Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Boondocks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Boondocks op relevantie:
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21013- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,968 --> 00:00:37,459
<i>Attendez-vous</i>
<i>à une journée très chaude.</i>
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,797
<i>Une journée aussi chaude, disons,</i>
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,301
<i>et même plus que le canon</i>
<i>de Dick Cheney.</i>
4
00:00:42,509 --> 00:00:44,374
<i>Une chaleur impitoyable.</i>
5
00:00:44,577 --> 00:00:46,545
<i>Egalement au programme</i>
<i>de la journée...</i>
6
00:00:48,014 --> 00:00:49,743
- Tu es splendide.
- Merci.
7
00:00:49,949 --> 00:00:51,143
Absolument splendide.
8
00:00:51,351 --> 00:00:53,478
<i>Personne n'avait prévu</i>
<i>c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x06
00:00:13:T³umaczone ze s³uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:32:/Jest to ca³kowicie fikcyjna historia, wszelkie|/ podobieñstwa raperów s¹ dzie³em przypadku
00:00:42:/Równie¿, nie narusza niczyjego, miasta,|/regi
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21009- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,134 --> 00:00:38,628
On met du beurre, du bacon,
du ragoût au poulet, du sel.
2
00:00:38,838 --> 00:00:39,827
On met du poisson.
3
00:00:53,386 --> 00:00:54,876
Riley, va ouvrir.
4
00:00:55,088 --> 00:00:57,784
Pépé, c'est les brocolis
que j'ai achetés ce matin?
5
00:00:57,991 --> 00:00:59,652
Oui. Je les ai préparés.
6
00:00:59,859 --> 00:01:02,350
Tu les as faits avec du jambon.
7
00:01:02,562 --> 00:01:04,621
C'est des brocolis au porc.
8
00:01:04,831 --> 00:01:07,527
Pépé, dans ces brocolis au porc,
il y a plus de porc
9
00:01:07,734 --> 00:01:10,532
qu
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x04
00:00:13:T³umaczone ze s³uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:50:Uwa¿aj jak ³azisz czarnuchu
00:00:52:Co, co ty do mnie rozmawiasz?
00:00:54:/Patrz uwa¿nie
00:00:56:/W³aÅnie bêdziesz Åwiadkiem|/ "Momentu Cz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:08:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:08:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:10:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:10:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:11:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:11:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:13:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x07
00:00:17:T³umaczone ze s³uchu|..:Made By Darc:..
00:00:22:AKA "Riley"
00:00:42:On wie kiedy Åpicie
00:00:45:i wie kiedy nie
00:00:48:Stara siê sprawiæ,| ¿ebyÅmy byli lepsi, po co?
00:00:52:/Dla ³aski Bo¿ej
00:00:55:PomyÅlc
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Nie jestem jasnowidzem
00:00:03:Ale czasami miewam prorocze sny
00:00:05:Jak ten kiedy by³em na przyjêciu w ogrodzie
00:00:16:Przepraszam,| mam niewielk¹ mowê do wyg³oszenia
00:00:21:Jezus by³ czarny, Ronald Regan by³ diab³em| a rz¹d k³amie na temat 11 wrzeÅnia
00:00:27:Dziekujê, za poÅwiêcony czas i dobranoc
00:00:32:To nie mo¿e byæ prawda
00:00:52:Mia³eÅ| ten sen co robisz z bia³ych ludzi Åwirów, co?
00:00:55:Ale ja tylko mówi³em prawde
00:00:57:Ile razy ci gada³em ¿e masz nawet |nie Åniæ o tym ¿eby mówiæ bia³asom prawde
00:01:03:Cholera, mówic bia³asom prawdê....
00:01:06:Naucz siê lepiej k³amaæ tak jak ja,|teraz w³aÅnie poszukam
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21010- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,905 --> 00:00:40,497
Je comprends pas, mec.
2
00:00:40,707 --> 00:00:43,267
- Quoi?
- Ces textos de merde.
3
00:00:43,476 --> 00:00:44,943
C'est quoi le blème?
4
00:00:45,145 --> 00:00:47,773
A part que c'est le truc le plus con
5
00:00:47,981 --> 00:00:49,209
du monde?
6
00:00:49,416 --> 00:00:51,043
Comment peut-on accepter
7
00:00:51,251 --> 00:00:53,276
de taper pendant 15 minutes
8
00:00:53,486 --> 00:00:55,249
un truc qu'on peut dire
en 5 secondes?
9
00:00:55,455 --> 00:00:58,253
En plus, il faut taper avec les pouces,
10
00:00:58,458 --> 00:01:00,050
et
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21012- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,539 --> 00:00:44,306
Pépé, je devais te dire un truc.
2
00:00:44,511 --> 00:00:50,381
Je crois que tante Cookie a appelé
et que c'était important.
3
00:00:50,583 --> 00:00:52,141
Tu as noté le message?
4
00:00:52,352 --> 00:00:57,221
Non, mais il s'agissait
d'un mec qui s'appelait Mo.
5
00:00:57,424 --> 00:00:59,483
Mo? Mo Jackson?
6
00:00:59,692 --> 00:01:01,990
Oui, c'est ça.
7
00:01:02,195 --> 00:01:04,254
Il me semble que...
8
00:01:04,464 --> 00:01:06,796
Je me rappelle maintenant.
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,798
Il est mort ou quelque chose
comme ça.
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21008- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,968 --> 00:00:37,596
"Je veux que les jeunes hommes
et femmes encore à naître
2
00:00:37,804 --> 00:00:40,671
réalisent qu'ils doivent leurs
privilèges et leurs opportunités
3
00:00:40,874 --> 00:00:43,900
à la souffrance et au sacrifice
de quelqu'un."
4
00:00:50,083 --> 00:00:51,641
"Peu importe, négro."
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,317
Anonyme
6
00:00:55,855 --> 00:01:00,656
<i>On tira sur Martin Luther King</i>
<i>le 4 avril 1968 Ã Memphis.</i>
7
00:01:13,039 --> 00:01:14,700
<i>Il fut gravement blessé.</i>
8
00:01:16,476 --> 00:01:18,341
<i>Le Dr King sombr
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21001- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:20:34,389 --> 00:20:37,415
<i>Les Noirs le savent</i>
<i>depuis longtemps :</i>
2
00:20:37,626 --> 00:20:38,820
<i>les négros sont fous.</i>
3
00:20:39,027 --> 00:20:41,552
<i>Les Noirs aiment pas trop</i>
<i>en parler en public.</i>
4
00:20:41,763 --> 00:20:43,355
<i>Les Blancs pourraient entendre.</i>
5
00:20:43,565 --> 00:20:45,294
<i>Mais la vérité éclate.</i>
6
00:20:45,500 --> 00:20:48,128
<i>L'ex-chanteuse Whitney Houston</i>
<i>était au tribunal</i>
7
00:20:48,336 --> 00:20:52,500
<i>aux côtés de son mari Bobby Brown,</i>
<i>jugé pour avoir frappé son épouse,</i
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21000- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,928
<i>Je ne suis pas prophète,</i>
2
00:00:05,138 --> 00:00:07,197
<i>mais parfois,</i>
<i>j'ai des rêves prophétiques,</i>
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,808
<i>comme celui où j'étais</i>
<i>Ã une garden-party.</i>
4
00:00:17,784 --> 00:00:22,118
Excusez-moi, tout le monde.
J'ai une annonce à faire.
5
00:00:22,622 --> 00:00:25,557
Jésus était noir,
Ronald Reagan était le diable
6
00:00:25,759 --> 00:00:28,592
et le gouvernement ment
à propos du 11 septembre.
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,423
Merci de m'avoir écouté
et bonne soirée.
8
00:00:
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 1, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x01_(NAPiSY-73893).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Nie jestem jasnowidzem
00:00:03:Ale czasami miewam prorocze sny
00:00:05:Jak ten kiedy by?em na przyj?ciu w ogrodzie
00:00:16:Przepraszam,| mam niewielk? mow? do wyg?oszenia
00:00:21:Jezus by? czarny, Ronald Regan by? diab?em| a rz?d k?amie na temat 11 wrze?nia
00:00:27:Dziekuj?, za po?wi?cony czas i dobranoc
00:00:32:To nie mo?e by? prawda
00:00:52:Mia?e?| ten sen co robisz z bia?ych ludzi ?wir?w, co?
00:00:55:Ale ja tylko m?wi?em prawde
00:00:57:Ile razy ci gada?em ?e masz nawet |nie ?ni? o tym ?eby m?wi? bia?asom prawde
00:01:03:Cholera, m?wic bia?asom prawd?....
00:01:06:Naucz si? lepiej k?ama? tak jak ja,|teraz w?a?nie poszukam bia?asa kt?rego se moge ok?ama?
00:01:
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21014- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,114 --> 00:00:16,105
Je n'en crois pas mes yeux!
2
00:00:16,549 --> 00:00:18,779
Le président Ronald Reagan,
3
00:00:18,985 --> 00:00:20,452
mon héros.
4
00:00:21,755 --> 00:00:22,779
C'est le paradis?
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,049
Ce n'est pas si simple, Ruckus,
c'est le paradis des Blancs.
6
00:00:26,259 --> 00:00:29,160
Vous savez, il existe tout un tas
de peuples, Ruckus,
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
et Dieu a ainsi créé
plusieurs paradis
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,223
qui sont pour la plupart égaux.
9
00:00:34,701 --> 00:00:35,895
Ãa alors!
10
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 2, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x02_(NAPiSY-73894).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Cz??? II
00:00:02:Proces R.Kelly'ego
00:00:05:Ten odcinek orginalnie zawiera? scen?|z pann? Rose Parks
00:00:11:Powinna byc przed s?dem protestuj?c
00:00:15:Jednak?e,
00:00:18:Aaron usun?? t? scen? |na znak respektu
00:00:21:W sumie,
00:00:23:z powodu jej dziedzictwa
00:00:25:mo?emy nawet puszcza? taki serial|jak The Boondocks
00:00:28:Gdzie R.Kelly oddaje mocz na ludzi
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:36:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 5, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x05_(NAPiSY-74585).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x05
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:01:08:Nie!!|Dlaczego ja
00:01:11:Ma?y wypadeczek, czarnuchu??
00:01:14:My?lisz ?e mo?esz to tak zostawi???
00:01:18:Nie marnujemy tutaj jebanego myd?a
00:0
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21011- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,920 --> 00:00:55,979
Voyons ce que nous avons.
2
00:00:56,189 --> 00:00:58,214
"Riliy été"...
3
00:00:58,425 --> 00:00:59,619
RILE Y ÃTAIT ICI
4
00:00:59,826 --> 00:01:01,555
"Riliy été ic"?
5
00:01:01,761 --> 00:01:03,126
J'ai peur de ne pas saisir.
6
00:01:03,329 --> 00:01:06,093
Ãa veut dire: "Riley était ici."
7
00:01:06,566 --> 00:01:10,434
Non, ce n'est pas ce que je lis.
Ãa dit: "Riliy été ic."
8
00:01:10,637 --> 00:01:13,265
Vous allez m'apprendre?
C'est moi qui ai écrit ça.
9
00:01:13,473 --> 00:01:15,168
Je ne dis pas que c'est mauvais.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x06
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:32:/Jest to ca?kowicie fikcyjna historia, wszelkie|/ podobie?stwa raper?w s? dzie?em przypadku
00:00:42:/R?wnie?, nie narusza niczyjego, miasta,|/regionu...czy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x03
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:16:AKA "Riley"
00:00:32:M?j dziadek Robert Jebedaiah Freeman
00:00:35:po wszystkich ?yciowych przygodach|i r??nych dziwnych wypadkach
00:00:39:zdecydowa? si? sp?dzi? ostatnie
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 3, napisy, ns, s01e0, dsr, loki, s01e03,
original filename: Boondocks_The_01x03_(NAPiSY-73895).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x03
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:16:AKA "Riley"
00:00:32:M?j dziadek Robert Jebedaiah Freeman
00:00:35:po wszystkich ?yciowych przygodach|i r??nych dziwnych wypadkach
00:00:39:zdecydowa? si? sp?dzi? ostatnie
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21005- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,234 --> 00:00:35,326
CE QUI VA SUIVRE
2
00:00:35,535 --> 00:00:37,332
EST UNE ÅUVRE
DE FICTION SATIRIQUE.
3
00:00:37,537 --> 00:00:39,835
TOUTE RESSEMBLANCE AVEC
DE VÃRITABLES RAPPEURS
4
00:00:40,040 --> 00:00:42,406
SERAIT PURE COINCIDENCE.
5
00:00:43,143 --> 00:00:45,236
JE NE M'EN PRENDS Ã AUCUNE
VILLE OU RÃGION
6
00:00:45,445 --> 00:00:47,709
OU TOUTE AUTRE
APPARTENANCE GÃOGRAPHIQUE.
7
00:00:47,914 --> 00:00:50,280
J'AIME TOUT LE MONDE.
8
00:00:51,618 --> 00:00:53,848
SÃRIEUX.
J'AI VRAIMENT PAS ENVIE
9
00:00:54,054 --> 00:00:55,646
QUE VOUS ME TOMBIEZ D
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21007- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,034 --> 00:00:37,470
Parlez-nous un peu de vous.
2
00:00:37,670 --> 00:00:41,766
Je suis le fondateur
de 23 organisations gauchistes,
3
00:00:41,975 --> 00:00:45,411
y compris les "Africains Fâchés
contre le Racisme et l'Oppression"
4
00:00:45,612 --> 00:00:47,978
ou AFRO, si vous préférez.
5
00:00:48,181 --> 00:00:52,811
Aussi "Les Blacks Révoltés
s'Organisent" ou BRO.
6
00:00:53,019 --> 00:00:54,213
Oui, bien sûr.
7
00:00:54,421 --> 00:00:57,185
On me dit tout le temps
que je ressemble à Bill Cosby.
8
00:00:57,390 --> 00:00:59,858
Je veux dire, au Dr Bill Cos
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 8, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x08_(NAPiSY-74977).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x08
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:33:/Dobra, wi?c opowiedz nam troch? o sobie
00:00:36:Jestem odkrywc? 23 |radykalnych, lewicowych ugrupowa?
00:00:41:wliczj?c| "Afrykan?w Walcz?cych Przeciw Ra
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21002- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,930
<i>Mon grand-père,</i>
<i>Robert Jebediah Freeman,</i>
2
00:00:37,337 --> 00:00:40,795
<i>après une vie remplie</i>
<i>d'étranges aventures,</i>
3
00:00:41,007 --> 00:00:43,874
<i>décida de finir ses jours</i>
<i>dans la douceur de la banlieue.</i>
4
00:00:45,145 --> 00:00:48,979
<i>Il emménagea donc dans une maison</i>
<i>parfaite, dans un quartier parfait.</i>
5
00:00:49,182 --> 00:00:51,844
<i>Cependant, il cherchait toujours</i>
<i>la femme parfaite.</i>
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,816
<i>Pourquoi ? Aucune idée.</i>
7
00:00:55,021 --> 00:00:57
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 6, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x06_(NAPiSY-74975).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x06
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:32:/Jest to ca?kowicie fikcyjna historia, wszelkie|/ podobie?stwa raper?w s? dzie?em przypadku
00:00:42:/R?wnie?, nie narusza niczyjego, miasta,|/regionu...czy
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 9, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x09_(NAPiSY-74978).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x09
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:32:/"Chc? aby m?odzie?, w dzisiejszych|/ czasach wiedzia?a i zauwa?a?a
00:00:36:/?e nowe przywileje i okazje, nie pojawiaj?|/si? bez czyjego? cierpienia i po?w
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:CzêÅæ II
00:00:02:Proces R.Kelly'ego
00:00:05:Ten odcinek orginalnie zawiera³ scenê|z pann¹ Rose Parks
00:00:11:Powinna byc przed s¹dem protestuj¹c
00:00:15:Jednak¿e,
00:00:18:Aaron usun¹³ t¹ scenê |na znak respektu
00:00:21:W sumie,
00:00:23:z powodu jej dziedzictwa
00:00:25:mo¿emy nawet puszczaæ taki serial|jak The Boondocks
00:00:28:Gdzie R.Kelly oddaje mocz na ludzi
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:36:{C:$ff000}{y:b}The
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 9, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x09_(NAPiSY-74978).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x09
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:32:/"Chc? aby m?odzie?, w dzisiejszych|/ czasach wiedzia?a i zauwa?a?a
00:00:36:/?e nowe przywileje i okazje, nie pojawiaj?|/si? bez czyjego? cierpienia i po?w
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Nie jestem jasnowidzem
00:00:03:Ale czasami miewam prorocze sny
00:00:05:Jak ten kiedy by?em na przyj?ciu w ogrodzie
00:00:16:Przepraszam,| mam niewielk? mow? do wyg?oszenia
00:00:21:Jezus by? czarny, Ronald Regan by? diab?em| a rz?d k?amie na temat 11 wrze?nia
00:00:27:Dziekuj?, za po?wi?cony czas i dobranoc
00:00:32:To nie mo?e by? prawda
00:00:52:Mia?e?| ten sen co robisz z bia?ych ludzi ?wir?w, co?
00:00:55:Ale ja tylko m?wi?em prawde
00:00:57:Ile razy ci gada?em ?e masz nawet |nie ?ni? o tym ?eby m?wi? bia?asom prawde
00:01:03:Cholera, m?wic bia?asom prawd?....
00:01:06:Naucz si? lepiej k?ama? tak jak ja,|teraz w?a?nie poszukam bia?asa kt?rego se moge ok?ama?
00:01:
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 2, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x02_(NAPiSY-73894).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Cz??? II
00:00:02:Proces R.Kelly'ego
00:00:05:Ten odcinek orginalnie zawiera? scen?|z pann? Rose Parks
00:00:11:Powinna byc przed s?dem protestuj?c
00:00:15:Jednak?e,
00:00:18:Aaron usun?? t? scen? |na znak respektu
00:00:21:W sumie,
00:00:23:z powodu jej dziedzictwa
00:00:25:mo?emy nawet puszcza? taki serial|jak The Boondocks
00:00:28:Gdzie R.Kelly oddaje mocz na ludzi
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:36:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x04
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:50:Uwa?aj jak ?azisz czarnuchu
00:00:52:Co, co ty do mnie rozmawiasz?
00:00:54:/Patrz uwa?nie
00:00:56:/W?a?nie b?dziesz ?wiadkiem|/ "Momentu Czarnucha"
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x05
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:01:08:Nie!!|Dlaczego ja
00:01:11:Ma?y wypadeczek, czarnuchu??
00:01:14:My?lisz ?e mo?esz to tak zostawi???
00:01:18:Nie marnujemy tutaj jebanego myd?a
00:0
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21003- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:51,851 --> 00:00:53,512
Regarde où tu marches, négro.
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,415
Qu'est-ce que t'as dit, négro?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,089
UN MOMENT NÃGRO
4
00:00:57,290 --> 00:00:59,622
Regardez. Vous allez être témoins
d'un "moment négro".
5
00:01:00,026 --> 00:01:03,120
<i>Le Webster définit le "moment négro"</i>
<i>comme un moment</i>
6
00:01:03,329 --> 00:01:07,322
<i>où l'ignorance s'empare de l'esprit</i>
<i>d'un négro logique...</i>
7
00:01:07,534 --> 00:01:09,126
T'as dit quoi, sale négro?
8
00:01:09,335 --> 00:01:10,927
Tire, négro!
9
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Cz??? II
00:00:02:Proces R.Kelly'ego
00:00:05:Ten odcinek orginalnie zawiera? scen?|z pann? Rose Parks
00:00:11:Powinna byc przed s?dem protestuj?c
00:00:15:Jednak?e,
00:00:18:Aaron usun?? t? scen? |na znak respektu
00:00:21:W sumie,
00:00:23:z powodu jej dziedzictwa
00:00:25:mo?emy nawet puszcza? taki serial|jak The Boondocks
00:00:28:Gdzie R.Kelly oddaje mocz na ludzi
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:32:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:33:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:34:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:35:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:36:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21004- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,173 --> 00:00:41,640
La serviette?
2
00:00:49,416 --> 00:00:50,610
Non!
3
00:01:11,404 --> 00:01:14,840
- Non, pas moi.
- Le savon est tombé, négro.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,438
Tu crois peut-être que tu vas
le laisser là , bouffon?
5
00:01:19,646 --> 00:01:22,012
On gâche pas du putain de savon, ici.
6
00:01:22,215 --> 00:01:25,514
J'ai... J'ai fini.
7
00:01:25,718 --> 00:01:29,586
Négro, t'as pas fini.
Je t'ai à l'Åil.
8
00:01:29,789 --> 00:01:32,485
- Ah bon?
- Tu t'es pas lavé derrière les oreilles.
9
00:01:32,692 --> 00:01:34,319
- Mais si.
- Reg
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 21006- Boondocks The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,171 --> 00:00:40,765
Il sait quand vous avez dormi.
2
00:00:40,974 --> 00:00:43,272
Il sait quand vous êtes réveillés,
3
00:00:43,476 --> 00:00:47,572
si vous avez été vilains ou gentils,
alors soyez bons pour quoi?
4
00:00:47,781 --> 00:00:49,646
- L'amour de Dieu.
- L'amour de Dieu.
5
00:00:51,284 --> 00:00:55,721
Pensez à ça.
Soyez bons pour l'amour de Dieu.
6
00:00:56,756 --> 00:00:57,688
Pour quoi?
7
00:00:57,891 --> 00:01:00,985
- L'amour de Dieu.
- Parle, ma sÅur, parle!
8
00:01:01,194 --> 00:01:05,460
II est temps de sortir
les meufs des clips vidéo
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 4, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x04_(NAPiSY-74200).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:02:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:03:{C:$ff000}{y:b}The | B
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:04:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:05:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x04
00:00:13:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:18:AKA "Riley"
00:00:50:Uwa?aj jak ?azisz czarnuchu
00:00:52:Co, co ty do mnie rozmawiasz?
00:00:54:/Patrz uwa?nie
00:00:56:/W?a?nie b?dziesz ?wiadkiem|/ "Momentu Czarnucha"
Ondertitels voor Boondocks
keywords: boondocks, the, 01x0, 7, napisy, ns, dsr, umd,
original filename: Boondocks_The_01x07_(NAPiSY-74976).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}T |
00:00:06:{C:$ff000}{y:b}Th |
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The |
00:00:07:{C:$ff000}{y:b}The|
00:00:08:{C:$ff000}{y:b}The | Bo
00:00:08:{C:$ff000}{y:b}The |Boo
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The |Boon
00:00:09:{C:$ff000}{y:b}The |Boond
00:00:10:{C:$ff000}{y:b}The |Boondo
00:00:10:{C:$ff000}{y:b}The |Boondoc
00:00:11:{C:$ff000}{y:b}The |Boondock
00:00:11:{C:$ff000}{y:b}The |Boondocks
00:00:13:{C:$ff000}{y:b}The| Boondocks 01x07
00:00:17:T?umaczone ze s?uchu|..:Made By Darc:..
00:00:22:AKA "Riley"
00:00:42:On wie kiedy ?picie
00:00:45:i wie kiedy nie
00:00:48:Stara si? sprawi?,| ?eby?my byli lepsi, po co?
00:00:52:/Dla ?aski Bo?ej
00:00:55:Pomy?lcie
00:00:
------------
Sponsored links:
------------