Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[1391][1447]PRZEZNACZONE DO BURDELU
[1545][1587]Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
[1706][1746]S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
[1778][1819]Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
[1830][1859]M?wi?, ?e nied?ugo.
[1983][2021]Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
[2022][2049]Wszyscy boj? si? aparatu.
[2050][2078]Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
[2079][2112]Wszystko jest nielegalne.
[2121][2170]To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
[2210][2230]Nie chcia?am by? tam przechodem.
[2231][2278]Chcia?am tam zosta?, ?y? z nimi,|zrozumie? ich ?ycie.
[2335][2381]Dzieci pozna?am podczas|pierwszej wizyty w bur
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, english, en, brothels,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - English - en - 7e58301dd7e450ccd44e87022ffb5620.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,182 --> 00:02:31,912
The men who enter
our building...
2
00:02:32,118 --> 00:02:33,278
are not so good.
3
00:02:44,831 --> 00:02:47,459
They are drunk.
4
00:02:47,967 --> 00:02:50,527
They come inside
and shout and swear.
5
00:02:53,006 --> 00:02:54,908
The women ask me...
6
00:02:54,908 --> 00:02:57,638
"When are you going
to join the line?"
7
00:02:58,044 --> 00:03:00,103
They say it won't be long.
8
00:03:12,725 --> 00:03:15,853
lt's almost impossible to photograph
in the red light district.
9
00:03:16,729 --> 00:03:18,697
Everyone is terrified
of the camera.
1
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels, calcuttas, red, light, kids, 2004, finale, espanol,
original filename: 39299.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,150 --> 00:02:24,020
NACIDOS EN LOS BURDELES
2
00:02:36,193 --> 00:02:40,423
Los hombres que entran en casa
no son buenos.
3
00:02:50,381 --> 00:02:53,511
Llegan bebidos.
4
00:02:53,751 --> 00:02:56,450
Entran, gritan y maldicen.
5
00:02:58,461 --> 00:03:03,261
Las mujeres me preguntan,
"¿Cuándo vas a empezar a trabajar?"
6
00:03:03,501 --> 00:03:05,731
Dicen que me voy a hacer mayor.
7
00:03:18,411 --> 00:03:21,611
Es casi imposible fotografiar
el distrito rojo.
8
00:03:22,351 --> 00:03:24,322
Todos temen a la cámara.
9
00:03:24,722 --> 00:03:26,981
Temen ser descu
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, spanish, es, brothels,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - Spanish - es - 1b4f41f0c901aab0e63c4809ea8ac85b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,150 --> 00:02:25,020
NACIDOS EN LOS BURDELES
2
00:02:36,193 --> 00:02:40,423
Los hombres que entran en casa
no son buenos.
3
00:02:50,381 --> 00:02:53,511
Llegan bebidos.
4
00:02:53,751 --> 00:02:56,450
Entran, gritan y maldicen.
5
00:02:58,461 --> 00:03:03,261
Las mujeres me preguntan,
"?Cu?ndo vas a empezar a trabajar?"
6
00:03:03,501 --> 00:03:05,731
Dicen que me voy a hacer mayor.
7
00:03:18,411 --> 00:03:21,611
Es casi imposible fotografiar
el distrito rojo.
8
00:03:22,351 --> 00:03:24,322
Todos temen a la c?mara.
9
00:03:24,722 --> 00:03:26,981
Temen ser descubie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,360 --> 00:02:23,230
NASCIDOS EM BORDÃIS
2
00:02:34,010 --> 00:02:38,240
Os homens que vêm aqui
não são bons.
3
00:02:49,590 --> 00:02:52,720
Eles chegam bêbados.
4
00:02:52,960 --> 00:02:55,660
Entram, gritam e xingam.
5
00:02:57,670 --> 00:03:02,470
As mulheres perguntam,
"Quando você começará a trabalhar"?
6
00:03:02,710 --> 00:03:04,940
Elas dizem que não vai demorar.
7
00:03:17,620 --> 00:03:20,820
à quase impossÃvel fotografar
o distrito da luz vermelha.
8
00:03:21,560 --> 00:03:23,530
Todos temem a câmera.
9
00:03:23,930 --> 00:03:26,190
Eles temem s
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, english, en, brothels, finale,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - English - en - b0be6a33bf2dd7f89c84addbeef15f4b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,010 --> 00:02:36,740
The men who enter
our building...
2
00:02:36,946 --> 00:02:38,106
are not so good.
3
00:02:49,659 --> 00:02:52,287
They are drunk.
4
00:02:52,795 --> 00:02:55,355
They come inside
and shout and swear.
5
00:02:57,834 --> 00:02:59,736
The women ask me...
6
00:02:59,736 --> 00:03:02,466
"When are you going
to join the line?"
7
00:03:02,872 --> 00:03:04,931
They say it won't be long.
8
00:03:17,553 --> 00:03:20,681
lt's almost impossible to photograph
in the red light district.
9
00:03:21,557 --> 00:03:23,525
Everyone is terrified
of the camera.
1
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels, calcuttas, red, light, kids, napisy, 2004, finale,
original filename: Born_Into_Brothels_Calcuttas_Red_Light_Kids_(NAPiSY-71179).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[1391][1447]PRZEZNACZONE DO BURDELU
[1545][1587]Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
[1706][1746]S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
[1778][1819]Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
[1830][1859]M?wi?, ?e nied?ugo.
[1983][2021]Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
[2022][2049]Wszyscy boj? si? aparatu.
[2050][2078]Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
[2079][2112]Wszystko jest nielegalne.
[2121][2170]To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
[2210][2230]Nie chcia?am by? tam przechodem.
[2231][2278]Chcia?am tam zosta?, ?y? z nimi,|zrozumie? ich ?ycie.
[2335][2381]Dzieci pozna?am podczas|pierwszej wizyty w bur
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, dutch, nl, brothels, kathmandu,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - Dutch - nl - cec9a42de014d488c0291655fb18af6c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,128 --> 00:02:33,293
De mannen die het gebouw
binnen komen zijn niet zo goed..
2
00:02:43,643 --> 00:02:49,639
Ze zijn dronken. Ze komen binnen en
beginnen te schreeuwen en te vloeken.
3
00:02:50,717 --> 00:02:55,245
De vrouwen vragen me,
'Wanneer ga jij ook in de rij staan?'
4
00:02:56,056 --> 00:02:59,184
Ze zeggen dat het niet
lang meer duurt.
5
00:03:10,971 --> 00:03:14,839
Het is bijna onmogelijk om te fotograferen
in de Red Light District.
6
00:03:15,008 --> 00:03:17,306
Iedereen is bang voor
de camera.
7
00:03:17,410 --> 00:03:20,470
Ze zijn bang dat ze ontdekt worden.
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, spanish, es, brothels,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - Spanish - es - 971bded4d0cb7ab485d03fa8a65b684a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,150 --> 00:02:24,020
NACIDOS EN LOS BURDELES
2
00:02:36,193 --> 00:02:40,423
Los hombres que entran en casa
no son buenos.
3
00:02:50,381 --> 00:02:53,511
Llegan bebidos.
4
00:02:53,751 --> 00:02:56,450
Entran, gritan y maldicen.
5
00:02:58,461 --> 00:03:03,261
Las mujeres me preguntan,
"?Cu?ndo vas a empezar a trabajar?"
6
00:03:03,501 --> 00:03:05,731
Dicen que me voy a hacer mayor.
7
00:03:18,411 --> 00:03:21,611
Es casi imposible fotografiar
el distrito rojo.
8
00:03:22,351 --> 00:03:24,322
Todos temen a la c?mara.
9
00:03:24,722 --> 00:03:26,981
Temen ser descubie
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels, calcuttas, red, light, kids, napisy, 2004, finale,
original filename: Born_Into_Brothels_Calcuttas_Red_Light_Kids_(NAPiSY-71179).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[1391][1447]PRZEZNACZONE DO BURDELU
[1545][1587]Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
[1706][1746]S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
[1778][1819]Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
[1830][1859]M?wi?, ?e nied?ugo.
[1983][2021]Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
[2022][2049]Wszyscy boj? si? aparatu.
[2050][2078]Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
[2079][2112]Wszystko jest nielegalne.
[2121][2170]To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
[2210][2230]Nie chcia?am by? tam przechodem.
[2231][2278]Chcia?am tam zosta?, ?y? z nimi,|zrozumie? ich ?ycie.
[2335][2381]Dzieci pozna?am podczas|pierwszej wizyty w bur
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{75}movie info|xvid 695 MB
{100}{200}napisy pobrano z |http://border-zgierz.republika.pl
{1391}{1447}PRZEZNACZONE| DO BURDELU
{1545}{1587}Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek|nie s? tacy dobrzy.
{1706}{1746}S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
{1778}{1819}Kobiety pytaj? mnie,|kiedy zaczn? pracowa?.
{1830}{1859}M?wi?, ?e nied?ugo.
{1983}{2021}Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni|jest praktycznie niemo?liwe.
{2022}{2049}Wszyscy boj? si? aparatu.
{2050}{2078}Boj? si?, ?e kto? odkryje,|co robi?.
{2079}{2112}Wszystko jest nielegalne.
{2121}{2170}To odr?bne spo?ecze?stwo.|Wchodzi si? jak do innego ?wiata.
{2210}{2230}Nie chcia?am by? tam
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, polish, pl, brothels,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - Polish - pl - e2f7011dd1ae3c25e0a20f08e9dc88f1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,614 --> 00:02:24,212
PRZEZNACZONE DO BURDELU
2
00:02:34,010 --> 00:02:38,208
Ludzie odwiedzaj?cy nasz budynek
nie s? tacy dobrzy.
3
00:02:50,105 --> 00:02:54,103
S? pijani. Krzycz? i przeklinaj?.
4
00:02:57,303 --> 00:03:01,401
Kobiety pytaj? mnie,
kiedy zaczn? pracowa?.
5
00:03:02,501 --> 00:03:05,400
M?wi?, ?e nied?ugo.
6
00:03:17,797 --> 00:03:21,595
Robienie zdj?? w dzielnicy czerwonych latarni
jest praktycznie niemo?liwe.
7
00:03:21,696 --> 00:03:24,395
Wszyscy boj? si? aparatu.
8
00:03:24,495 --> 00:03:27,294
Boj? si?, ?e kto? odkryje,
co robi?.
9
00:03:27,394 --
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels, calcuttas, red, light, kids, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,007 --> 00:02:19,507
KALKÃTA'NIN ÃOCUKLARI
2
00:02:29,247 --> 00:02:34,167
Buraya gelen adamlar
pek de iyi insanlar deðil.
3
00:02:45,167 --> 00:02:47,926
Genellikle sarhoþlar.
Ve içeri girip...
4
00:02:47,927 --> 00:02:51,337
...baðýrýp çaðýrýp
küfrediyorlar.
5
00:02:53,007 --> 00:02:54,926
Ãevremdeki kadýnlar
bana "Ne zaman iþe...
6
00:02:54,927 --> 00:02:57,246
...baþlayacaksýn?" diye
soruyor.
7
00:02:57,247 --> 00:03:00,577
Bu gidiþle pek
uzun sürmeyecek.
8
00:03:12,847 --> 00:03:14,966
Genelev mahallesinde
fotoðraf çekmek...
9
00:03:14,967
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,150 --> 00:02:24,020
NACIDOS EN LOS BURDELES
2
00:02:36,193 --> 00:02:40,423
Los hombres que entran en casa
no son buenos.
3
00:02:50,381 --> 00:02:53,511
Llegan bebidos.
4
00:02:53,751 --> 00:02:56,450
Entran, gritan y maldicen.
5
00:02:58,461 --> 00:03:03,261
Las mujeres me preguntan,
"¿Cuándo vas a empezar a trabajar?"
6
00:03:03,501 --> 00:03:05,731
Dicen que me voy a hacer mayor.
7
00:03:18,411 --> 00:03:21,611
Es casi imposible fotografiar
el distrito rojo.
8
00:03:22,351 --> 00:03:24,322
Todos temen a la cámara.
9
00:03:24,722 --> 00:03:26,981
Temen ser descu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,150 --> 00:02:24,020
NACIDOS EN LOS BURDELES
2
00:02:36,193 --> 00:02:40,423
Los hombres que entran en casa
no son buenos.
3
00:02:50,381 --> 00:02:53,511
Llegan bebidos.
4
00:02:53,751 --> 00:02:56,450
Entran, gritan y maldicen.
5
00:02:58,461 --> 00:03:03,261
Las mujeres me preguntan,
"¿Cuándo vas a empezar a trabajar?"
6
00:03:03,501 --> 00:03:05,731
Dicen que me voy a hacer mayor.
7
00:03:18,411 --> 00:03:21,611
Es casi imposible fotografiar
el distrito rojo.
8
00:03:22,351 --> 00:03:24,322
Todos temen a la cámara.
9
00:03:24,722 --> 00:03:26,981
Temen ser descu
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: journey, into, history, 1951, cd, spanish, es, bukowski, born, this, esp,
original filename: Journey Into History - 1951 - 1CD - Spanish - es - c296a2b0a38b7e937a10b7f0c1d4eb60.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
PICTURE UP, B-ROLL
2
00:00:03,000 --> 00:00:20,500
Hey, Dennis. Dennis este es tu puto show. Te dejo en bolas a la mitad si no me das otro vino, s??
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
Dennis! tra? vino!
4
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
a PICTURES FROM EARTH presentation
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
Qu? quieres hijo de puta?
6
00:00:34,000 --> 00:00:51,500
STEVE RICHMOND: Buk dec?a que si tus padres gustan de tu trabajo, es malo, y si los polic?as est?n sobre t?, es bueno. Lo que necesit?s es vida. Tu trabajo tiene que estar vivo, hay que chupar, escribir y coger. Es
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: twilight, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x3, into, ro,
original filename: 28307-Twilight_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:45:04,344 --> 01:45:06,710
Ãncã mai ai cîteva minute.
2
01:45:06,747 --> 01:45:07,975
ªi ?
3
01:45:08,015 --> 01:45:09,380
Pãi, poate vrei
sã te mai uiþi peste el...
4
01:45:09,416 --> 01:45:10,440
încã o datã ?
5
01:45:10,484 --> 01:45:12,975
Ah, nu am învãþat.
6
01:45:17,057 --> 01:45:18,854
Ben, testul ãsta conteazã
pentru o treime...
7
01:45:18,892 --> 01:45:21,019
din nota finalã.
8
01:45:21,061 --> 01:45:23,029
Va trebui sã-þi dau un 2.
9
01:45:23,063 --> 01:45:24,291
Aha, e OK.
10
01:45:29,269 --> 01:45:31,134
3 pagini pînã vineri.
11
01:45
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,911 --> 00:00:29,538
Aún te quedan unos minutos.
2
00:00:29,579 --> 00:00:31,376
¿Y qué?
3
00:00:31,414 --> 00:00:33,143
Quizás quieras revisártelo
una última vez.
4
00:00:33,183 --> 00:00:35,674
No, no estudié.
5
00:00:39,756 --> 00:00:43,715
Ben, esta prueba cuenta
un tercio de la nota final.
6
00:00:43,760 --> 00:00:45,728
Tendré que reprobarte.
7
00:00:45,762 --> 00:00:46,990
SÃ, está bien.
8
00:00:51,968 --> 00:00:53,833
Tres páginas para
el viernes, todos.
9
00:00:53,870 --> 00:00:55,337
Respondan la pregunta
de la inmortalidad.
10
00:00:55,371 --
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: born, into, brothels:, calcuttas, red, light, kids, 2004, 1, cd, portuguese, pt, brothels, finale, 2,
original filename: Born Into Brothels: Calcuttas Red Light Kids - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - fefe70393eecb5a6a28b7749ffe74ae7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,360 --> 00:02:23,230
NASCIDOS EM BORD?IS
2
00:02:34,010 --> 00:02:38,240
Os homens que v?m aqui
n?o s?o bons.
3
00:02:49,590 --> 00:02:52,720
Eles chegam b?bados.
4
00:02:52,960 --> 00:02:55,660
Entram, gritam e xingam.
5
00:02:57,670 --> 00:03:02,470
As mulheres perguntam,
"Quando voc? come?ar? a trabalhar"?
6
00:03:02,710 --> 00:03:04,940
Elas dizem que n?o vai demorar.
7
00:03:17,620 --> 00:03:20,820
? quase imposs?vel fotografar
o distrito da luz vermelha.
8
00:03:21,560 --> 00:03:23,530
Todos temem a c?mera.
9
00:03:23,930 --> 00:03:26,190
Eles temem ser descobert
Ondertitels voor Born Into Brothels Calcuttas Red Light Kids 2004
keywords: gilmore, girls, 02x0, 3, red, light, on, the, wedding, night,
original filename: Gilmore Girls - 02x03 - Red light on the wedding night.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,545
Previously on Gilmore girls:
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,006
You should walk down the aisle
to Frank Sinatra...
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,258
with a huge bouquet of something
that smells good.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,343
Pot roast.
5
00:00:09,426 --> 00:00:11,303
Max has asked me to marry him.
6
00:00:11,386 --> 00:00:12,471
Yeah, I figured.
7
00:00:12,554 --> 00:00:15,015
I haven't made my mind up
about the 'yes' or 'no' part.
8
00:00:15,098 --> 00:00:16,225
Where are you gonna live?
9
00:00:16,308 --> 00:00:17,267
- What?
- Here? Hartford?
------------
Sponsored links:
------------