!
5
00:01:48,374 --> 00:01:49,841
Ce s-a întâmplat?
6
00:02:14,000 --> 00:02:17,458
Stai sã încerc altceva.
Asta ce e?
7
00:02:28,414 --> 00:02:29,676
Ce se întâmplã aici?
8
00:02:37,891 --> 00:02:39,791
Nu merge, nu-i aºa?
Poftim.
9
00:02:59,412 --> 00:03:01,175
La ce vã uitaþi?
10
00:03:04,250 --> 00:03:06,047
Scoateþi-mã de aici!
11
00:03:22,035 --> 00:03:23,730
Hei! E-al meu!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:01:01:22
Aqui estou eu.
}
{T 00:01:02:71
}
{T 00:01:17:14
O que é isso?
}
{T 00:01:18:50
}
{T 00:01:29:08
Olhe aquilo!
}
{T 00:01:30:31
}
{T 00:01:32:75
Segure a escada!
}
{T 00:01:34:38
}
{T 00:01:48:37
O que aconteceu?
}
{T 00:01:49:84
}
{T 00:02:14:00
Deixe-me tentar algo aqui!
O que é?
}
{T 00:02:17:45
}
{T 00:02:28:41
O que saiu errado?
}
{T 00:02:29:67
}
{T 00:02:37:89
Não se preocupe, ok?
Aqui vamos nós.
}
{T 00:02:39:79
}
{T 00:02:59:41
O que esses caras estão olhando?
}
{T 00:03:01:17
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 320x240 29.970fps 196.4 MB
{78}{129} Cholera, Te te? si? spali?y!.
{147}{179} Trac? wyczucie.
{193}{278} Och nie. Kochanie jest OK. S? po prostu chrupi?ce.
{428}{409} Wiesz, osobi?cie, ciesz? si?, ze nie jeste? ju? szefem kuchni.
{434}{506} Prawdopodobnie wa?y?abym teraz 300 funt?w.
{524}{571} Mo?e powinnam zrobi? nast?pn? parti?.
{600}{710} Um, Piper, Pami?tasz jak |m?wi?a? mi, ?ebym powiedzia?a ci| kiedy b?dziesz wpada? w obsesj??
{730}{818} Nie wpadam w obsesj?.| Chc? by wszystko by?o doskona?e, tylko tyle.
{815}{913} Piper to jest tylko |przyj?cie z okazji narodzin,| a nie kr?lewski ?lub.
{918}{971} Poza tym, nie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8243}{8325}- Jacques, sp??nisz si?!
{8338}{8468}- Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
{9165}{9209}- Przesta?!
{9213}{9278}- Wy??cz to!
{9284}{9304}- Idiota.
{9308}{9400}- Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany,|b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
{9404}{9489}- Pomog?...|- ?apy z dala!
{9548}{9592}- We? to.|- Dla mnie?
{9596}{9684}- Zanie? do domu, ty idioto!
{9692}{9784}- Och, tu jeste? m?j drogi.|Podejd? do mnie.
{9828}{9896}- Moja droga Lilian.
{9900}{10016}- Wybacz, prosz?, to sp??nienie, lecz po ?mierci pana Oveltrope|mam tyle do zrobienia jako jego prawnik.
{10007}{10099}- Jeste? dobrym przyjacielem, Edmundzie.
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: pinky, and, the, brain, 01x0, 3, napisy, ns, b, that, smarts,
original filename: Pinky_and_the_Brain_01x03_(NAPiSY-74730).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 352x240 29.969fps 104.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6}{124}Pinky i M?zg - Odcinek 3b - That Smarts
{128}{196}T?umaczenie:|mrsoze
{200}{357}Napisy. org SubTitles Group|http://subgroup. napisy. org/
{403}{513}/DZIENNIK/|/W?asno?? - M?zg/
{798}{897}Wi?c problemem jest...
{931}{1041}Pinky!
{1062}{1089}Narf!
{1093}{1150}Co tam robi?e?, Pinky?
{1154}{1295}- Pr?bowa?em wyczy?ci? komin, M??d?ku.|- Ale my nie mamy komina
{1299}{1356}Teraz ju? masz.
{1360}{1427}Wiesz co Pinky, ty go masz.
{1431}{1521}Ja jestem absolutnie bliski,|wydostania si? st?d.
{1525}{1678}Czy my?la?e? kiedy? Pinky,|dlazego nie udaje n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1468}{1504}Ãóê ñúì!
{1850}{1882}Ãîé Ã¥ òîâà ?
{2136}{2165}Ãèæ!
{2224}{2263}ÃÃèìà âà é ñúñ ñòúëáà òà !
{2598}{2634}Ãà êâî ñòà Ãà ?
{3213}{3296}Ãà ïðîáâà ìå Ãåùî äðóãî!
{3558}{3589}Ãà êâî ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ðåä?
{3786}{3831}ÃÃ¥ ðà áîòè, à ?
{4302}{4344}Ãà êâî çÿïà òå?
{4418}{4461}ÃçìúêÃåòå ìå îòòóê!
{4844}{4885}Ãîâà ñè Ã¥ ìîå!
{4897}{4930}Ãêî îáè÷à ø!
{5324}{5398}Ãà êñè!
{5556}{5595}Ãà éäå!
{8228}{8298}Ãà ê, çà êúñÃÿâà ø!
{8352}{8422}Ãà êúñÃÿâà ì! Ãðÿáâà äà îêîñÿ|ëèâà äà òà ÃÃ
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: pinky, and, the, brain, 01x0, 3, napisy, ns, c, brainstem,
original filename: Pinky_and_the_Brain_01x03_(NAPiSY-74731).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 352x240 29.962fps 13.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{80}T?umaczenie:|mrsoze
{90}{193}Synchro do wersji:|Pinky & The Brain - 3c - Brainstem. mpg
{197}{338}A teraz, struktur? m?zgu przedstawi nam|M?zg!
{365}{434}Taak!
{465}{513}Nowa kora, p?at czo?owy.
{517}{575}Pie? m?zgu! Pie? m?zgu!
{579}{632}Hipokamp, w?ze? nerwowy
{636}{695}Prawa p??kula.
{699}{751}Most i kora wzrokowa
{755}{814}Pie? m?zgu! Pie? m?zgu!
{818}{871}Szczelina m?zgowa, szyszynka
{875}{933}Lewa p??kula.
{937}{993}M??d?ek lewy!
{997}{1050}M??d?ek prawy!
{1054}{1113}Synapsa, podwzg?rze
{1117}{1224}Cia?o pr??kowate, dendryt.
{1416
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1467}{1503}Ãóê ñúì!
{1848}{1882}Ãîÿ Ã¥ òà çè?
{2133}{2165}Ãèæòå.
{2222}{2260}Ãà ãëåæäà é ñòúëáà òà .
{2596}{2632}Ãà êâî ñòà Ãà ?
{3212}{3294}Ãåêà îïèòà ì Ãåùî.|Ãà êâî?
{3558}{3586}Ãà êâî ÃÃ¥ ìó Ã¥ Ãà ðåä?
{3783}{3829}ÃÃ¥ ðà áîòè, à ?|Ãà òðúãâà ìå.
{4301}{4342}Ãà êâî ãëåäà òå ìîì÷åòà ?
{4416}{4459}Ãçäúðïà éòå ìå îò òóê!
{4843}{4883}Ãé! ìîé Ã¥!
{4895}{4929}Ãà êà ëè ìèñëèø?
{5322}{5397}- Ãà êñè!|- Ãà êñè! Ãà êñè!
{5555}{5593}Ãà éäå.
{8226}{8295}Ãà ê! Ãà ê, çà êúñÃÿâà ø!
{8350}{8420}Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8248}{8344}- Jacques, spóŸnisz siê!
{8344}{8464}- Jestem spóŸniony. Mia³em skosiæ trawnik pani Oveltrope.
{9135}{9183}- Przestañ!
{9183}{9255}- Wy³¹cz to!
{9255}{9279}- Idiota.
{9279}{9375}- Gdy zacznê tu wprowadzaæ zmiany, bêdziesz pierwsz¹ osob¹, któr¹ ka¿ê zwolniæ.
{9375}{9494}- Pomogê...|- £apy z dala!
{9566}{9614}- WeŸ to.|- Dla mnie?
{9614}{9710}- ZanieÅ do domu, ty idioto!
{9710}{9806}- Och, tu jesteŠmój drogi.|PodejdŸ do mnie.
{9806}{9878}- Moja droga Lilian.
{9878}{9998}- Wybacz, proszê, to spóŸnienie, lecz po Åmierci pana Oveltrope|mam tyle do zrobienia jako jego prawnik.
{9998}{100
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 704x384 23.976fps 699.1 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Ca?kowite t?umaczenie: yazz_aka_maish (ze s?uchu)
00:00:07:Poprawki - Malak Al Rahim|alrahim@tlen. pl
00:00:11:Synchro do bie??cej wersji:| yazz_aka_maish: maish@go2.pl
00:05:44:- Jacques, sp??nisz si?!
00:05:48:- Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
00:06:21:- Przesta?!
00:06:23:- Wy??cz to!
00:06:26:- Idiota.
00:06:27:- Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany, b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
00:06:31:- Pomog?...|- ?apy z dala!
00:06:39:- We? to.|- Dla mnie?
00:06:41:- Zanie? do domu, ty idioto!
00:06:45:- Och, tu jeste? m?j drogi.|Podejd? do mnie.
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1028}{1092}CZACHA DYMI
{4642}{4700}RENTGEN
{8243}{8323}Jacques, sp??nisz si?!
{8338}{8465}Jestem sp??niony.|Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
{9165}{9209}Przesta?!
{9213}{9270}Wy??cz to!
{9274}{9286}Idiota.
{9290}{9410}Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany,|b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
{9414}{9499}- Pomog?...|- ?apy z dala!
{9548}{9592}- We? to.|- Dla mnie?
{9596}{9681}Zanie? do domu, ty idioto!
{9692}{9800}Och, tu jeste? m?j drogi.|Podejd? do mnie.
{9828}{9866}Moja droga Lilian.
{9870}{9946}Wybacz, prosz?, to sp??nienie,|lecz po ?mierci pana Oveltrope
{9950}{10003}mam tyle do zrobienia|jako jego prawnik.
{10007}{10099}J
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: pinky, and, the, brain, 01x0, 3, napisy, ns, b, that, smarts,
original filename: Pinky_and_the_Brain_01x03_(NAPiSY-74730).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 352x240 29.969fps 104.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6}{124}Pinky i M?zg - Odcinek 3b - That Smarts
{128}{196}T?umaczenie:|mrsoze
{200}{357}Napisy. org SubTitles Group|http://subgroup. napisy. org/
{403}{513}/DZIENNIK/|/W?asno?? - M?zg/
{798}{897}Wi?c problemem jest...
{931}{1041}Pinky!
{1062}{1089}Narf!
{1093}{1150}Co tam robi?e?, Pinky?
{1154}{1295}- Pr?bowa?em wyczy?ci? komin, M??d?ku.|- Ale my nie mamy komina
{1299}{1356}Teraz ju? masz.
{1360}{1427}Wiesz co Pinky, ty go masz.
{1431}{1521}Ja jestem absolutnie bliski,|wydostania si? st?d.
{1525}{1678}Czy my?la?e? kiedy? Pinky,|dlazego nie udaje n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: 25.0fps|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04: Ca?kowite t?umaczenie: yazz_aka_maish (ze s?uchu)
00:00:06: Czasami za szybko gdakaj?,| wi?c nie b?d?cie za surowi w ocenie.
00:00:10: Napisy mo?na do woli modyfikowa? |byle w stopce widnia?a moja ksywa :P
00:00:14: ZAPRASZAM NA FILM I ?YCZ? MI?EJ ZABAWY!
00:01:53: - Jacques, sp??nisz si?!
00:01:57: - Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
00:02:30: - Przesta?!
00:02:32: - Wy??cz to!
00:02:35: - Idiota.
00:02:36: - Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany, b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
00:02:40: - Pomog?...|-?apy z dala!
00:02:46: - We? to.|-Dla mnie?
00:02:48: - Zanie? do domu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 544x304 23.976fps 697.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04: Ca?kowite t?umaczenie: yazz_aka_maish (ze s?uchu)
00:00:06: Czasami za szybko gdakaj?,| wi?c nie b?d?cie za surowi w ocenie.
00:00:10: Napisy mo?na do woli modyfikowa? |byle w stopce widnia?a moja ksywa :P
00:00:15: ZAPRASZAM NA FILM I ?YCZ? MI?EJ ZABAWY!
00:05:44: - Jacques, sp??nisz si?!
00:05:48: - Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
00:06:22: - Przesta?!
00:06:24: - Wy??cz to!
00:06:28: - Idiota.
00:06:29: - Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany, b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
00:06:33: - Pomog?...|-?apy z dala!
00:06:39: - We? to.|-Dla mnie?
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{8248}{8344}- Jacques, sp??nisz si?!
{8344}{8464}- Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
{9135}{9183}- Przesta?!
{9183}{9255}- Wy??cz to!
{9255}{9279}- Idiota.
{9279}{9375}- Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany, b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
{9375}{9494}- Pomog?...|- ?apy z dala!
{9566}{9614}- We? to.|- Dla mnie?
{9614}{9710}- Zanie? do domu, ty idioto!
{9710}{9806}- Och, tu jeste? m?j drogi.|Podejd? do mnie.
{9806}{9878}- Moja droga Lilian.
{9878}{9998}- Wybacz, prosz?, to sp??nienie, lecz po ?mierci pana Oveltrope|mam tyle do zrobienia jako jego prawnik.
{9998}{10094}- Jeste? dobrym przyjacielem, Edmundzie. Niezast?pionym.
{10094}{1019
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,227 --> 00:01:02,717
Aici sunt!
2
00:01:17,143 --> 00:01:18,508
Cine-i asta?
3
00:01:29,089 --> 00:01:30,317
Ia te uitã!
4
00:01:32,759 --> 00:01:34,386
Atenþie la scarã!
5
00:01:48,374 --> 00:01:49,841
Ce s-a întâmplat?
6
00:02:14,000 --> 00:02:17,458
Stai sã încerc altceva.
Asta ce e?
7
00:02:28,414 --> 00:02:29,676
Ce se întâmplã aici?
8
00:02:37,891 --> 00:02:39,791
Nu merge, nu-i aºa?
Poftim.
9
00:02:59,412 --> 00:03:01,175
La ce vã uitaþi?
10
00:03:04,250 --> 00:03:06,047
Scoateþi-mã de aici!
11
00:03:22,035 --> 00:03:23,730
Hei! E-al meu!
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: pinky, and, the, brain, 01x0, 3, napisy, ns, c, brainstem,
original filename: Pinky_and_the_Brain_01x03_(NAPiSY-74731).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 352x240 29.962fps 13.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{80}T?umaczenie:|mrsoze
{90}{193}Synchro do wersji:|Pinky & The Brain - 3c - Brainstem. mpg
{197}{338}A teraz, struktur? m?zgu przedstawi nam|M?zg!
{365}{434}Taak!
{465}{513}Nowa kora, p?at czo?owy.
{517}{575}Pie? m?zgu! Pie? m?zgu!
{579}{632}Hipokamp, w?ze? nerwowy
{636}{695}Prawa p??kula.
{699}{751}Most i kora wzrokowa
{755}{814}Pie? m?zgu! Pie? m?zgu!
{818}{871}Szczelina m?zgowa, szyszynka
{875}{933}Lewa p??kula.
{937}{993}M??d?ek lewy!
{997}{1050}M??d?ek prawy!
{1054}{1113}Synapsa, podwzg?rze
{1117}{1224}Cia?o pr??kowate, dendryt.
{1416
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 320x240 29.970fps 196.4 MB
{78}{129} Cholera, Te te? si? spali?y!.
{147}{179} Trac? wyczucie.
{193}{278} Och nie. Kochanie jest OK. S? po prostu chrupi?ce.
{428}{409} Wiesz, osobi?cie, ciesz? si?, ze nie jeste? ju? szefem kuchni.
{434}{506} Prawdopodobnie wa?y?abym teraz 300 funt?w.
{524}{571} Mo?e powinnam zrobi? nast?pn? parti?.
{600}{710} Um, Piper, Pami?tasz jak |m?wi?a? mi, ?ebym powiedzia?a ci| kiedy b?dziesz wpada? w obsesj??
{730}{818} Nie wpadam w obsesj?.| Chc? by wszystko by?o doskona?e, tylko tyle.
{815}{913} Piper to jest tylko |przyj?cie z okazji narodzin,| a nie kr?lewski ?lub.
{918}{971} Poza tym, nie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:Ca?kowite t?umaczenie: yazz_aka_maish (ze s?uchu)
00:01:25:Poprawki i synchro do wersji dvd rip - Malak Al Rahim|alrahim@tlen. pl
00:05:54:- Jacques, sp??nisz si?!
00:05:58:- Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
00:06:31:- Przesta?!
00:06:33:- Wy??cz to!
00:06:36:- Idiota.
00:06:37:- Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany, b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
00:06:41:- Pomog?...|- ?apy z dala!
00:06:47:- We? to.|- Dla mnie?
00:06:49:- Zanie? do domu, ty idioto!
00:06:53:- Och, tu jeste? m?j drogi.|Podejd? do mnie.
00:06:57:- Moja droga Lilian.
00:07:00:- Wybacz, prosz?, to sp??nienie, lecz po ?mierci pana Oveltrope|mam tyle do zrobienia jako jego pr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Ca?kowite t?umaczenie: yazz_aka_maish (ze s?uchu)
00:01:07:Czasami za szybko gdakaj?,|wi?c nie b?d?cie za surowi w ocenie.
00:01:11:Napisy mo?na do woli modyfikowa?|byle w stopce widnia?a moja ksywa: P
00:01:15:ZAPRASZAM NA FILM I ?YCZ? MI?EJ ZABAWY!
00:01:25:Poprawki i synchro do wersji dvd rip - Malak Al Rahim|alrahim@tlen. pl
00:02:00:Poprawi?em niekt?re kwestie z t?umaczenia yazz_aka_maish na bardziej klimatyczne
00:02:03:czyli takie jak dubbing TVP - bo to by?o t?umaczenie jajeczne cho? nie dos?owne
00:02:10:NAJLEPSZA KOMEDIA B?D?CA HO?DEM DLA BRACI MARX!!!
00:05:54:- Jacques, sp??nisz si?!
00:05:58:- Jestem sp??niony.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8243}{8317}Jacques, sp??nisz si?!
{8338}{8452}Jestem sp??niony. Mia?em skosi? trawnik pani Oveltrope.
{9165}{9212}Przesta?!
{9213}{9273}Wy??cz to!
{9274}{9289}Idiota.
{9290}{9413}Gdy zaczn? tu wprowadza? zmiany,|b?dziesz pierwsz? osob?, kt?r? ka?? zwolni?.
{9414}{9493}- Pomog?...|- ?apy z dala!
{9548}{9595}- We? to.|- Dla mnie?
{9596}{9675}Zanie? do domu, ty idioto!
{9692}{9790}Och, tu jeste? m?j drogi.|Podejd? do mnie.
{9828}{9869}Moja droga Lilian.
{9870}{9949}Wybacz, prosz?, to sp??nienie,|lecz po ?mierci pana Oveltrope
{9950}{10006}mam tyle do zrobienia|jako jego prawnik.
{10007}{10102}Jeste? dobrym przyjacielem, Edmundzie. Niezast?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
{6328}{6386}- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
{6388}{6447}- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
{8024}{8059}Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
{8061}{8107}- B?yszczy si?!|- Moneta.
{8108}{8183}- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
{8300}{8383}Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
{8384}{8451}Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
{8452}{8534}On ma racj?.|G?upi jeste?.
{8561}{8642}- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
{8952}{8988}Te? j? zauwa?y?em.
{9208}{9264
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{850}Napisy do wersji "Collector's Edition" dostarczy? Crash23.
{1270}{1424}Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
{1426}{1537}a powstali|synowie aryjscy,
{1540}{1641}by? wiek niewyobra?alny,
{1215}{1369}Pomi?dzy czasami, gdy|ocean poch?on?? Atlantyd?...
{1371}{1482}a powstali|synowie aryjscy,
{1485}{1586}by? wiek niewyobra?alny,
{1589}{1675}w kt?rym Conan,
{1676}{1795}zosta? przeznaczony do zaniesienia z?otej|korony Aquilonii...
{1797}{1871}na wzburzony grzbiet.
{1874}{1951}Oto ja, jego kronikarz,
{1954}{2041}kt?ry opowie wam|jego historie.
{2044}{2206}Pozw?lcie opowiedzie? mi o tych dniach|wielkiej przygody.
{6000}{609
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: taiyo, no, ko, esteban, ep, 3, napisy, ns, the, mysterious, cities, of, gold,
original filename: Taiyo_no_ko_Esteban_Ep_03_(NAPiSY-72179).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{}/Szesnasty wiek./
{127}{}/Z ca?ej Europy wspania?e statki ?egluj? na zach?d zdobywaj?c Nowy ?wiat./
{224}{}/Ameryk?./
{266}{}/Cz?owiek poddaje si? szcz??ciu aby znale?? nowe przygody na nowych ziemiach./
{389}{}/Jest w stanie przep?yn?? niezbadane morza i przmierzy? niezbadane l?dy./
{492}{}/Aby znale?? sekretne z?oto ukryte przy szczycie niezbadanej g?ry w Andach./
{615}{}/Marzy o ?cie?ce pokazanej przez s?o?ce i zmierzaj?cej do Eldorado./
{739}{}/A tak?e o tajemniczych z?otych miastach./
{870}{}{s:22}{C:1ff1}TAJEMNICZE Z?OTE MIASTA
{1065}{}/{c:$ff66cc}Dzieci s?o?ca./
{1109}{}/{c:$ff66cc}Wasz czas w?a?nie si? rozpocz??./
{1174}{}
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 6, napisy, ns, s02e06, hr, 5, 1, tvd,
original filename: Numb3rs_02x06_(NAPiSY-73231).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 698.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{224}28350 przechwyconych rozm?w, 15000 ?atwych cel?w|11 szkole?, 1 pomy?ka
{318}{403}{y: i}Poci?g wje?d?a na tor pierwszy.
{407}{474}{y: i}Poci?g na torze pierwszym.
{593}{690}T?umaczenie: Krakers|www.k-ff.com
{1654}{1688}St?j! Policja!
{1851}{1899}Zatrzymaj si?!
{1908}{1939}St?j!
{2162}{2258}Zosta?cie na swoich miejscach,|koniec ?wicze?.
{2275}{2356}Koniec ?wicze?!|?wietnie si? spisali?cie.
{2497}{2552}Udaremnili?my atak sarinem.
{2569}{2603}Wspania?a robota.
{2620}{2670}Chocia? nasi tajniacy...
{2675}{2719}mogli si? bardziej postara?
{272
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{147}{Y:i}W poprzednich odcinakach:
{147}{187}{Y:i}Susan igra?a z ogniem...
{187}{221}To nie jest moja miarka.
{221}{252}{Y:i}i mo?e si? sparzy?a.
{252}{317}Id? do fitness albo na zakupy.|Zrelaksuj si? jako?.
{317}{372}{y:i}Gabrielle...|- Przyjed? najszybciej jak si? da.
{372}{422}{Y:i}...sp?dza?a czas na mi?osnych igraszkach.
{422}{499}{y:i}Za? Lynette dzieci gra?y a nerwach.
{499}{545}Czy wie pani dlaczego pani? zatrzyma?em?
{545}{561}Mam swoj? teori?.
{561}{609}Je?li si? nie wy?pi? w najbli?szym czasie,
{609}{676}to b?d? musia? wr?ci? na g?r?|z powodu chronicznego przem?czenia.
{676}{732}{Y:i}Bree gra?a ostro.
{744}{830}{Y:i}Wszys
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:38:-Nie mo?na narusza? harmonii lodu, ognia i burzy.
00:00:43:...W przeciwnym wypadku tytani zniszcz? ziemi?, | na kt?rej b?d? walczy? ze sob?.
00:00:50:...I chocia? wielka stra? przyjdzie, | ?eby pogodzi? zwa?nione strony,
00:00:54:...ale mimo wszystko samemu | nic z tego mu nie wyjdzie.
00:00:57:...I ziemia zmieni si? w popi??.
00:01:01:...Jest tylko jeden wybraniec.
00:01:04:...Tylko on mo?e po??czy? razem | wszystkich tych trzech tytan?w.
00:01:08:...I wtedy ich wspania?y skarb pomo?e | morskiemu zwierzu, bestii.
00:01:16:...Teraz wszystko si? zacznie.
00:01:19:-Analiza wskazuje na to, ?e tytan ognia wspominany jest
00:01:22:...w starych ksi?gach jak nie kto inny | tylko
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5256}{5355}Pi?ka w posiadaniu dru?yny Husky.
{5564}{5602}Przygotowa? si?!
{5779}{5897}Punkt! Paul Taylor po podaniu|od Terry'ego Stokesa.
{6174}{6266}Paul, popatrz na ni?.|My?l?, ?e ma na ciebie ochot?.
{6271}{6322}Musisz si? z ni? um?wi?, Paul.
{6328}{6364}Nie spotyka si? Pulverem?
{6366}{6444}Owszem, ale nic z tego nie wyjdzie.|Przynajmniej spr?buj.
{6451}{6498}Dobra, um?wi? si? z ni?.
{6500}{6524}Bzdura!
{6530}{6569}Kiedy?
{6571}{6625}- We w?a?ciwym czasie.|- W porz?dku.
{6630}{6662}Wyczucie czasu to podstawa.
{6774}{6840}Przewr?? go! Przewr?? go!
{6884}{6935}Brawo!
{6937}{6973}Dru?yna Wildcat traci pi?k?.
{6976}{7032}Zacznie teraz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 25.0fps 175.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:08:Konik na pionka.
00:00:19:- Szach.|- Hmm.
00:00:21:Bra? go ch?opaki!
00:00:26:Dobry ruch.
00:00:29:NIE KOMPATYBILNY Z ROKIEM 3000
00:00:58:Dobre wie?ci.
00:01:00:Mamy misj? zaprowadzi?|mi?dzygalaktyczny pok?j.
00:01:05:- Nie. Ogl?damy bajki.|- Przykro nam.
00:01:08:Co to za misja?
00:01:09:To przesy?ka dla|Demokratycznego Rz?du Planet [DOOP].
00:01:12:DOOP?|Co to takiego?
00:01:13:To jest podobne do|ONZ z twoich czas?w, Fry.
00:01:17:Albo jak Federacja|ze "Star Treka".
00:01:22:Dzi? wieczorem odb?dzie si?|przeci?cie wst?gi nowej centrali DOOP.
00:01:25:Co dostarczamy?
00:01:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1206}{1262}Timms,|they've got to understand.
{1263}{1323}My treatments|are making him smarter...
{1324}{1368}at an incredible rate.
{1369}{1431}lt's more important|than training him for war.
{1432}{1498}You know our funding comes|from The Shop.
{1499}{1554}They want this animal trained|in virtual reality...
{1555}{1681}to use the infrared battle|helmet, not recite the ABCs.
{1682}{1754}l won't increase the dosage|of aggression drugs.
{1755}{1814}He's already been exhibiting|behavioral instability...
{1815}{1887}in the virtual battle|simulations.
{1888}{1977}What you're suggesting could|destroy his mind.
{1978}{2015}There is no choice, Lar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x240 23.976fps 699.4 MB
{690}{786}{y:i}[Man]|{y:i}Last night I dreamed a deadly dream.
{799}{859}{y:i}Beyond the Isle of Skye...
{859}{950}{y:i}I saw a dead man win a fight...
{950}{1045}{y:i}and I think that man was I.
{3208}{3269}{y:i}[Winston Churchill]|{y:i}This we may say-
{3269}{3317}{y:i}the sun of victory...
{3317}{3413}{y:i}has begun to touch|{y:i}our soldiers'helmets.
{3417}{3513}{y:i}I have this day received|{y:i}the following communication...
{3522}{3587}{y:i}from General Alexander:
{3587}{3659}{y:i}"Sir, the orders you gave me...
{3659}{3734}{y:i}"on August 15, 1942...
{3734}{3792}{y:i}"have been fu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:30:T?umaczenie by Mortalus
00:00:44:Wi?c?
00:00:46:Symbole s? definitywnie zaszyfrowane.
00:00:49:Ale mo?esz je przet?umaczy? ?
00:00:52:To mapa do...
00:00:54:na pierwszy rzut oka, Ale musz? to przestudiowa? .|Potrzebuj? czasu.
00:01:00:To niemo?liwe, profesorze Huston.
00:01:03:- Kto to jest do cholery?|- Przet?umaczysz to teraz.
00:01:08:Do diab?a z tym. Idziemy profesorze.
00:01:14:Otw?rz te drzwi!
00:01:16:Kiedy b?dzie to przet?umaczone.
00:01:24:Moje drzwi!
00:01:30:Teraz...
00:01:32:To przet?umaczysz,
00:01:34:profesorze.
00:02:21:- Gdzie jest to miejsce, zreszt??|- T? drog?.
00:02:26:Wi?c udajmy si? t? drog??
00:02:28:Najkr?tsza odleg?o?? pomi?dzy|dwoma punktam
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:54:W rolach g??wnych
00:01:04:CH?OPACZKl Z SASIEDZTWA|czyli: spijanie kwasa z bracholami
00:01:12:W pozosta?ych rolach
00:01:59:Muzyka
00:02:09:Zdj?cia
00:02:23:Scenariusz
00:02:29:Re?yseria
00:02:35:Jeden na dziesieciu||czarnych wyrostk?w
00:02:39:p?jdzie do kina|na taki film.
00:02:46:Jeden na pi?ciu zginie|podczas seansu.
00:03:02:Nie stawa?bym tu|na twoim miejscu.
00:03:09:Powiem wam jak tu jest.|Tu ka?dy jest celem.
00:03:16:Bzdura. Powiem wam|jak tu jest naprawd?.
00:03:19:Wiekszo?? z nas||nie do?yje 21 lat.
00:03:26:- Dla mnie?|- Tak.
00:03:31:- Naprawd?.|- No. Pomy?l ?yczenie.
00:03:41:Moje dziecko! Biedne dziecko!|Zabili mi go!
00:03:48:W?asn? piersi?|go wykar
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1022}{1076}[Conversation fragments over CB radio]
{1531}{1583}[Phone rings]
{1821}{1855}LEWIS: [Voiceover] Hello?
{2017}{2137}VENNA: [Voiceover] For the first time,|I see myself through somebody else's eyes.
{2261}{2321}It was completely claustrophobic.
{2337}{2385}Big surprise.
{2398}{2471}TRUCKER: [Over CB]|Aren't we due for a hell of a downpour?
{2537}{2604}TRUCKER 2: [Over CB]|Hear they had a speed trap set up.
{2697}{2763}VENNA: No one ever said|freshman year would go by so fast.
{2765}{2869}LEWIS: At least Colorado has seasons.|Berkeley is like summer all year.
{2910}{2951}VENNA: Am I keeping you on the phone?
{2953}{3073}LEWIS: No,
Ondertitels voor Brain Donors Napisy Ns Pl
keywords: my, name, is, earl, 01x0, 5, napisy, ns, 10, lol,
original filename: My_Name_is_Earl_01x05_(NAPiSY-72641).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 171.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[4][26]/Znacie takiego faceta,|/co robi wy??cznie z?e rzeczy,
[26][49]/a potem zastanawia si?,|/czemu jego ?ycie jest do bani?
[62][77]/To by?em ja.
[86][124]/Kiedykolwiek przytrafi?o mi si? co? dobrego,|/co? z?ego zawsze musia?o mnie spotka?.
[145][153]/Karma.
[162][184]/Dzi?ki niej zda?em sobie spraw?,|/?e musz? si? zmieni?.
[196][223]/Zrobi?em list? wszystkich|/z?ych rzeczy jakie zrobi?em.
[224][250]/Teraz naprawi? jedno po drugim,|/moje wszystkie przewinienia.
[254][272]/Pr?buj? sta? si? lepsz? osob?.
[272][280]/Nazywam si? Earl.
[280][290]My Name Is Earl [1x05] Teacher Earl|{C:$aaccff
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar