Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bomb It is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bomb It op relevantie:
Ondertitels voor Bomb It
keywords: johnny, and, the, bomb, 2006, 1, cd, italian, it, 2, by, theone,
original filename: Johnny and the Bomb - 2006 - 1CD - Italian - it - dd1305db5352b62cc2fc9a611f9aeccb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,920 --> 00:00:15,840
Che stai guardando?
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,640
Niente.
scusa.
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,440
Ho paura che non ci sia zucchero.
4
00:00:21,040 --> 00:00:23,920
Si, ti sta molto bene.
Ma adesso fa colazione.
5
00:00:24,120 --> 00:00:25,840
Non posso, non ho tempo.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,240
Ma si che hai tempo,siediti.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,040
Tom ? nella milizia volontaria.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
Gli preparo il t? 3 volte a settimana
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,880
e non ha mai tempo.
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,080
S
Ondertitels voor Bomb It
keywords: johnny, and, the, bomb, 2006, 1, cd, italian, it, by, theone,
original filename: Johnny and the Bomb - 2006 - 1CD - Italian - it - b36b57e3e5bdc121658e9a9eec9e8abd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,960
BOMBARDAMENTO NAZISTA
A BLACKBURY
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,640
PARADISE STREET
SI SALVA PER MIRACOLO
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
Eh, spegnilo subito!
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,520
Andiamo, amico.
Dammene uno.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,320
perch? non te li compri?
6
00:00:35,360 --> 00:00:37,840
PERICOLO
BOMBA INESPLOSA
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,640
Ehi, dove credI di andare?
8
00:00:42,440 --> 00:00:44,800
Signora T., non cos? di fretta.
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,360
che sta spingendo?
10
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
Dove sta
Ondertitels voor Bomb It
keywords: maradona, la, mano, di, dio, 2007, 1, cd, italian, it,
original filename: Maradona, la mano di Dio - 2007 - 1CD - Italian - it - 2544368f237a9b4c85dfb282c777ba4b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,523 --> 00:03:52,400
URLO
2
00:03:52,603 --> 00:03:54,434
Aiuto !
3
00:04:08,163 --> 00:04:10,961
MUSICA CARAIBICA
4
00:04:21,323 --> 00:04:25,396
- Dov '
- Non Io vedo da un po.
5
00:04:25,563 --> 00:04:29,158
- Tra cinque minuti mezzanotte.
- Lo so.
6
00:04:45,523 --> 00:04:49,357
- Tutto bene, Diego '
- Si.
7
00:04:54,083 --> 00:05:00,079
(tutti) Sei, cinque, quattro, tre,
due, uno...
8
00:05:00,283 --> 00:05:03,036
FeIice anno nuovo !
9
00:06:22,483 --> 00:06:25,281
URLA DA STADIO
10
00:06:57,483 --> 00:07:00,441
Diego, che hai '
11
00:07:00,923 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bomb It
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, italian, it, tylm, 1x0, 6, subita,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Italian - it - 6309756ce5a3456b3c56e6433cb60c47.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,207 --> 00:00:04,846
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
2
00:00:05,765 --> 00:00:06,798
Svelto.
3
00:00:09,315 --> 00:00:11,862
Credi che le scocci se ce ne andiamo
qualche minuto prima, oggi?
4
00:00:12,506 --> 00:00:16,063
Beh, ho una riunione di squadra a mezzogiorno.
Non ? facile trovare un'ora.
5
00:00:16,310 --> 00:00:18,423
- Ma dai...
- Lo sai, ehi, ? difficile.
6
00:00:19,319 --> 00:00:23,323
Devo gestire dei turni ed ? proprio...
? veramente dura.
7
00:00:24,031 --> 00:00:26,696
Devo discutere con te di
questo, ogni singola volta?
8
00:00:26,697 --> 00:00:27,697
S?.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{477}{597}DRAKULA|MRTAV I VOLJEN
{3112}{3160}TRANSILVANIJA|1893.
{3406}{3481}Baš je skuèeno ovdje, pa imam|potrebu da vam se predstavim:
{3497}{3571}Thomas Renfield,|trgovaèki agent iz Londona.
{3581}{3693}Englez! Moja žena i ja jednostavno|obožavamo Engleze. Zar ne, draga?
{3701}{3732}Da.
{3741}{3881}Priznajem da nisam navikao na ovakve puteve,|osjeæam se nelagodno.
{3896}{3975}Nelagodno?! Reæi æu koèijašu da uspori.
{4036}{4059}Koèijašu!
{4122}{4211}Sunce zalazi! Moramo stiæi|u selo prije mraka! Požuri! Požuri!
{4326}{4397}Brže! Brže!
{4501}{4556}- Što kaže? |- Drž' se, Englezu!
{4857}{4886}Da, shvaæam, shvaæam.
{
Ondertitels voor Bomb It
keywords: 1584, life, or, something, like, it, moskvar, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 15841.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Certaines choses arrivent.
{1398}{1444}Des choses que lâon nâa pas vu venir.
{1471}{1515}Et on se dit après coup,
{1517}{1563}si je l'avais su,
{1565}{1611}aurais-je changé quelque chose?
{1613}{1682}Aurais-je fait plus ?
{1684}{1732}Que devrais je en penser?
{1734}{1792}Il me faut plus de temps.
{2372}{2410}Hé, Pudge.
{4323}{4406}Stand by. Prise 9-2. Moteur.
{4408}{4470}Prêt.|Au dessus de l'épaule à 12-3.
{4472}{4507}Oui je sais.|Ils ne te laisseront pas entrer.
{4509}{4531}Ils ne nous laissent jamais entrer.
{4533}{4575}Sois juste à l'intérieur le plus vite possible.
{4577}{4614}Aujourd'hui, nous aurons quelque
Ondertitels voor Bomb It
keywords: 10, 1, pilot, episode, the, one, where, it, all, began,
original filename: 26748.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,300
Celui où tout commence
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,800
The One Where it all began.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,700
Sous titres par Dorian AKA DowzDynasty
4
00:00:56,200 --> 00:01:00,900
Il n'y a rien à dire ! C'est juste un type avec qui je
travaille !
5
00:01:01,200 --> 00:01:07,200
Allez, tu sors avec ce type ! Il doit bien y avoir quelque
chose qui joue pas avec lui !
6
00:01:07,600 --> 00:01:11,500
Alors, est-ce qu'il est bossu ? Est-ce qu'il a une bosse et
une postiche ?
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,300
Attend, est-ce qu'il mange de la craie ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,110 --> 00:02:23,261
Ne ris pas,
ils sont dingues de moi, ici.
2
00:02:23,590 --> 00:02:27,981
Une star mondiale à Blackpool.
3
00:02:29,910 --> 00:02:31,389
Tu as déjà repéré une proie?
4
00:02:31,710 --> 00:02:33,905
Non. Rien de neuf...
5
00:02:34,510 --> 00:02:37,104
Juste un autre accent. On s'en va?
6
00:02:37,430 --> 00:02:39,068
J'ai envie de danser.
7
00:02:39,470 --> 00:02:41,142
Tu feras très bien ça sans moi.
8
00:02:42,030 --> 00:02:46,182
Tu me laisses seule
parmi ces inconnus?
9
00:02:46,510 --> 00:02:47,863
S'il te plait...
10
00:02:48,710 -->
Ondertitels voor Bomb It
keywords: forget, about, it, 2006, 1, cd, czech, cz, afo, czdvd,
original filename: Forget About It - 2006 - 1CD - Czech - cz - 829b550daadf8bfa744fd9595f34a83d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:23,333
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:25,260 --> 00:00:29,697
Tento film t?m?? vych?z?
ze skute?n? ud?losti.
3
00:00:51,380 --> 00:00:53,689
<i>Budu v?m vypr?v?t jeden p??b?h.</i>
4
00:00:55,020 --> 00:00:59,730
<i>P??b?h t?ech celo?ivotn?ch p??tel,</i>
<i>kte?? si u??vaj? konec ?ivota.</i>
5
00:01:01,140 --> 00:01:03,256
Pozor, frajere!
6
00:01:05,380 --> 00:01:07,575
<i>- Klidnou, tichou penzi.</i>
- Tak jo.
7
00:01:07,740 --> 00:01:09,776
- Tak se uka?.
- Jo, jo...
8
00:01:10,420 --> 00:01:12,411
Tak dost. Bu?te zticha...
9
00:01:12,900 --> 00:01:15,300
-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,804 --> 00:00:14,132
Je suis sexy, je suis géniale
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,215
Et célèbre avec ça
3
00:00:17,016 --> 00:00:19,589
Cheveux au vent
Ils trouvent ça dément
4
00:00:19,810 --> 00:00:22,764
On me veut, je brûle
Oublie, t'es nulle
5
00:00:23,355 --> 00:00:26,356
Je suis belle et policée
Je suis la reine du lycée
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,817
Qui suis-je? Devine
Ils me trouvent divine
7
00:00:30,153 --> 00:00:34,020
Je me trémousse, je souris
D'aucuns en sont marris
8
00:00:34,490 --> 00:00:36,946
Je vole, je saute
Gare à la faute
9
00:00:37
Ondertitels voor Bomb It
keywords: the, oh, in, ohio, 2006, 1, cd, italian, it, prima, poi, svengo,
original filename: The Oh in Ohio - 2006 - 1CD - Italian - it - bd7fe223bd3f309d36ef53b4e60f0bf0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,200
UOMO N
Rommay rommay monarommay.
2
00:00:03,359 --> 00:00:06,440
DONNA
Rommay rommay monarommay.
3
00:00:06,599 --> 00:00:10,080
UOMO N Ohm shree seta romma,
sharnanom romma
4
00:00:10,240 --> 00:00:15,120
DONNA Ohm shree seta romma,
sharnanom romma
5
00:00:15,560 --> 00:00:20,160
UOMO N Respirate dal bacino e
meditate sul movimento dell'acqua.
6
00:00:23,519 --> 00:00:26,160
UOMO N
Rinvigorite il chakra svadhishtana.
7
00:00:26,320 --> 00:00:32,760
UOMO N E' il centro sessuale
del vostro essere... Ohm swan...
8
00:00:34,479 --> 00:00:36,960
JlNGLE
Ondertitels voor Bomb It
keywords: control, 2007, 1, cd, italian, it, the, life, of, curtis, anton, corbijn,
original filename: Control - 2007 - 1CD - Italian - it - 88cfde89ffe03a9b287cf918e9939efe.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:39,100
<i>Esistenza... bene... che importa?</i>
2
00:00:41,101 --> 00:00:43,901
<i>Io esisto nel modo migliore che possso.</i>
3
00:00:44,802 --> 00:00:48,402
<i>Il passato, ora, fa parte del mio futuro.</i>
4
00:00:48,403 --> 00:00:52,403
<i>Il presente ? fuori dal controllo.</i>
5
00:00:56,404 --> 00:01:00,404
<b>CONTROL - LA STORIA DI IAN CURTIS</b>
6
00:01:23,405 --> 00:01:25,105
Prendi!
7
00:01:27,106 --> 00:01:31,106
Ian, ci passi la palla per favore?
8
00:01:31,107 --> 00:01:33,107
Imbecilli...
9
00:02:01,108 --> 00:02:04,108
Ya era hora.
10
00:03
Ondertitels voor Bomb It
keywords: mr, fix, it, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mr. Fix It - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5daa4fa4fcd5113b02af0ae9258bcc2a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,524
My ?eny bojujeme za sv? pr?va
2
00:00:25,592 --> 00:00:26,923
u? p??li? dlouho.
3
00:00:26,993 --> 00:00:30,087
Mus?me za??t o sv?ch pr?vech mluvit hlasit?ji
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,894
aby n?s na pracovi?t?ch sly?eli.
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,868
?eny jsou p?ehl??eny p?i pov??en?ch.
6
00:00:36,936 --> 00:00:38,995
Nejsou jim poskytov?ny v?hody.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,836
Nejsou na vedouc?ch m?stech.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,273
Nebo na Wall Street.
9
00:00:43,343 --> 00:00:48,610
V sou?asn? dob? jsou jen 10% vedouc?ch ?eny.
10
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,197 --> 00:00:28,244
¹ìïõà êïÃôà óôç 16ç
êé áõôüò Ãôáà èáììÃÃïò óôçà Ãììï.
2
00:00:28,411 --> 00:00:31,456
à ÃæÃÃé äïýëåøå óêëçñà ãéá
ôï öéëáÃèñùðéêü ÷ïñü.
3
00:00:31,623 --> 00:00:34,292
ÃñÃðåé Ãá ìå âïçèÃóåéò
ìå ôçà åðéôñïðÃ.
4
00:00:35,335 --> 00:00:37,504
Ãá ðáò óôç óõãêÃÃôñùóç
ôïõ ÃêïëÃôãïõüôåñ;
5
00:00:39,172 --> 00:00:42,717
ÃÃãáìå óôçà ÃóðáÃÃá êé Ã¥ÃÃáé
ôåëåÃùò äéáöïñåôéêà ÷þñá.
6
00:0
Ondertitels voor Bomb It
keywords: the, hours, 2002, 1, cd, italian, it,
original filename: The Hours - 2002 - 1CD - Italian - it - 85ff54885c2b7cc17fa560d0e536b3bd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,960 --> 00:00:51,030
SUSSEX, lNGHlLTERRA
2
00:01:30,120 --> 00:01:34,955
Carissimo, sono certa
di stare impauuendo di nuovo.
3
00:01:35,079 --> 00:01:38,311
Sento che non possiamo amrontare
un altro di questi episodi
4
00:01:38,439 --> 00:01:42,319
e questa volta non mi riprender?.
5
00:01:43,640 --> 00:01:47,918
Comincio a sentire voci
e non riesco a concentrarmi.
6
00:01:51,439 --> 00:01:54,910
Sto per fare
quella che ritengo la cosa migliore.
7
00:02:11,159 --> 00:02:14,675
Tu mi hai dato
la pi? grande felicit?.
8
00:02:14,800 --> 00:02:17,155
Sei stato il migliore
Ondertitels voor Bomb It
keywords: raise, your, voice, 2004, 1, cd, italian, it, nata, per, vincere,
original filename: Raise Your Voice - 2004 - 1CD - Italian - it - 6211aa64807cc43839164e5072f23ae3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,839 --> 00:00:27,913
LA MUSlCA ?... RlVELAZlONE Pl? ALTA
DEL SAPERE E DELLA FlLOSOFlA.
2
00:00:52,520 --> 00:00:56,354
NATA PER VlNCERE
3
00:01:29,120 --> 00:01:30,473
Cambio tonalit?!
4
00:01:54,519 --> 00:01:56,112
Pronti al finale!
5
00:02:02,799 --> 00:02:03,710
S?!
6
00:02:05,359 --> 00:02:07,032
D?vert?tev? questestate.
7
00:02:07,120 --> 00:02:09,475
Signorina Fletcher,
prove domani alle 16:OO.
8
00:02:09,560 --> 00:02:12,279
Ho spedito
quella lettera di presentae'ione.
9
00:02:12,360 --> 00:02:14,351
Grae'ie, signor Olcom.
10
00:02:14,759 --> 00:02:16,352
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{374}á÷äà à òà äëãåø|.òåã à çã ìîðö'ñèø éåðééèã
{375}{454}äåà áà îú ìå÷ç à çøéåú|.ëì ôòà ùäëãåø à öìå
{455}{544}æä îù÷ó à ú äãøê|.ùäåà îåìéê à ú à ðâìéä
{545}{717},äåà ðçåù ìäîùéê|à åìé ìäùéâ òåã à äãä
{723}{811}ëùäåà ìå÷ç à ú äëãåø|.îäöã äéîéðé ôòà à çø ôòÃ
{812}{926}åä÷äì áà åìã èøôåøã îúçîÃ|,áãøê ùá÷à äà ìå÷ç ùìéèä
{927}{1048}à áì äùà ìä äéà |îà éôä äâåì éâéò
{1069}{1115}?ëãé ìäëðéò à ú à ðãøìëè
{1120}{1232}äà à æä
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,120 --> 00:00:13,954
Beckham får bollen igen
för Manchester United!
2
00:00:14,240 --> 00:00:17,471
Han tar alltid ansvar för spelet.
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,150
Det speglar hans sätt att spela
och vara lagkapten.
4
00:00:21,440 --> 00:00:25,831
Han har mognat som fotbollsspelare
och dominerar dagens match-
5
00:00:26,080 --> 00:00:31,712
- men behöver understöd när han
ständigt får bollen på högerkanten.
6
00:00:31,960 --> 00:00:36,431
Publiken på Old Trafford gillar
Beckhams sätt att ta över spelet.
7
00:00:36,720 --> 00:00:41,794
Men den stora frågan är
Ondertitels voor Bomb It
keywords: pay, it, forward, 2000, sbc, 5, 1, ch, divx, 3, hebrew, perfect, by, yinon, nahum,
original filename: 54198.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,595 --> 00:01:25,306
.á - 10-86, à ôùøåú ì - 4-17
.áéé÷ø, äðøé
2
00:01:25,514 --> 00:01:28,434
,4-17 ,3000 øç' áééâìé, âåù äîñôøéÃ
.10-30
3
00:01:30,144 --> 00:01:31,061
!æåæå à çåøä
4
00:01:31,312 --> 00:01:32,730
!à ðé à éøä áä-
!à ìåäéÃ-
5
00:01:32,938 --> 00:01:34,523
...îå÷ã. à ðé çåæø
6
00:01:34,732 --> 00:01:38,194
îå÷ã, îá÷ù ìæîï
.öååú èéôåì ááðé-òøåáä
7
00:01:38,444 --> 00:01:40,821
.ùéáåà å à ìéé
8
00:01:46,327 --> 00:01:48,704
?øåà ä îùäå-
!ñì÷ à ú Ã
Ondertitels voor Bomb It
keywords: some, like, it, hot, 1959, 1, cd, czech, cz,
original filename: Some Like It Hot - 1959 - 1CD - Czech - cz - 378e980cd0bc27f014eb170376cd681f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,880 --> 00:03:19,919
MOZARELLOVA POH?EBN? SLU?BA
2
00:04:11,960 --> 00:04:13,916
Tak dobr?, Charlie.
3
00:04:14,040 --> 00:04:17,999
- To je ta putyka? Kdo ji vede?
- U? jsem v?m to ?ek.
4
00:04:18,120 --> 00:04:20,236
- Osv?? mi pam??.
- Ps? de?ka Colombo.
5
00:04:20,360 --> 00:04:23,557
- Jak? je heslo?
- "P?i?el jsem babi?ce na poh?eb."
6
00:04:23,680 --> 00:04:25,750
- Va?e vstupenka.
- D?ky, Charlie.
7
00:04:25,880 --> 00:04:29,236
Jestli chcete stul u ringu,
?ekn?te, ?e jste nosi? rakv?.
8
00:04:29,360 --> 00:04:31,316
Jsme p?ipraven?. Kdy to spust?j?
9
00:04:31
Ondertitels voor Bomb It
keywords: whatever, it, takes, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Whatever It Takes - 2000 - 1CD - Czech - cz - a6f293189504c5809510257fb6fd6e51.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,657 --> 00:03:10,613
-Ahoj, Maggie.
-Ahoj, Ryane.
2
00:03:25,617 --> 00:03:27,335
Cos d?lala v?era ve?er?
3
00:03:27,457 --> 00:03:28,651
Jako v?dycky.
4
00:03:28,737 --> 00:03:31,410
?of?r m? odvezl nakupovat,
zasko?ila jsem do klubu.
5
00:03:31,497 --> 00:03:35,172
Do noci jsme si pov?dali o m?d?
s Beastie Boys.
6
00:03:35,377 --> 00:03:36,969
A ty?
7
00:03:37,337 --> 00:03:41,330
Zajel jsem ve Ferrari pro Ashley Grant,
pove?e?eli jsme v jedn? z m?ch restaurac?,
8
00:03:41,417 --> 00:03:44,295
a pak jsem musel
na slavnostn? ud?len? cen pro VlP.
9
00:03:44,697 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,687 --> 00:00:18,918
jeg er s?d og l?kker
og rigtig megasm?kker
2
00:00:19,087 --> 00:00:22,397
mit h?r er nyeste dille
og fyrene bli`r vilde
3
00:00:22,567 --> 00:00:25,684
jeg er sexet med mer`
alt det du ikke er
4
00:00:25,847 --> 00:00:28,964
jeg vrider mig i kjolen
og styrer hele skolen
5
00:00:29,127 --> 00:00:32,199
jeg gi`r den hele armen
l rager mig p? barmen
6
00:00:32,367 --> 00:00:35,757
jeg smiler s? bredt
nogle synes det er ledt
7
00:00:35,927 --> 00:00:39,044
jeg hopper hen ad banen
du f?r mig ikke i kanen
8
00:00:39,207 --> 00:00:42,199
jeg styrer s? l t
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,717
(Ticking)
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,071
Look!
3
00:01:37,080 --> 00:01:39,071
(# Rock 'n' roll)
4
00:01:59,960 --> 00:02:01,712
(Doorbell)
5
00:02:19,280 --> 00:02:20,759
Oh!
6
00:02:20,840 --> 00:02:22,796
- Rupert.
- Bean.
7
00:02:22,880 --> 00:02:24,472
- Hubert.
- Bean.
8
00:02:24,560 --> 00:02:27,438
Come in. Take your, er, whotsits off.
9
00:02:33,960 --> 00:02:36,155
Rupert, you're sitting here.
10
00:02:38,600 --> 00:02:40,591
And here's your party hat.
11
00:02:42,960 --> 00:02:46,430
Hubert, if you'd like to come here.
12
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,248 --> 00:02:31,398
Verdomme, het spijt me.
2
00:02:48,808 --> 00:02:51,242
Niet doen: Ochtendadem.
3
00:02:58,288 --> 00:03:00,563
Toe, kus me.
- Nee.
4
00:03:32,528 --> 00:03:36,760
'Pak altijd eerst de Listerine
voor je op snooze drukt.'
5
00:03:36,928 --> 00:03:39,044
Uit m'n Proctor and Gamble-spotje.
6
00:03:39,208 --> 00:03:43,963
Je bent 'n genie en de klant
is weer tevreden zoals gewoonlijk.
7
00:03:44,128 --> 00:03:48,406
Koffie ?
- Ik raak dat spul niet aan.
8
00:03:48,568 --> 00:03:50,399
Wat ben jij een rare.
9
00:03:53,928 --> 00:03:57,887
Mannen geilen
Ondertitels voor Bomb It
keywords: it, runs, in, the, family, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: It.Runs.in.the.Family.2003.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,767 --> 00:02:17,883
Over mijn rechterschouder.
2
00:02:21,367 --> 00:02:22,925
En links.
3
00:02:24,247 --> 00:02:25,805
Heel goed.
4
00:02:27,047 --> 00:02:30,835
Mr Gromberg,
u zult dit niet willen horen:
5
00:02:30,967 --> 00:02:34,880
Voor uw leeftijd,
binnen 'n jaar na een hersenbloeding...
6
00:02:35,007 --> 00:02:37,726
...doet u 't uitzonderlijk goed.
7
00:02:38,607 --> 00:02:41,440
Die verdomde tikker:
8
00:02:41,567 --> 00:02:43,239
'n Mijl per minuut.
9
00:02:43,367 --> 00:02:45,676
Uw cardiogram is normaal.
10
00:02:45,807 --> 00:02:47,399
Bloeddruk ho
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,560 --> 00:02:25,479
Kijk over mijn rechter schouder.
2
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
Prima.
3
00:02:29,233 --> 00:02:32,027
Kijk over mijn linker schouder.
4
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
Zeer goed.
5
00:02:35,030 --> 00:02:36,823
Weet u, Mr. Gromberg...
6
00:02:36,907 --> 00:02:39,201
u wilt het misschien
niet horen...
7
00:02:39,284 --> 00:02:41,203
maar voor een man van uw leeftijd...
8
00:02:41,286 --> 00:02:45,999
minder dan een jaar na een beroerte
bent u in zeer goeie vorm.
9
00:02:46,083 --> 00:02:48,919
Mijn hart.
10
00:02:49,002 --> 00:02:52,089
Boem. Bo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,132 --> 00:00:36,362
CANTANDO SOTTO LA PlOGGlA
2
00:01:31,452 --> 00:01:33,522
LA PRlMA Dl
CANAGLlA REALE
3
00:01:33,732 --> 00:01:35,848
<i>Sono Dora Bailey,</i>
<i>signore e signori...</i>
4
00:01:36,092 --> 00:01:39,926
<i>...che vi parla dal Teatro Cinese</i>
<i>di Hollywood.</i>
5
00:01:40,172 --> 00:01:43,323
<i>Che serata, signore e signori!</i>
<i>Che serata!</i>
6
00:01:43,572 --> 00:01:47,770
Tutti gli astri dello schermo sono qui
per prender parte al trionfo<i>. . .</i>
7
00:01:48,012 --> 00:01:52,642
<i>. . .</i>di <i>Canaglia reale,</i>
il più atteso capolavoro
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{755}Mã duc sã iau niste flori, dragã.
{769}{858}E sezonul lalelelor si sunt atât de fericit.
{1169}{1192}- Pui de cãtea.|- Haide, scumpule.
{1215}{1243}Haide, scumpule.
{1317}{1369}Hai, vino, dragã.
{1474}{1546}Mergem la o micã plimbare si te poti usura prin tot orasul.
{1573}{1633}Haide, mergem la plimbare.
{1709}{1761}Nu! Stai!
{1801}{1853}Lasã piciorul jos! Piciorul jos!
{1859}{1921}Asta e. Haide.
{2047}{2102}Nu! Pui de cãtea cu urechi de maimutã...
{2148}{2224}Te-ai pisat pentru ultima datã pe palier.
{2268}{2317}Pun pariu cã ai vrea sã fii...
{2382}{2436}Câine cu urechi de maimutã.
{2481}{2582}Acesta este New Y
Ondertitels voor Bomb It
keywords: say, it, isnt, so, 2001, cze, cd, 1000,
original filename: say.it.isnt.so.(2001).cze.1cd.(10007).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{966}www.titulky.com
{986}{1050}ZV??EC? ?TULEK,|OKRES SHELBY
{1159}{1225}Hm, to je ale p?kn? osam?l?|m?sto, tam naho?e.
{1240}{1300}Jestli v?s to opravdu napadne,|musel bych s v?mi nesouhlasit.
{1310}{1425}Kdy? se nad t?m ?lov?k po??dn? zamysl?,|??dn? m?sto nen? osam?l?,
{1433}{1500}osam?l? b?vaj? jen lid?. To si mysl?m j?.
{1775}{1850}na fotbalov?m stadionu, kde je|kolem n?ho dal??ch 60 000 lid?,
{1872}{1950}nebo i na mal?m m?st?,|jako je Shelbyville, ve st?t? Indiana.
{1990}{2050}V?bec t?m nechci ??ct,|?e je na tom n?co ?patn?ho.
{2060}{2150}Naopak, osam?lost je vlastn? to, co|zaji??uje rozmno?ov?n? na?eho druhu.
{2243}{2325}Proto?e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{4073}{4198}Lorana
{4198}{4279}áÃÃãÃäà ÃÃÃÃÃÃãå Ãì Ã¥Ãà ÃáãáÃÃ
{4291}{4362}ÃãÃäà ÃÃÃÃÃà ãÃÃä ÃÃÃ
{4372}{4417}Ãäåà áÃà ÃãÃÃÃ
{4474}{4575}ãä ÃáÃÃà Ãáì ÃáãäÃÃÃ
{4788}{4848}áäÃÃåã ÃÃÃÃÃÃÃ
{4881}{4958}ÃÃÃäì ÃæÃáÃ|áãÃÃà ÃäÃÃÃÃ¥
{4982}{5087}ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃà ÃÃà ÃáÃæÃ
{5604}{5671}Ã¥Ãà ÃäÃáÃ
{6685}{6725}åá Ãäà ÃÃÃà ¿
{6857}{6947}Ã¥Ãà áäÃÃá
{7529}{7599}áÃà Ãã ÃáÃÃà Ãáà ÃÃáÃ
{7609}{7669}Ãä Ã¥Ãà ÃÃÃá ãÃà ÃÃÃÃãÃÃÃ
{7719}{7833}åäÃà ãæÃÃÃà ÃÃÃÃà Ã
Ondertitels voor Bomb It
keywords: mr, fix, it, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, proper, repack, vomit,
original filename: 33318-Mr__Fix_It_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:18,918 --> 00:00:22,479
<i>[cheering and clapping]</i>
2
00:00:22,555 --> 00:00:25,524
<i>(woman over microphone)</i>
<i>We women have been</i>
<i>fighting for our rights</i>
3
00:00:25,592 --> 00:00:26,923
<i>for way too long!</i>
4
00:00:26,993 --> 00:00:30,087
<i>We have to start</i>
<i>to speak louder</i>
<i>in order for our rights</i>
5
00:00:30,163 --> 00:00:33,894
<i>to finally get heard</i>
<i>in the workplace.</i>
6
00:00:33,967 --> 00:00:36,868
<i>Women are passed over</i>
<i>for promotion.</i>
7
00:00:36,936 --> 00:00:38,995
They're passed over
for benefits.
8
00:00:39,072 --> 00:00:41,836
They're passed over
for inclusion in th
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,544 --> 00:00:14,536
E o sepultaram no buraco.
2
00:00:15,448 --> 00:00:18,440
Trabalhou tão duro em benefÃcio
do beisebol para meninos.
3
00:00:20,153 --> 00:00:23,748
- Falarei com o Comitê.
- Iremos amanhã?
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,155
Baseada num Boato Muito Real.
5
00:00:38,171 --> 00:00:41,470
1963 já está chegando!
6
00:00:44,077 --> 00:00:47,376
Tudo começou no fim de ano
de 1962, em meu povo de...
7
00:00:47,814 --> 00:00:50,282
Pasadena, Califórnia.
8
00:00:50,316 --> 00:00:53,308
Quando este homem e
esta mulher deitaram-se.
9
00:00:54,187 --> 00:0
Ondertitels voor Bomb It
keywords: as, good, it, gets, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 5550-As_Good_As_It_Gets_(1997)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{300}{500}http://www.titrari.ro
{779}{831}M? duc s? iau ni?te flori, drag?.
{879}{948}E sezonul lalelelor ?i sunt at?t de fericit?.
{1074}{1126}- Pui de c??ea.|- Haide, scumpule.
{1176}{1201}Haide, scumpule.
{1358}{1385}Hai, vino, drag?.
{1499}{1592}Mergem la o mic? plimbare ?i|te po?i u?ura prin tot ora?ul.
{1636}{1675}Haide, mergem la plimbare.
{1738}{1763}Nu! Stai!
{1818}{1858}Piciorul jos! Piciorul jos!
{1897}{1922}Asta e. Haide.
{2051}{2113}Nu! Pui de c??ea cu urechi de maimu??...
{2127}{2190}Te-ai pi?at pentru ultima dat? pe palier.
{2245}{2311}Pun pariu c? ai vrea s? fii un adevarat...
{2361}{2403}C?ine cu urechi de maimu??.
{2484}{2580}Acesta este New York. Dac? po?i|r
Ondertitels voor Bomb It
keywords: life, or, something, like, it, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Life or Something Like It - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1a4adc9a18235452653220e5ae31f727.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1229}{1275}{y:i}Takov? v?ci se st?vaj?.
{1397}{1443}{y:i}V?ci, kter? si ani netu?il, ?e se stanou.
{1470}{1514}{y:i}A pozd?ji si nad nimi p?em??lel,
{1516}{1562}{y:i}"Kdyby jsem to v?d?la,
{1564}{1610}{y:i}zm?nila, bych je?"
{1612}{1682}{y:i}"Mohla jsem ud?lat v?c?"
{1683}{1731}{y:i}"Jako bych p?em??lela?"
{1733}{1791}{y:i}Pot?ebuju v?c ?asu.
{2371}{2410}Ahoj, Pudge.
{4322}{4406}Z?sta?. Zaber to na 9-2. Stopa.
{4408}{4470}Z?sta?.|Zaber to nad rameno 12-3.
{4472}{4507}Ano, v?m.|Nenechaj? t? uvnit?.
{4508}{4531}Nikdy n?s tam|necht?j pustit.
{4532}{4575}Prost? je tam dej|hned jak to bude mo?n?.
{4577}{4613}{y:i}Dnes, budeme m?t na obloze|
Ondertitels voor Bomb It
keywords: elvis, that's, the, way, it, 1970, 2, 9, 7, fps, remake, en,
original filename: 9498-Elvis__That's_the_Way_It_Is_(1970)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:15,173 --> 00:00:16,731
One, two, three, four!
2
00:00:48,613 --> 00:00:51,923
What a feeling that was. Summer of 1970.
3
00:00:52,573 --> 00:00:57,772
Elvis in his prime. MGM made a movie
about it. Elvis> That's The Way It Is.
4
00:00:57,933 --> 00:01:02,324
No more scripts, no more storylines.
Elvis could do his own thing>
5
00:01:02,453 --> 00:01:04,205
Be Elvis Presley.
6
00:01:04,373 --> 00:01:06,648
Good morning, Hollywood camera.
How are you?
7
00:01:07,653 --> 00:01:09,245
Gentlemen, how are you?
8
00:01:09,893 --> 00:01:13,681
Thirty years later, Turner Classic Movies
and Turner Entertainment Company...
9
00:01:13,773 --> 00:01:16
Ondertitels voor Bomb It
keywords: it, runs, in, the, family, 2003, 2, 97, 6, fps, ro,
original filename: 5091-It_Runs_in_the_Family_(2003)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{1116}{1200}**SE ?NTIMPL? ?N FAMILIE**|made by sabian sabian@go.ro
{3390}{3436}Uit?-te peste um?rul meu drept.
{3476}{3524}Bine.
{3526}{3593}Uit?-te peste um?rul meu sting.
{3595}{3636}Foarte bine.
{3665}{3708}?tii Mr. Gromberg...
{3710}{3765}n- ai vrea s? auzi asta...
{3767}{3813}dar pentru un om cu virsta ta
{3815}{3928}la mai pu?in de un an de la infarct,|e?ti ?ntr-o forma remarcabil?.
{3930}{3998}Inima mea face a?a...
{4000}{4074}Boom. Boom. Boom. Boom. Boom...|cu o mila pe minut...
{4076}{4137}Electrocardiograma ta e bun?.
{4139}{4179}Tensiunea...prea mare?
{4181}{4231}Tensiunea?|O ai mai bun? ca a mea.
{4266}{4313}Dar ficatul?
{4315}{4369}Ficatul e ?n perfe
Ondertitels voor Bomb It
keywords: full, of, it, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Full of It - 2007 - 1CD - Dutch - nl - e3560d4a0ef3a9059eb43596f1eeaea3.zip