Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bourne Ultimatum English is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bourne Ultimatum English op relevantie:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 114b3b624d24eb16ebf14f6c10497f83.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,500 --> 00:02:23,700
Send him back.
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,100
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
I can't.
4
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:03,500 --> 00:03:05,900
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
I can't.
7
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:17,900 --> 00:04:21,100
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:21,700 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 5, fps, ts, screener, v, o, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 42052-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu po
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, ts, lrc,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 10bd3f49dae4a906e906dce351200ebc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:41,401
2
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
4
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
5
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
6
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
7
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
8
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
10
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
11
00:02:54
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, p, tbu,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 75a857dddfd3d3d9520a08613ccb7f4e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,700 --> 00:02:13,900
Send him back.
2
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
I can't.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:57,100 --> 00:02:58,200
I can't.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:04,453 --> 00:04:07,525
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:08,100 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, english, en, dvd, eng, fxm,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - - English - en - 43e0e4ca97e370f77376ed831d0ab277.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,675 --> 00:01:57,875
Send him back.
2
00:02:10,175 --> 00:02:12,275
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:14,375 --> 00:02:15,675
I can't.
4
00:02:26,375 --> 00:02:28,275
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:37,675 --> 00:02:40,075
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:42,075 --> 00:02:43,175
I can't.
7
00:03:47,575 --> 00:03:49,675
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:03:49,775 --> 00:03:51,275
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:03:52,075 --> 00:03:55,275
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:03:55,875 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: suspension:, the, ultimate, body, experience, 1999, 1, cd, english, en, bourne, ultimatum, dvdscr, imbt,
original filename: Suspension: The Ultimate Body Experience - 1999 - 1CD - English - en - 6dc655ff5140df11463f0a94f67f4918.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,580 --> 00:01:25,501
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:36,113 --> 00:02:37,990
Will you commit to this programm?
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,285
I can't.
4
00:02:48,292 --> 00:02:49,710
Get your hands up!
5
00:02:52,588 --> 00:02:54,590
Will you commit to this programm?
6
00:03:00,512 --> 00:03:02,097
Show me your hands...
7
00:03:04,099 --> 00:03:06,310
Will you commit to this programm?
8
00:03:08,395 --> 00:03:09,396
I can't.
9
00:03:18,113 --> 00:03:19,614
Dont shoot.
10
00:03:20,699 --> 00:03:22,200
I'm unarmed...
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, romanian, ro, ts, screener, v, english, spanish,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f0910758a1e527d734f1a940a997a5f6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urm?ririi din tunel se ?ndreapt?
spre est, c?tre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l ?n?untru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridic? m?inile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
S?-?i v?d m?inile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu pot.</i>
10
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, proper, dvdscr, lyd,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 15a510883a731441faa0e8f5e230baad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,798
MOSCOW, RUSSIA
2
00:01:17,861 --> 00:01:23,040
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:16,268 --> 00:02:17,419
Send him back.
4
00:02:29,216 --> 00:02:31,230
Will you commit to this programm?
5
00:02:33,244 --> 00:02:34,491
I can't.
6
00:02:40,821 --> 00:02:42,739
Get your hands up!
7
00:02:44,753 --> 00:02:46,575
Will you commit to this programm?
8
00:02:52,425 --> 00:02:54,343
Show me your hands...
9
00:02:55,590 --> 00:02:57,892
Will you commit to this programm?
10
00:02:59,810 --> 00:03:00,865
I can't
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, english, en, r, 5, lionsgate,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - - English - en - 1ee255770546981fc801e20e062b51df.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,151 --> 00:00:26,150
<i>??????? ?? ????? - ????????????
A.P.S.U. T??? - www. apsubs. com</i>
2
00:00:26,151 --> 00:00:29,100
<i>?????, ?????</i>
3
00:01:21,401 --> 00:01:23,900
<i>??????? ??'???
????????? ??? ??????...</i>
4
00:01:23,901 --> 00:01:26,600
<i>???????????? ????????? ??'???
????????????? ?????? ???????.</i>
5
00:02:35,501 --> 00:02:39,500
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
6
00:02:40,101 --> 00:02:43,500
<i>??? ?????.</i>
7
00:02:47,751 --> 00:02:51,000
???? ?? ?????!
8
00:02:51,801 --> 00:02:56,000
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
9
00:03:0
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 5, ts, screener, v, o, english, spanish,
original filename: 7346-sub_The-Bourne-Ultimatum-2007_5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu po
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, septic{eng},
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 7b9c4fac4724b20f5861c64edd1411ef.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:23,300
<i>RESYNCHRONiZATiON BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=</i>
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
3
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
4
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
5
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
6
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
7
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>Send him in.</i>
8
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
9
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>Will you commit to this program?</i>
10
00:02:38,558 --> 00:02:39,820
<i>I can
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, hc, r, 5, x26, 4, aac, matroska, nhanc, 3,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 5821c931a244ef09de3c9c32e5a9fcf0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,700 --> 00:02:13,900
Send him back.
2
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
I can't.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:57,100 --> 00:02:58,200
I can't.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:04,453 --> 00:04:07,525
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:08,100 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, hdrip, x26, 4, usk,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 1eff329c562518ba70ccaf9bafc30ccd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:00:00,830 --> 00:00:30,830
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
3
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
4
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
<i>(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)</i>
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
7
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
8
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>DR. HIRSCH: Send him in.</i>
9
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
10
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>DR. HIRSCH: Will you
commit to this program?</i>
11
00:02:38,558 --> 00:02:39,820
<i>I can't.</i>
12
00:02:42,662 -
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 137a2127dd8349d929b384336567169c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,300 --> 00:02:28,400
Raise the hands!
2
00:03:56,300 --> 00:04:00,200
That is what you are, a murderer.
3
00:04:00,100 --> 00:04:02,000
You will always be it.
4
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
We go, make it.
5
00:04:07,400 --> 00:04:11,400
Because they want it
alone for that reason you continue with life.
6
00:04:12,100 --> 00:04:13,200
Who she is?
7
00:04:13,500 --> 00:04:15,800
Marie Kreutz, their girlfriend.
8
00:04:16,200 --> 00:04:18,200
They killed her in India.
9
00:04:24,900 --> 00:04:28,300
We have a dirty section
that I kill the girl of Bourne
10
00:04:28,7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
3
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
4
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
5
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
6
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
7
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
8
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
9
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
10
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
I'm unarmed.
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 9ab26891439013bf19352776eb78c594.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
Send him back.
2
00:02:33,200 --> 00:02:35,300
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:37,400 --> 00:02:38,700
I can't.
4
00:02:49,400 --> 00:02:51,300
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:00,700 --> 00:03:03,100
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:05,100 --> 00:03:06,200
I can't.
7
00:04:10,600 --> 00:04:12,700
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:12,800 --> 00:04:14,300
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:15,100 --> 00:04:18,300
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:18,900 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, screener, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Spanish - es - 654086bd4dcbde8399b041f2164ad28e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estaci?n Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,316
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, imbt, tbu,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - aa0108df6966bed9243298d0f210fccb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
MOSCOW, RUSSIA
2
00:01:21,100 --> 00:01:26,500
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Send him back.
4
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
Will you commit to this program?
5
00:02:39,700 --> 00:02:41,000
I can't.
6
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
Get your hands up!
7
00:02:51,700 --> 00:02:53,600
Will you commit to this program?
8
00:02:59,700 --> 00:03:01,700
Show me your hands...
9
00:03:03,000 --> 00:03:05,400
Will you commit to this program?
10
00:03:07,400 --> 00:03:08,500
I can't.
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, english, en, dvdscr, imbt, rec,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - - English - en - 512acecb3ff17b9fbde9a3b6a719fcc5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,519 --> 00:00:25,350
<i>?????, ?????</i>
2
00:01:15,565 --> 00:01:17,965
<i>??????? ??'???
????????? ??? ??????...</i>
3
00:01:17,966 --> 00:01:20,557
<i>???????????? ????????? ??'???
????????????? ?????? ???????.</i>
4
00:02:26,710 --> 00:02:30,550
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
5
00:02:31,127 --> 00:02:34,390
<i>??? ?????.</i>
6
00:02:38,471 --> 00:02:41,591
???? ?? ?????!
7
00:02:42,360 --> 00:02:46,391
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
8
00:02:50,425 --> 00:02:53,208
????? ??? ??
????? ???...
9
00:02:53,209 --> 00:02:57,433
<i>?'?????????? ?'????
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - b6e31d8f1a2e448550326b38659248fb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
Send him back.
2
00:02:34,001 --> 00:02:36,101
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:38,201 --> 00:02:39,501
I can't.
4
00:02:50,202 --> 00:02:52,102
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:03:01,502 --> 00:03:03,902
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:05,902 --> 00:03:07,002
I can't.
7
00:04:11,406 --> 00:04:13,506
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:13,605 --> 00:04:15,105
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:15,905 --> 00:04:19,106
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:19,706 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, dvd, eng, fxm,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 7b89e97e3d11b2c3fa4f7d00d024725f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,675 --> 00:01:57,875
Send him back.
2
00:02:10,175 --> 00:02:12,275
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:14,375 --> 00:02:15,675
I can't.
4
00:02:26,375 --> 00:02:28,275
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:37,675 --> 00:02:40,075
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:42,075 --> 00:02:43,175
I can't.
7
00:03:47,575 --> 00:03:49,675
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:03:49,775 --> 00:03:51,275
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:03:52,075 --> 00:03:55,275
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:03:55,875 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - c4a0e28f4d45e99c9a802104eedd2780.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,671 --> 00:00:25,839
MOSKVA, RUSKO
2
00:00:30,289 --> 00:00:34,491
P?elo?il -=Praethorian=-
3
00:01:15,466 --> 00:01:18,880
Podez?el? z honi?ky v tunelu
m??? v?chodn? ze ?elezni?n? stanice Kievsky.
4
00:02:30,846 --> 00:02:31,767
Nem??u.
5
00:02:38,426 --> 00:02:40,196
Ruce nahoru.
6
00:02:50,142 --> 00:02:51,408
Uka? mi ruce.
7
00:03:06,523 --> 00:03:07,843
Nest??lej.
8
00:03:08,940 --> 00:03:10,320
Nejsem ozbrojen?.
9
00:03:12,597 --> 00:03:14,195
Dej mi vys?la?ku.
10
00:03:20,907 --> 00:03:23,440
Pros?m, nezab?jej m?.
11
00:03:31,669 --> 00:03:34,952
S tebou
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 5, fps, ts, screener, v, o, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 42052-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urm?ririi din tunel se ?ndreapt?
spre est, c?tre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l ?n?untru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridic? m?inile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
S?-?i v?d m?inile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu pot.</i>
10
00:02:51,541 --> 00:02:52,948
Nu trage.
11
00:02:54,115 --> 00
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, english, en, 2, th, tbur, 5, a, gr,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - - English - en - f7efc578c405d5a1d3ec045ba7b5e209.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,428 --> 00:00:22,409
<i>??????? ?? ????? - ????????????
A.P.S.U. T??? - www.apsubs.com
Sync for release by *MiKiE*</i>
2
00:00:22,509 --> 00:00:25,312
<i>?????, ?????</i>
3
00:01:15,533 --> 00:01:17,935
<i>??????? ??'???
????????? ??? ??????...</i>
4
00:01:17,935 --> 00:01:20,539
<i>???????????? ????????? ??'???
????????????? ?????? ???????.</i>
5
00:02:26,658 --> 00:02:30,502
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
6
00:02:31,063 --> 00:02:34,347
<i>??? ?????.</i>
7
00:02:38,432 --> 00:02:41,556
???? ?? ?????!
8
00:02:42,317 --> 00:02:46,321
<i>?'?????????? ?'????
?? ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Send him back.
2
00:02:26,300 --> 00:02:28,200
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,600
I can't.
4
00:02:42,500 --> 00:02:44,100
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:52,700 --> 00:02:54,900
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
I can't.
7
00:04:00,700 --> 00:04:02,600
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:04:02,900 --> 00:04:04,200
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:04,500 --> 00:04:07,200
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:08,100 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, screener, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Spanish - es - 143f719c86722fada2b0667d4c301210.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estaci?n Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,316
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, mdp,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 0f893ec6bdb716307de5156e6099a7df.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:14,999
RESYNCHRONiZE AND FiXED
BY ' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
=- www. Subs4U.gr-=
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
<i>??????? ?? ????? - ????????????
A.P.S.U. T??? - www. apsubs. com</i>
3
00:00:25,035 --> 00:00:27,900
<i>?????, ?????</i>
4
00:01:20,200 --> 00:01:22,665
<i>??????? ??'???
????????? ??? ??????...</i>
5
00:01:22,700 --> 00:01:25,400
<i>???????????? ????????? ??'???
????????????? ?????? ???????.</i>
6
00:02:34,300 --> 00:02:38,300
<i>?'?????????? ?'????
?? ?????????;</i>
7
00:02:38,900 --> 00:02:42,300
<i>??? ?????.</i>
8
00:02:46,500 --> 00:02:49
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, hc,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 8734c899386d3a507057427f42ae9fb4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,500 --> 00:02:22,571
Send him back.
2
00:02:33,547 --> 00:02:35,421
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:37,295 --> 00:02:38,455
I can't.
4
00:02:48,003 --> 00:02:49,699
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:57,195 --> 00:02:59,336
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:03:01,121 --> 00:03:02,103
I can't.
7
00:03:57,786 --> 00:03:59,660
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:03:59,749 --> 00:04:01,088
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:01,225 --> 00:04:03,966
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:04,479 --> 00:
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 59b2f0b5a50f9d65b281f8089ab68d18.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,306 --> 00:01:20,031
<i>Le suspect sort de la station Kievsky
et se dirige vers l'est.</i>
2
00:02:13,613 --> 00:02:14,645
<i>Faites-le entrer.</i>
3
00:02:26,576 --> 00:02:28,671
<i>Vous voulez entrer
dans ce programme ?</i>
4
00:02:30,831 --> 00:02:32,139
<i>Je ne peux pas.</i>
5
00:02:38,421 --> 00:02:40,142
Les mains en l'air !
6
00:02:42,183 --> 00:02:43,870
<i>Vous voulez entrer
dans ce programme ?</i>
7
00:02:50,031 --> 00:02:51,352
Je veux voir vos mains.
8
00:02:53,109 --> 00:02:55,172
<i>Vous voulez entrer
dans ce programme ?</i>
9
00:02:57,191 --> 00:02:58,233
<i>Je ne peux pas.</i>
10
00:03:0
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 2, cd, english, en, r, 5, 1,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 2CD - English - en - ef6932c858daa70a3d1e71b645431a1b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:11,426 --> 00:08:14,383
Go do it. We need to be dead.
2
00:08:21,355 --> 00:08:24,891
Sir, asset confirms
both targets are dead.
3
00:08:33,303 --> 00:08:34,950
I want to be sure about this.
4
00:08:34,951 --> 00:08:38,044
Ask the station chief from
Rabat to confirm the deaths...
5
00:08:38,045 --> 00:08:39,328
and do a Sub Rosa
collection of the bodies.
6
00:08:39,329 --> 00:08:41,067
I want to tie this thing off completely.
7
00:08:41,068 --> 00:08:43,228
And keep an eye on Landy.
8
00:08:52,497 --> 00:08:55,598
<i>- Yea?
- Bourne and Nicky Parsons are dead.</i>
9
00:08
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 2, cd, english, en, mdp, tbu, a, b,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 2CD - English - en - 5a8ba810b985697a1bb91aa2fb4d3518.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
3
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
4
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)
5
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
6
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
7
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
DR. HIRSCH: Send him in.
8
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
9
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
DR. HIRSCH: Will you
commit to this program?
10
00:02:38,558 --> 00:02:39,820
I can't.
11
00:02:42,662
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 2, cd, english, en, int, 1, cimg,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 2CD - English - en - f307dd2480e438fc503ca6762324c139.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>Send him in.</i>
2
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>Will you
commit to this program?</i>
3
00:02:38,558 --> 00:02:39,820
<i>I can't.</i>
4
00:02:50,436 --> 00:02:52,802
<i>Will you
commit to this program?</i>
5
00:03:01,948 --> 00:03:04,314
<i>Will you commit
to this program?</i>
6
00:03:06,152 --> 00:03:07,380
<i>I can't.</i>
7
00:04:12,719 --> 00:04:13,845
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:13,920 --> 00:04:16,388
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:16,456 --> 00:04:19,152
<i>It's what you are,
Jason, a killer.</
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 2, cd, english, en, mdp, 1,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 2CD - English - en - 3b4597917e20a91bd246780bac2a27b5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,397 --> 00:01:01,058
(VENDORS YELLING)
2
00:01:22,853 --> 00:01:24,650
(MAN BLOWING WHISTLE)
3
00:01:49,981 --> 00:01:51,744
(POLICEMEN CLAMORING)
4
00:02:01,392 --> 00:02:03,053
(PEOPLE SCREAMING)
5
00:02:14,372 --> 00:02:16,237
(POLICEMEN CHATTERING)
6
00:03:07,324 --> 00:03:08,518
(SIGHS)
7
00:03:39,590 --> 00:03:41,023
(GUN COCKING)
8
00:03:41,959 --> 00:03:43,187
(PANTING)
9
00:03:52,837 --> 00:03:54,862
(MUEZZIN RECITING PRAYERS)
10
00:04:45,189 --> 00:04:47,054
(POLICEMEN CHATTERING)
11
00:04:47,124 --> 00:04:49,922
<i>(MAN CHATTERING IN ARABIC</i>
<i>ON
Ondertitels voor Bourne Ultimatum English
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, mdp, 1, english,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 6bc1e84920f45d727670f907c757e927.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>Send him in.</i>
2
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>Will you
commit to this program?</i>
3
00:02:38,558 --> 00:02:39,820
<i>I can't.</i>
4
00:02:50,436 --> 00:02:52,802
<i>Will you
commit to this program?</i>
5
00:03:01,948 --> 00:03:04,314
<i>Will you commit
to this program?</i>
6
00:03:06,152 --> 00:03:07,380
<i>I can't.</i>
7
00:04:12,719 --> 00:04:13,845
<i>There's no place
it won't catch up to you.</i>
8
00:04:13,920 --> 00:04:16,388
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:16,456 --> 00:04:19,152
<i>It's what you are,
Jason, a killer.</
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,293 --> 00:04:55,227
What the hell
are you doing to me?
2
00:04:58,298 --> 00:05:00,994
What are you doing?
3
00:05:01,067 --> 00:05:03,467
Goddamn it! Where am I?
A boat.
4
00:05:03,536 --> 00:05:06,004
A fishing boat.
You were in the water.
5
00:05:06,072 --> 00:05:09,041
We pull you out.
What water?
6
00:05:09,108 --> 00:05:11,372
You were shot.
See? There are the bullets.
7
00:05:11,444 --> 00:05:15,676
Ohh. Look. There is
a number for a bank.
8
00:05:15,748 --> 00:05:18,239
Why was it in your hip?
9
00:05:18,318 --> 00:05:19,876
My hip?
Why was it in your hip?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,357 --> 00:01:01,524
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,793 --> 00:01:58,460
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,673 --> 00:02:12,897
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:15,017 --> 00:02:16,504
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,783 --> 00:02:24,694
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,893 --> 00:02:28,990
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,919 --> 00:02:36,554
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:38,210 --> 00:02:40,616
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,580 --> 00:02:44,100
<i>Nu po