Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bola, El is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bola, El op relevantie:
Ondertitels voor Bola, El
keywords: bola, el, 2000, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Bola, El - 2000 - 1CD - English - en - 2b8745ba1824856e9da1c377788826fd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,247 --> 00:00:31,718
PELLET
2
00:00:53,247 --> 00:00:54,157
One,
3
00:00:54,327 --> 00:00:55,521
two, three.
4
00:00:56,807 --> 00:00:59,116
One, two, three, four, five, six,
5
00:00:59,287 --> 00:01:01,323
seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, thirteen...
6
00:02:25,647 --> 00:02:27,285
You re a cheater.
7
00:02:27,447 --> 00:02:29,517
-You left too soon.
-You're the cheater.
8
00:02:29,687 --> 00:02:30,358
And you suck.
9
00:02:30,527 --> 00:02:32,040
Say it to my face.
Go on.
10
00:02:52,167 --> 00:02:53,077
Hi, Dad.
11
00:02:54,847 --> 00:02:55,677
Dad
Ondertitels voor Bola, El
keywords: bola, el, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Bola El (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:36,521
PELLET
2
00:00:57,681 --> 00:00:59,885
One, two, three.
3
00:01:01,009 --> 00:01:03,465
One, two, three, four,
five, six...
4
00:01:03,569 --> 00:01:05,674
seven, eight, nine,
10, 11, 12, 13.
5
00:02:29,941 --> 00:02:32,843
You're a smart-ass.
You ran before it got to the stick.
6
00:02:32,949 --> 00:02:33,897
You're so smart.
7
00:02:34,005 --> 00:02:36,426
- And you're a son of a bitch.
- Say it to my face.
8
00:02:56,181 --> 00:02:57,905
Hi, Dad.
9
00:02:59,157 --> 00:03:00,368
Dad?
10
00:03:00,469 --> 00:03:02,925
Bring me the bag
that's
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:31,921
PELLET
2
00:00:53,081 --> 00:00:55,285
One, two, three.
3
00:00:56,409 --> 00:00:58,865
One, two, three, four,
five, six...
4
00:00:58,969 --> 00:01:01,074
seven, eight, nine,
10, 11, 12, 13.
5
00:02:25,341 --> 00:02:28,243
You're a smart-ass.
You ran before it got to the stick.
6
00:02:28,349 --> 00:02:29,297
You're so smart.
7
00:02:29,405 --> 00:02:31,826
- And you're a son of a bitch.
- Say it to my face.
8
00:02:51,581 --> 00:02:53,305
Hi, Dad.
9
00:02:54,557 --> 00:02:55,768
Dad?
10
00:02:55,869 --> 00:02:58,325
Bring me the bag
that's
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bola, El
keywords: bola, el, 2000, 1, cd, polish, pl,
original filename: Bola, El - 2000 - 1CD - Polish - pl - ad2f1708afe56bbb601f5a2b2285f906.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,247 --> 00:00:34,718
KULKA (EL BOLA)
2
00:00:58,247 --> 00:00:59,157
raz,
3
00:00:59,327 --> 00:00:60,521
dwa,trzy.
4
00:00:61,807 --> 00:00:64,116
jeden, dwa, trzy, cztery,
piec,szesc,
5
00:01:04,287 --> 00:01:06,323
siedem, osiem, dziewiec, dziesiec,
jedenascie, dwanascie, trzynascie...
6
00:02:30,647 --> 00:02:32,285
z ciebie to charakterek.
7
00:02:32,447 --> 00:02:34,517
-zastartowales za wczesnie.
-Oszust.
8
00:02:34,687 --> 00:02:35,358
A ty jestes beznadziejny.
9
00:02:35,527 --> 00:02:37,040
Powiedz mi to w oczy.
No juz, powiedz.
10
00:02:57,167 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1425}{1446}One,
{1452}{1508}two, three.
{1514}{1570}One, two, three, four, five, six,
{1576}{1664}seven, eight, nine, ten,|eleven, twelve, thirteen...
{3735}{3774}You re a cheater.
{3780}{3830}- You left too soon.|- You're the cheater.
{3836}{3851}And you suck.
{3857}{3932}Say it to my face.|Go on.
{4398}{4458}Hi, Dad.
{4464}{4492}Dad...
{4498}{4576}Grab the bag outside.
{4670}{4758}- Where?|- Under the counter.
{4900}{4917}This one?
{4923}{4979}Yes.
{4989}{5010}What is it?
{5016}{5084}It's for your mom.
{5405}{5472}Come on, let's go.
{5551}{5612}See you later.
{5612}{5645}Get a haircut later.
{5651}{5712}But make su
Ondertitels voor Bola, El
keywords: bola, el, 2000, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4817-Bola,_El_(2000)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,862 --> 00:00:33,993
PELLET
2
00:00:56,056 --> 00:00:58,354
One, two, three.
3
00:00:59,526 --> 00:01:02,086
One, two, three, four,
five, six...
4
00:01:02,195 --> 00:01:04,390
seven, eight, nine,
10, 11 , 12, 13.
5
00:02:32,252 --> 00:02:35,278
You're a smart-ass.
You ran before it got to the stick.
6
00:02:35,388 --> 00:02:36,377
You're so smart.
7
00:02:36,489 --> 00:02:39,014
- And you're a son of a bitch.
- Say it to my face.
8
00:02:59,612 --> 00:03:01,409
Hi, Dad.
9
00:03:02,715 --> 00:03:03,977
Dad?
10
00:03:04,083 --> 00:03:06,643
Bring me the bag
that'
Ondertitels voor Bola, El
keywords: bola, el, 2000, chaos2, 4, amp, infazucantekme, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, elbolatr,
original filename: Bola El (2000) - chaos24 amp infazucantekme - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,599 --> 00:00:25,499
Ãeviri: chaos24&[infaz)ucantekme]
2
00:00:31,600 --> 00:00:36,521
MiSKET
3
00:00:57,681 --> 00:00:59,885
Bir, iki, üç.
4
00:01:01,009 --> 00:01:03,465
Bir, iki, üç, dört,
beþ, altý...
5
00:01:03,569 --> 00:01:05,674
yedi, sekiz, dokuz,
10, 11, 12, 13.
6
00:02:29,941 --> 00:02:32,843
Kendini uyanýk mý zannediyorsun?
Sopa düþmeden önce koþmaya baþladýn.
7
00:02:32,949 --> 00:02:33,897
Asýl kurnazlýk yapmaya çalýþan sensin.
8
00:02:34,005 --> 00:02:36,426
â Orospu çocuðu.
- Bir de yüzüme söyle...
9
00:02:56,181 --> 00:02:57
Ondertitels voor Bola, El
keywords: bola, el, 2000, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4817-Bola,_El_(2000)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:28,862 --> 00:00:33,993
PELLET
2
00:00:56,056 --> 00:00:58,354
One, two, three.
3
00:00:59,526 --> 00:01:02,086
One, two, three, four,
five, six...
4
00:01:02,195 --> 00:01:04,390
seven, eight, nine,
10, 11 , 12, 13.
5
00:02:32,252 --> 00:02:35,278
You're a smart-ass.
You ran before it got to the stick.
6
00:02:35,388 --> 00:02:36,377
You're so smart.
7
00:02:36,489 --> 00:02:39,014
- And you're a son of a bitch.
- Say it to my face.
8
00:02:59,612 --> 00:03:01,409
Hi, Dad.
9
00:03:02,715 --> 00:03:03,977
Dad?
10
00:03:04,083 --> 00:03:06,643
Bring me the bag
that's out there.
11
00:03:11,224 --> 00:03:14,159
- Where?
- Under
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}25.000
{1425}{1446}One,
{1452}{1508}two, three.
{1514}{1570}One, two, three, four, five, six,
{1576}{1664}seven, eight, nine, ten,|eleven, twelve, thirteen...
{3735}{3774}You re a cheater.
{3780}{3830}- You left too soon.|- You're the cheater.
{3836}{3851}And you suck.
{3857}{3932}Say it to my face.|Go on.
{4398}{4458}Hi, Dad.
{4464}{4492}Dad...
{4498}{4576}Grab the bag outside.
{4670}{4758}- Where?|- Under the counter.
{4900}{4917}This one?
{4923}{4979}Yes.
{4989}{5010}What is it?
{5016}{5084}It's for your mom.
{5405}{5472}Come on, let's go.
{5551}{5612}See you later.
{5612}{5645}Get a haircut later.
{5651}{5712}But make sure they cut it.
{5718}{5798}Ask your mom
Ondertitels voor Bola, El
keywords: dia, de, la, bestia, el, 1995, 2, fps,
original filename: 40869-Dia_de_la_bestia,_El_(1995)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,372 --> 00:00:17,372
Traducerea si adaptarea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
2
00:00:41,160 --> 00:00:42,600
Parinte, as vrea...
3
00:00:42,800 --> 00:00:43,760
...sa ma spovedesc.
4
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
Ce ai facut?
5
00:00:45,960 --> 00:00:48,240
Nimic, parinte.
Nu am pacatuit...
6
00:00:48,560 --> 00:00:51,880
...dar intentionez sa provoc
cat mai mult rau.
7
00:00:52,560 --> 00:00:53,280
Cum?
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,480
- De ce?
- E necesar.
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,480
Ce vrei sa spui?
Nu inteleg.
10
00:01:00,600 --> 00:01:01,640
Am descope
Ondertitels voor Bola, El
keywords: torrente, 3, el, protector, 2005, 2, fps, eng,
original filename: 25301-Torrente_3__El_protector_(2005)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,678
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,068
NEWS
3
00:00:37,240 --> 00:00:39,515
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
will be back in Spain next week.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,119
After her tour of Europe
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,794
closing factories that
posed an environmental threat,
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,794
she will continue
with her investigations
8
00:00:49,960 --> 00:00:52,315
at the International
Ecological Forum
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,277
now being held in Madri
Ondertitels voor Bola, El
keywords: lucia, y, el, sexo, 2001, 2, si, sexul, rom,
original filename: sub_Lucia-y-el-sexo-2001_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{650}LUCIA SI SEXUL
{3174}{3270}Scuza-ma , Lorenzo.|Pt. tot ce ti-am spus cind am plecat.
{3276}{3332}Da, dar ai avut dreptate.
{3350}{3394}Traiesti cu o persoana bolnava.
{3420}{3470}Nu, nu-i adevarat.
{3502}{3544}Am fost cu tine.
{3550}{3600}Nu-ti fa griji, Lucia|asta a fost.
{3616}{3711}Sunt intr-o groapa|si incerc sa ies si nu pot.
{3736}{3781}sunt pierdut pe vecie.
{3798}{3862}O sa-mi iau citeva zile si o sa fac|o calatorie.
{3886}{3916}Pe insula ta.
{3928}{3980}Poti sa mi-o arati.|ce zici ?
{4024}{4103}Numai noi doi. Trebuie sa fie linistita|in perioada asta a anului.
{4108}{4169}Vom inota si vom sta la soare.
{4182}{4232}Nu
Ondertitels voor Bola, El
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 5, fps, the, other, side, of, bed,
original filename: 6382-Otro_lado_de_la_cama,_El_(2002)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{866}{913}Trebuie sã te trezeºti devreme,
{997}{1035}am lovit alarma ceasului.
{1139}{1176}Ai umplut tubul cu apa,
{1272}{1314}Ãl fac sã dea pe dinafarã.
{1407}{1432}Ai þigãrile,
{1542}{1567}eu am bricheta.
{1659}{1750}CEALALTA PARTE A PATULUI
{1812}{1846}þi-am rãnit inima.
{1933}{1970}Oh, ce luna de miere...
{2037}{2079}Hoteluri ºi multe scufundari
{2123}{2148}la apus.
{2206}{2249}Aºteaptã pana auzi minunatele
{2312}{2362}cântece care ei ni le vor cânta
{2391}{2416}la apus.
{2760}{2789}Ei au momeala vie,
{2896}{2930}Am piscine de pescuit.
{3031}{3070}Mã întrerupi când vorbesc,
{3170}{3209}doar despre m
Ondertitels voor Bola, El
keywords: el, laberinto, del, fauno, cd, 2, spanish, estrenosdivx, com,
original filename: El.Laberinto.del.Fauno.CD2.Spanish.(AC3).[DvDRip].[EstrenosDivX.CoM].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{120}/i wróæ, zanim opadnie|/ostatnie ziarenko piasku.
{7093}{7154}Nie!|Nie!
{8948}{9006}Wkrótce nadejd¹ posi³ki od Jaca.
{9007}{9121}Piêædziesiêciu ludzi, albo wiêcej.|Wtedy stawimy czo³o Vidalowi.
{9122}{9187}I co potem?
{9194}{9305}Zabijesz go, oni wyÅl¹ kolejnego|takiego jak on. I kolejnego...
{9306}{9394}Macie przechlapane, nie macie broni,|nie macie bezpiecznego schronienia...
{9395}{9487}Potrzebujecie ¿ywnoÅci, lekarstw.|PowinieneÅ zaopiekowaæ siê Mercedes.
{9488}{9550}JeÅli naprawdê kocha³byÅ jÂ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,527 --> 00:00:26,360
[PLANE ENGINE ROARING ]
2
00:01:07,407 --> 00:01:10,683
Mr. Moran, we going to be on time
in Benghazi?
3
00:01:10,847 --> 00:01:12,963
I don't see why not, Gabriele.
4
00:01:13,167 --> 00:01:16,523
I'll ask Captain Towns
to make a special point of it.
5
00:01:17,007 --> 00:01:22,798
TOWNS: 1 350. Radio out of service.
Voltage regulators inoperative.
6
00:01:22,967 --> 00:01:25,322
Holding course for Benghazi.
7
00:01:25,487 --> 00:01:27,637
Thanks, Mike.
I'll let you have them back.
8
00:01:27,807 --> 00:01:30,526
-How's it going up there?
-Lousy.
Ondertitels voor Bola, El
keywords: a, day, in, paradise, un, dia, en, el, paraiso, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, hls,
original filename: A Day In Paradise - (Un Dia En El Paraiso) - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,084 --> 00:00:55,282
A DAY IN PARADISE
2
00:02:47,133 --> 00:02:48,259
Hi.
3
00:02:56,009 --> 00:02:56,737
Give it to me.
4
00:02:57,410 --> 00:02:59,310
- Give you what?
- The film!
5
00:02:59,379 --> 00:03:00,505
Have you gone mad, lady?
6
00:03:00,580 --> 00:03:02,445
How dare you take
pictures of me? Give it to me.
7
00:03:02,515 --> 00:03:04,642
It's my job.
What 's wrong with you?
8
00:03:04,717 --> 00:03:06,241
I don't care!
Give me the film.
9
00:03:06,319 --> 00:03:07,786
Jumpy, babe?
10
00:03:08,855 --> 00:03:12,416
It's not your business.
Give it to m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,167 --> 00:02:08,477
MIERCURI
2
00:02:21,487 --> 00:02:25,639
AURA
3
00:02:48,847 --> 00:02:52,078
UN INFRACTOR MORT ªI ALÃI DOI
CAPTURAÃI ÃN TIMPUL UNUI JAF EªUAT
4
00:02:52,327 --> 00:02:55,558
DOI HOÃI DE BIJUTERII REÃINUÃI
5
00:02:56,367 --> 00:02:58,562
JAF ANIHILAT...
6
00:04:27,447 --> 00:04:30,405
<i>... sã mã duci acasã la fratele meu.
Tu mã auzi?</i>
7
00:04:40,047 --> 00:04:42,163
<i>Tot ce vreau de la tine
e sã-mi spui...</i>
8
00:05:23,247 --> 00:05:29,247
Traducerea ºi adaptarea:
Dan Bonta$ ºi thriller
9
00:05:51,287 --> 00:05:53,323
Cum t
Ondertitels voor Bola, El
keywords: the, time, tunnel, 10, 7, 1966, tunel, del, tiempo, 1x0, la, venganza, de, los, dioses, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(107)(1966).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,334
Dos cientÃficos estadounidenses
se extravÃan en el laberinto...
2
00:00:07,409 --> 00:00:09,274
...del pasado y del futuro...
3
00:00:09,345 --> 00:00:14,112
...durante los primeros experimentos
el proyecto más secreto...
4
00:00:14,183 --> 00:00:15,980
...el Túnel del Tiempo.
5
00:00:16,051 --> 00:00:19,111
Tony Newman y Doug Phillips
se dirigen sin control...
6
00:00:19,188 --> 00:00:21,554
...hacia una nueva
y fantástica aventura...
7
00:00:21,624 --> 00:00:25,026
...en algún lugar
de los infinitos corredores del tiempo.
8
00:00:26,596 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Hello, my name is Violet...</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
<i>...and I was born into a world</i>
<i>you may not understand.</i>
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Time lock engaged.</i>
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>Valves, primary and secondary</i>--
9
00:03:37,550 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,423 --> 00:00:25,482
Y...
2
00:00:25,525 --> 00:00:29,017
...listo.
CIUDAD DE NUEVA YORK 2002
3
00:00:29,062 --> 00:00:30,654
- ¿Qué es esto?
- Sólo tratamos de llegar...
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,130
...tratamos de llegar al fondo.
5
00:00:32,165 --> 00:00:34,759
¿Al fondo de qué? ¿Qué eres,
un maldito investigador privado?
6
00:00:34,801 --> 00:00:37,463
- Por favor. Tú...
- Es una entrevista.
7
00:00:37,504 --> 00:00:40,337
- ¿Qué?
- Es una entrevista.
8
00:00:40,373 --> 00:00:42,603
Bueno, entonces deja que mi...
Te contaré anécdotas sobre...
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
SubRip_Char_Matrix_Fil2â Hà à à à à à à à ÿÿÿÿà à à à à à à à à Oøþ8â¬pÃpÃà à à à à à à à à à à à à à pÃpÃ8â¬Ã¾Ã¸Yà â¬p8<<8xpðà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃSðü<pppx?ðü~à à ðx<üðUà à à à à à à à à à à à à à à p|>?üðBÿà ÿøà 8à à à à à 8ÿðÿøà <à à à à à à <ÿøÿðAà à ððø88þ?ÿ88pâ¬pâ¬Ã Ãà ÃTÿþÿþâ¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬â¬Pÿðÿüà <à à à à à à <ÿøÿðà à à à à à à à Ãðà Ãâ¬Ã à Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
Esta hecho.
2
00:01:55,400 --> 00:01:56,240
nos ayudan!
3
00:02:00,320 --> 00:02:01,920
que esta pasando ?
4
00:02:13,080 --> 00:02:13,680
Mierda
5
00:02:14,160 --> 00:02:15,960
es simplemente el generador.
6
00:02:36,320 --> 00:02:37,600
vienen!
7
00:06:33,920 --> 00:06:34,760
un abrigo.
8
00:06:48,880 --> 00:06:50,080
nos tiran!
9
00:07:04,640 --> 00:07:05,520
Estamos entrando.
10
00:07:10,240 --> 00:07:13,240
frontera germano-belga
11
00:07:21,800 --> 00:07:22,600
abran la puerta malditos!
12
00:07:34,800 --> 00:07:35,320
usted quié
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:07,333
<i>SubtÃtulos traducidos por Spanishlorito
Visita ---> www.divxclasico.com</i>
2
00:00:39,390 --> 00:00:42,555
<i>EL DISCRETO ENCANTO
DE LA BURGUESÃA</i>
3
00:02:32,071 --> 00:02:33,538
-Quiere que espere aquà Excelencia?
-Si
4
00:03:14,239 --> 00:03:16,333
No hay ni un fuego encendido
5
00:03:18,877 --> 00:03:21,038
Y la mesa aun no esta lista
6
00:03:22,281 --> 00:03:24,777
Pero ya es muy tarde
7
00:03:26,185 --> 00:03:28,333
Buenas tardes,querida Alice
8
00:03:28,754 --> 00:03:31,348
- Don Rafael, como esta usted?
- Muy bien.
9
00:03:32,191 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,532 --> 00:00:57,435
11 de octubre en todo el paÃs.
Nos rebelamos.
2
00:00:57,570 --> 00:00:59,697
Pedimos la libertad
de los compañeros presos...
3
00:00:59,839 --> 00:01:03,673
...por luchar.
Pedimos salud, educación,...
4
00:01:03,810 --> 00:01:07,871
...pedimos trabajo.
Le decimos no al hambre,...
5
00:01:08,147 --> 00:01:09,478
...no a la represión,...
6
00:01:42,849 --> 00:01:48,583
Estamos en Plaza de Mayo.
Cuando son 3 de la tarde...
7
00:01:48,721 --> 00:01:49,915
...en Buenos Aires,
en Capital Federal.
8
00:01:51,824 --> 00:01:55,658
¡Dejen de robar, hijos
Ondertitels voor Bola, El
keywords: father, of, the, pride, el, episodio, del, dia, accion, gracias, capitulo, 9,
original filename: 21679.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,800
"FORO DE ELECCIÃN DE LA A.P.A."
2
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
Buenas noches, amigos.
3
00:00:01,900 --> 00:00:04,240
Como siempre, abriremos la reunión con una canción
4
00:00:04,240 --> 00:00:07,310
del grupo de animadores "Diversidad Arco Iris" de nuestro colegio,
5
00:00:07,310 --> 00:00:13,600
que unirá nuestros corazones como una piña cuando escuchemos el himno de lucha de nuestra escuela.
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,500
<i>El atletismo fomenta una competitividad insalubre</i>
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
<i>y una mentalidad de 'el que gana se lo
Ondertitels voor Bola, El
keywords: peeping, tom, 1960, el, fotografo, del, panico,
original filename: 3da4ebc663d7b45c76d3781cce40dc78.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,349 --> 00:01:35,011
Te costará dos libras.
2
00:02:03,414 --> 00:02:05,348
Cierra la puerta.
3
00:04:57,618 --> 00:04:59,728
- ¿Qué ha ocurrido?
- Asesinato.
4
00:05:00,114 --> 00:05:02,820
- No.
- Una de las chicas.
5
00:05:18,748 --> 00:05:20,509
¿Para qué diario trabaja usted?
6
00:05:23,146 --> 00:05:27,113
- ¿Cómo ha dicho?
- Que a qué diario pertenece usted.
7
00:05:27,284 --> 00:05:30,928
- Oh. Al Observer.
- Oh.
8
00:06:21,448 --> 00:06:23,382
Vamos a terminar
tu sesión fotográfica
9
00:06:23,450 --> 00:06:27,477
- No puedo dejar de pensar
en esa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,097 --> 00:00:34,531
äâìøéä äéÃ
.ùèç ùì äòîãú ôðéÃ
2
00:00:34,666 --> 00:00:38,295
ä÷åðéà òùåééà ìçùåá
,ùà ðçðå ø÷ à ðùéà ùîåëøéÃ
3
00:00:38,436 --> 00:00:40,529
.ùà ðçðå ðòìîéà ëùäçðåú ðñâøú
4
00:00:40,719 --> 00:00:42,819
"äâìøéä"
5
00:00:42,941 --> 00:00:45,842
à áì à ðçðå éåãòéÃ
.ùà ðçðå äøáä éåúø îòñ÷éÃ
6
00:00:45,910 --> 00:00:48,606
ùîà çåøé äãìô÷ éù ìðå
,à ú äñéôåøéà ùìðå
7
00:00:48,680 --> 00:00:51,945
,ùâà à à äà ìÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,501 --> 00:01:43,380
Disculpe.
¿PodrÃa ayudarme? La rueda...
2
00:01:43,461 --> 00:01:46,771
Lo siento. Tengo una cita
y no me gusta llegar tarde.
3
00:01:46,861 --> 00:01:49,580
¿Prefiere llegar tarde o morir?
4
00:01:51,221 --> 00:01:55,180
- Será mejor que no lo hagas.
- Sal del coche.
5
00:02:01,581 --> 00:02:03,776
Vamos, chicos.
6
00:02:03,861 --> 00:02:06,819
Eso es. SÃ.
7
00:02:06,901 --> 00:02:09,290
Con cuidado. El coche es nuevo.
8
00:02:09,381 --> 00:02:14,455
- No te preocupes, colega.
- Vamos a dar una vuelta.
9
00:02:14,541 --> 00:02:18,853
- ¿Sab
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,000 --> 00:02:33,999
Tomas.
2
00:02:34,000 --> 00:02:37,299
Je neki visok možak,
ki je prijahal s tistim žrebcem
3
00:02:37,300 --> 00:02:39,299
tam zunaj, prišel sem notri?
4
00:02:39,300 --> 00:02:42,999
V umivalnici je.
Brije se, umiva se.
5
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
Hvala.
6
00:02:59,000 --> 00:03:01,999
Pozdravljen, Cole.
7
00:03:02,000 --> 00:03:04,599
Ta glas bi prepoznal kjerkoli.
8
00:03:04,600 --> 00:03:10,199
J P Harrah. Ãakaj,
da izperem milo iz oèi.
9
00:03:10,200 --> 00:03:14,799
Menda si postal šerif...
10
00:03:14,800 --> 00:03:18,899
- Z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,959 --> 00:00:36,987
Mexiko, Coahuila, Jimenez
2
00:01:14,159 --> 00:01:16,150
Igen.
3
00:01:17,599 --> 00:01:19,874
Igen.
4
00:01:20,039 --> 00:01:22,678
Tudod a dolgod.
5
00:03:19,279 --> 00:03:21,190
Jó reggelt, Azul.
6
00:03:21,359 --> 00:03:27,116
- Tudod, ki beszél?
- Moco ...
7
00:03:27,279 --> 00:03:31,272
- Ennyi év után ... Mi van?
- Itt vagyok a közelben ...
8
00:03:31,439 --> 00:03:36,115
... pár új emberrel.
Hallottam, itt ülsz a sitten, -
9
00:03:36,279 --> 00:03:38,793
- gondoltam, felhÃvlak, öreg.
10
00:03:38,959 --> 00:03:43,350
Ez kedve
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,451 --> 00:00:32,628
ÃðÃñ÷å ìÃá åðï÷Ã...
2
00:00:33,203 --> 00:00:36,256
üðïõ ôçà ðáÃÃìïñöç ÷þñá ôçò ÃëáãáéóÃáò,
3
00:00:36,555 --> 00:00:40,777
êõâåñÃïýóáà ÃÃäïîïé ÃÃäñåò
ìáæà ìå ôïõò ÃñÃêïõò ôïõò.
4
00:00:42,571 --> 00:00:45,342
Ãðïóôïëà ôïõò ÃôáÃ
Ãá õðçñåôïýà êáé Ãá ðñïóôáôåýïõÃ.
5
00:00:45,578 --> 00:00:48,954
Ãáé ãéá ÷éëéÃäåò ÷ñüÃéá
ïé ÃÃèñùðïé åõçìåñïýóáÃ.
6
00:00:49,260 --> 00:00:54,774
¼ìùò ç Ãñ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{735}O CAMINHO PARA EL DORADO
{736}{794}A nossa gloriosa cidade
{852}{923}Foi construÃda pelas divindades,
{926}{1034}Por deuses que viram como bom
{1037}{1095}Fazer-nos
{1196}{1272}Presente de um paraÃso,
{1317}{1429}PacÃfico e harmonioso,
{1432}{1529}A nós, meros mortais.
{1599}{1661}E fizeram El Dorado
{1664}{1786}o magnÃfico e dourado
{1789}{1875}Mil anos atrás.
{1903}{2018}El Dorado, El Dorado,
{2021}{2217}El Dorado.
{2290}{2375}Espanha 1519
{2439}{2550}Hoje, partimos à conquista do Novo Mundo.
{2553}{2669}Pela Espanha, pela Glória, pelo Ouro!
{2672}{2737}Viva Cortes!
{2821}{2905}Altivo, olhos em frente.
{3001}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,610 --> 00:00:08,009
Anteriormente en el Ala Oeste
2
00:00:08,170 --> 00:00:10,764
Nancy McNally tiene un nuevo
ayudante militar, Jack Reese...
3
00:00:10,930 --> 00:00:13,524
...estuvimos hablando y quiero que
le preguntes si le gusto.
4
00:00:13,690 --> 00:00:16,841
Soy nuevo aquà y quiero hacerlo bien,
y no quiero...
5
00:00:17,010 --> 00:00:19,285
...que pase algo entre nosotros.
- ¿Algo entre nosotros?
6
00:00:19,450 --> 00:00:21,520
Debes volver.
Estará pensando que soy rara.
7
00:00:21,690 --> 00:00:23,408
- Quizás, pero él no va a preocuparse.
- ¿Por qué?
8
Ondertitels voor Bola, El
keywords: el, angel, ebrio, jap, esp, divx50, 2, x, arkania, org, subtitulos, castellano,
original filename: 5cd3f010add8e9f16e64df8f45f28e75.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,487 --> 00:00:21,837
ANGEL BORRACHO
2
00:02:32,487 --> 00:02:34,557
¡Cuántos mosquitos!
3
00:03:02,647 --> 00:03:03,966
¿Qué ha pasado?
4
00:03:04,607 --> 00:03:06,325
Me pillé con una puerta.
5
00:03:27,967 --> 00:03:28,763
¡Un clavo!
6
00:03:28,967 --> 00:03:30,161
¿Un clavo?
7
00:03:57,367 --> 00:03:58,436
Te dolerá.
8
00:04:09,087 --> 00:04:11,123
¿Esto es un clavo?
9
00:04:15,847 --> 00:04:18,520
No te meteré en lÃos.
10
00:04:19,087 --> 00:04:20,202
Una pelea.
11
00:04:27,887 --> 00:04:31,197
En el mercado. Era Matsunaga.
12
00:04:56,207 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2652}{2767}'ÃÃôæåëá ÃáñÃôÃÃï, äÃ÷åóáé|ùò óýæõãï ôïà Ãôéà ÃïõìÃÃï. . .
{2783}{2863}ðïõ èá ôïà áãáðÃò ìÃ÷ñé|Ãá óáò ÷ùñÃóåé ï èÃÃáôïò;
{2877}{2907}ÃÃ÷ïìáé.
{3392}{3432}ÃÃóáé åõôõ÷éóìÃÃç, ìùñü ìïõ;
{3442}{3537}Ãïëý åõôõ÷éóìÃÃç. ÃÃÃáé|õðÃñï÷á. 'Ãðùò ôï Ãèåëá.
{3583}{3663}'Ãðùò ëÃåé êáé ôï ôñáãïýäé,|"Ãï êáëýôåñï äåà Ãñèå áêüìá."
{3667}{3707}à ìÃÃáò ôïõ ìÃëéôïò.
{3767}{3812}'Ã÷åéò ëÃãç ôïýñôá. . .
{3967}{4037}ÃïìÃæù üôÃ
Ondertitels voor Bola, El
keywords: 1234, the, road, to, el, dorado, englishhi, microdvd, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 12341.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{185}[Flamenco-Style Guitar Intro]
{263}{363}[Pop, Up-Tempo]
{726}{785}Our glorious city
{841}{913}Was built by the divinities
{916}{1026}By gods who saw fit
{1028}{1088}To bestow
{1187}{1265}The gift of a paradise
{1309}{1421}Peaceful and harmonious upon
{1424}{1524}Us mere mortals below
{1593}{1653}And made El Dorado
{1655}{1777}The magnificent and golden
{1780}{1867}One thousand years ago
{1894}{2010}El Dorado|El Dorado
{2012}{2209}El Dora-a-a-a-do
{2432}{2489}-Today, we sail...|-[Nickers]
{2491}{2541}to conquer the New World...
{2544}{2661}-for Spain, for glory, for gold!|-[Crowd Clamoring]
{2663}{2758}-[Crowd Cheering]|-[Man