Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Boiler Room 2000 Cze 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Boiler Room 2000 Cze 1 Cd op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1116}www.titulky.com
{1136}{1260}R I Z I K O
{1348}{1409}V jednom ?l?nku jsem ?etl,
{1411}{1516}?e u Microsoftu si i sekret??ky|vyd?laj? milion dolar?.
{1531}{1616}M?sto v?no?n?ch pr?mi?|si rad?i vzaly akcie.
{1616}{1670}Byl to dobrej tah.
{1670}{1783}Na jedn? fotce byl|vr?tnej vedle sv?ho Ferrari.
{1783}{1837}To jsem ?um?l.
{1837}{1975}Nasadilo mi to brouka do hlavy.|Zbohatnout se d? asi snadno.
{1975}{2109}I v televizi v?s t?m krm?:|Mu? vyhr?l 87 milion? dolar?.
{2109}{2250}Herec dostal 20 milion? za film.|Akcie internetov? firmy rostou.
{2250}{2325}Dostat se k nim v?as,|byl bych milion??.
{2325}{2417}A to jsem p?esn? cht?l.|Dost
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,559 --> 00:00:57,520
I read this article
a while back...
2
00:00:57,603 --> 00:01:00,523
that said Microsoft employs more
millionaire secretaries...
3
00:01:00,607 --> 00:01:02,984
than any other company
in the world.
4
00:01:03,026 --> 00:01:06,404
They took stock options
over Christmas bonuses.
5
00:01:06,446 --> 00:01:08,657
It was a good move.
6
00:01:08,740 --> 00:01:11,201
I remember there was this photograph
of one of the groundskeepers...
7
00:01:11,285 --> 00:01:13,495
next to his Ferrari.
8
00:01:13,579 --> 00:01:15,581
Blew my mind.
9
00:01:15,664 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1378}{1427}Am citit cu ceva timp în urmã articolul acesta...
{1430}{1503}care spune cã Microsoft angajeazã| mai multe secretare milionare...
{1505}{1564}decât orice altã companie din lume.
{1565}{1650}Pot sã îºi aleagã ceea ce| doresc la bonusurile de Crãciun.
{1651}{1706}A fost o miºcare bunã.
{1708}{1769}Ãmi amintesc de o fotografie a unui îngrijitor de terenuri...
{1772}{1827}stând lângã Ferrari-ul sãu.
{1829}{1879}M-a uluit.
{1881}{1956}Când vezi un rahat ca ãsta ºi|te gândeºti cã doar planteazã seminþe...
{1957}{2022}te face sã crezi cã este posibil, chiar uºor.
{2024}{2101}ªi apoi deschizi televizorul Â
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,097 --> 00:00:57,057
Am citit cu ceva timp ?n urm? articolul acesta...
2
00:00:57,182 --> 00:01:00,102
care spune c? Microsoft angajeaz? mai multe secretare milionare...
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,521
dec?t orice alt? companie din lume.
4
00:01:02,563 --> 00:01:05,983
Pot s? ??i aleag? ceea ce doresc la bonusurile de Cr?ciun.
5
00:01:06,024 --> 00:01:08,235
A fost o mi?care bun?.
6
00:01:08,318 --> 00:01:10,737
?mi amintesc de o fotografie a unui ?ngrijitor de terenuri...
7
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
st?nd l?ng? Ferrari-ul s?u.
8
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
M-a uluit.
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, 1, cd, portuguese, pt, o, primeiro, milh, uo, port,
original filename: Boiler Room - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - bc51c81d3a2e2dae2aee011686c0d8fe.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:59,435
Li que a Microsoft emprega mais
secret?rias milion?ria do que...
2
00:00:59,435 --> 00:01:01,932
...qualquer outra
empresa do mundo.
3
00:01:01,932 --> 00:01:05,058
Investiram em a??es os
seus b?nus de Natal.
4
00:01:05,058 --> 00:01:07,362
Foi uma boa decis?o.
5
00:01:07,362 --> 00:01:12,355
Lembro da foto de um encarregado
do campo ao lado de sua Ferrari.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,497
Fiquei estupefato.
7
00:01:14,497 --> 00:01:17,505
Voc? v? esse tipo de coisas
e tem id?ias.
8
00:01:17,505 --> 00:01:20,038
Faz voc? pensar que ?
poss?vel, e at? f
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1378}{1429}Am citit cu ceva timp în|urmã articolul acesta.
{1430}{1505}care spune cã Microsoft angajeazã|mai multe secretare milionare...
{1506}{1558}decât orice altã companie din lume.
{1565}{1651}Pot sã îºi aleagã ceea ce|doresc la bonusurile de Crãciun.
{1652}{1687}A fost o miºcare bunã.
{1708}{1772}Ãmi amintesc de o fotografie|a unui îngrijitor de terenuri...
{1773}{1814}stând lângã Ferrari-ul sãu.
{1829}{1854}M-a uluit.
{1881}{1957}Când vezi un rahat ca ãsta ºi|te gândeºti cã doar planteazã seminþe...
{1958}{2023}te face sã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1246}"??? ???"
{1322}{1369}.????? ???? ?? ????
{1371}{1441}????? ?"??????????" ?????? ????|.??????? ??????????
{1443}{1500}.??? ???? ???? ?????
{1501}{1582}?? ??? ???????|.????????? ?? ?? ?????
{1583}{1636}.?? ??? ???? ?????
{1638}{1697}??? ???? ????? ?????|.?? ??? ????? ?????
{1699}{1752}.??? ?????? ???
{1754}{1802}.????? ????
{1804}{1876}??? ???? ??? ???|...??? ?? ????? ??? ?? ??????
{1877}{1939}???? ?? ????? ??? ?????|.????? ??
{1941}{2015}.??? ??? ????? ?? ???????? ??? ??? ???
{2017}{2078}.????? ?-87 ?????? ????? ?????
{2080}{2154}???? ????? ?????? 20 ??????|.?? ???? ?????? ???
{2156}{2217}.????? ???????? ????? ???
{2219}{22
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,168
Ceci est une oeuvre de fiction.
2
00:00:02,379 --> 00:00:05,498
Les noms, personnages
et ?v?nements sont invent?s.
3
00:00:05,716 --> 00:00:09,298
Toute ressemblance
avec des personnes
4
00:00:09,511 --> 00:00:11,135
ou ?v?nements r?els,
5
00:00:11,346 --> 00:00:14,051
ne peut ?tre que fortuite.
6
00:00:48,175 --> 00:00:51,046
LES INITIES
7
00:00:55,140 --> 00:00:57,014
J'avais lu un article
8
00:00:57,226 --> 00:01:02,220
disant que Microsoft employait
des secr?taires millionnaires.
9
00:01:02,648 --> 00:01:05,518
Elles avaient achet? des actions
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, mythy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, ddx,
original filename: Boiler Room (2000) - mythy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:44,400
Bu filmde kullanýlan karakterler,kiþiler ve yerler
gerçekle iliþkili deðildir
2
00:00:44,300 --> 00:00:44,800
KAZAN DAÃRESÃ
3
00:00:45,100 --> 00:00:51,600
alt yazý mythy
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
okudugum haberde ...
5
00:00:55,800 --> 00:00:58,900
Mikrosoft un dünyadaki
þirketlerden daha fazla...
6
00:00:58,800 --> 00:01:01,200
milyonlarca sekreter
çalýþtýrdýðýndan bahsediliyor.
7
00:01:01,100 --> 00:01:04,600
yýlbaþý primlerinin üzerine
ürünlerinlerinden de yararlanmýþlar
8
00:01:04,300 --> 00:01:06,600
güzel bir d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:50,389
RIZIKO
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,354
V jednom ?l?nku jsem ?etl,
3
00:00:56,440 --> 00:01:00,638
?e u Microsoftu si i sekret??ky
vyd?laj? milion dolaru.
4
00:01:01,240 --> 00:01:04,640
M?sto v?no?n?ch pr?mi?
si rad?i vzaly akcie.
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,800
Byl to dobrej tah.
6
00:01:06,800 --> 00:01:11,320
Na jedn? fotce byl
vr?tnej vedle sv?ho ferrari.
7
00:01:11,320 --> 00:01:13,480
To jsem ?um?l.
8
00:01:13,480 --> 00:01:19,000
Nasadilo mi to brouka do hlavy.
Zbohatnout se d? asi snadno.
9
00:01:19,000 --> 00:01:24,360
I v televizi v?s t?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,926 --> 00:00:56,888
Hace un tiempo leÃ
este artÃculo...
2
00:00:56,888 --> 00:00:59,808
...que decÃa que Microsoft empleaba
más secretarias millonarias...
3
00:00:59,933 --> 00:01:02,312
...que ninguna otra compañÃa
en el mundo.
4
00:01:02,312 --> 00:01:05,649
Ellas eligen opciones de compra
por sobre bonos navideños.
5
00:01:05,774 --> 00:01:07,944
Ese fue un buen movimiento.
6
00:01:08,069 --> 00:01:10,448
Recuerdo que habÃa una fotografÃa
de una de las limpiadoras...
7
00:01:10,573 --> 00:01:12,743
...junto a su Ferrari.
8
00:01:12,868 --> 00:01:14,828
Voló
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1378}{1427}Am citit cu ceva timp în urmã articolul acesta...
{1430}{1503}care spune cã Microsoft angajeazã mai multe secretare milionare...
{1505}{1564}decât orice altã companie din lume.
{1565}{1650}Pot sã îºi aleagã ceea ce doresc la bonusurile de Crãciun.
{1651}{1706}A fost o miºcare bunã.
{1708}{1769}Ãmi amintesc de o fotografie a unui îngrijitor de terenuri...
{1772}{1827}stând lângã Ferrari-ul sãu.
{1829}{1879}M-a uluit.
{1881}{1956}Când vezi un rahat ca ãsta ºi|te gândeºti cã doar planteazã seminþe...
{1957}{2022}te face sã crezi cã este posibil, chiar uºor.
{2024}{2101}ªi apoi deschizi televizorul ºi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{200}Esta pelÃcula es una obra de ficción. Los nombres, personajes,|lugares o incidentes son usados ficticiamente. Cualquier similitud...
{201}{350}...con nombres o caracterÃsticas de personas actuales, negocios, eventos|o lugares, es completamente una coincidencia y es sin intención.
{1350}{1397}Hace un tiempo leÃ|este artÃculo...
{1397}{1467}...que decÃa que Microsoft empleaba|más secretarias millonarias...
{1470}{1527}...que ninguna otra compañÃa|en el mundo.
{1527}{1607}Ellas eligen opciones de compra|por sobre bonos navideños.
{1610}{1662}Ese fue un buen movimiento.
{1665}{1722}Recuerdo que habÃa una fotografÃa|de una de
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,960 --> 00:01:00,832
Ik las laatst dat Microsoft de meeste
secretaresses heeft die miljonair zijn,
2
00:01:01,000 --> 00:01:06,358
Ze hebben gekozen voor aandelen in
plaats van 'n kerstbonus. Slimme zet.
3
00:01:06,520 --> 00:01:10,991
Ik zag een foto van een van
de tuinmannen met z'n Ferrari.
4
00:01:11,160 --> 00:01:13,071
Ik dacht dat ik gek werd.
5
00:01:13,240 --> 00:01:18,598
Als je zoiets ziet, denk je dat het
mogelijk is, dat het makkelijk kan.
6
00:01:18,760 --> 00:01:21,672
En op de tv zie je hetzelfde:
7
00:01:21,840 --> 00:01:27,233
Iemand wint 87 miljoen met de lot
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Boiler Room (2000) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1115}{1265}www.DivXcd.com
{1336}{1383}I read this article|a while back...
{1385}{1456}that said Microsoft employs more|millionaire secretaries...
{1458}{1515}than any other company|in the world.
{1516}{1597}They took stock options|over Christmas bonuses.
{1598}{1651}It was a good move.
{1653}{1712}I remember there was this photograph|of one of the groundskeepers...
{1714}{1767}next to his Ferrari.
{1769}{1817}Blew my mind.
{1819}{1891}You see shit like that,|and it just plants seeds...
{1892}{1953}makes you think it's possible,|even easy.
{1955}{2030}And then you turn on the TV,|and there's just more of it.
{2032}{2092}The million do
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, mythy, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Boiler Room (2000) - mythy - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1005}{1095}Bu filmde kullanýlan karakterler,kiþiler ve yerler |gerçekle iliþkili deðildir.
{1096}{1110}KAZAN DAÃRESÃ
{1115}{1265}Alt yazý mythy
{1336}{1383}Okuduðum haberde ...
{1385}{1456}Microsoft un dünyadaki|þirketlerden daha fazla...
{1458}{1515}milyonlarca sekreter |çalýþtýrdýðýndan bahsediliyor.
{1516}{1597}Yýlbaþý primlerinin üzerine|ürünlerinden de yararlanmýþlar.
{1598}{1651}Güzel bir davranýþ.
{1653}{1712}Bir fotoðraf hatýrlýyorum.|Bir çim yetiþtiricisi...
{1714}{1767}Ferrarisine doðru ilerliyordu.
{1769}{1817}Aklým gitti.
{1819}{1891}Bunu görmeliydiniz|adam sadece bir çim yetiþtiricisiydi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1378}{1429}Am citit cu ceva timp în|urmã articolul acesta.
{1430}{1505}care spune cã Microsoft angajeazã|mai multe secretare milionare...
{1506}{1558}decât orice altã companie din lume.
{1565}{1651}Pot sã îºi aleagã ceea ce|doresc la bonusurile de Crãciun.
{1652}{1687}A fost o miºcare bunã.
{1708}{1772}Ãmi amintesc de o fotografie|a unui îngrijitor de terenuri...
{1773}{1814}stând lângã Ferrari-ul sãu.
{1829}{1854}M-a uluit.
{1881}{1957}Când vezi un rahat ca ãsta ºi|te gândeºti cã doar planteazã seminþe...
{1958}{2023}te face sã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1397}Hace un tiempo leÃ|este artÃculo...
{1397}{1467}...que decÃa que Microsoft empleaba|más secretarias millonarias...
{1470}{1527}...que ninguna otra compañÃa|en el mundo.
{1527}{1607}Ellas eligen opciones de compra|por sobre bonos navideños.
{1610}{1662}Ese fue un buen movimiento.
{1665}{1722}Recuerdo que habÃa una fotografÃa|de una de las limpiadoras...
{1725}{1777}...junto a su Ferrari.
{1780}{1827}Voló mi mente.
{1830}{1902}Tú ves cosas como esa,|y se planta una semilla...
{1902}{1965}...que te hace pensar que es posible,|incluso fácil.
{1967}{2042}Entonces prendes la TV,|y ahà hay más de lo mismo.
{2042}{2105}El
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: 1564, boiler, room, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15647-Boiler_Room_(2000)-23_97_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1368}Am citit cu ceva timp în urmã articolul acesta...
{1371}{1441}care spune cã Microsoft angajeazã mai multe secretare milionare...
{1443}{1499}decât orice altã companie din lume.
{1500}{1582}Pot sã îºi aleagã ceea ce doresc la bonusurile de Crãciun.
{1583}{1636}A fost o miºcare bunã.
{1638}{1696}Ãmi amintesc de o fotografie a unui îngrijitor de terenuri...
{1699}{1752}stând lângã Ferrari-ul sãu.
{1754}{1802}M-a uluit.
{1803}{1875}Când vezi un rahat ca ãsta ºi|te gândeºti cã doar planteazã seminþe...
{1876}{1939}te face sã crezi cã este posibil, chiar uºor.
{1941}{2014}ªi apoi deschizi televizorul ºi
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, o, primeiro, milh, uo,
original filename: Boiler Room - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e19d6aa023a093e9b85f2de47dc073d2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,519
Case Dvd?s
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,519
Li que a Microsoft emprega mais
secret?rias milion?ria do que...
3
00:01:00,602 --> 00:01:02,980
...qualquer outra
empresa do mundo.
4
00:01:03,021 --> 00:01:05,521
Investiram em a??es os
seus b?nus de Natal.
5
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
Foi uma boa decis?o.
6
00:01:08,100 --> 00:01:13,490
Lembro da foto de um encarregado
do campo ao lado de sua Ferrari.
7
00:01:13,574 --> 00:01:15,576
Fiquei estupefato.
8
00:01:15,659 --> 00:01:18,662
Voc? v? esse tipo de coisas
e tem id?ias.
9
00:01:18,704 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1116}www.titulky.com
{1136}{1260}R I Z I K O
{1348}{1409}V jednom ?l?nku jsem ?etl,
{1411}{1516}?e u Microsoftu si i sekret??ky|vyd?laj? milion dolar?.
{1531}{1616}M?sto v?no?n?ch pr?mi?|si rad?i vzaly akcie.
{1616}{1670}Byl to dobrej tah.
{1670}{1783}Na jedn? fotce byl|vr?tnej vedle sv?ho Ferrari.
{1783}{1837}To jsem ?um?l.
{1837}{1975}Nasadilo mi to brouka do hlavy.|Zbohatnout se d? asi snadno.
{1975}{2109}I v televizi v?s t?m krm?:|Mu? vyhr?l 87 milion? dolar?.
{2109}{2250}Herec dostal 20 milion? za film.|Akcie internetov? firmy rostou.
{2250}{2325}Dostat se k nim v?as,|byl bych milion??.
{2325}{2417}A to jsem p?esn? cht?l.|Dost
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, 1, cd, hungarian, hu, ws, remote, www, torrentfive, com,
original filename: Boiler Room - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - a03468b096d174f26639ba888eba0c59.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1152}{1276}BR?KERARCOK
{1372}{1491}Olvastam, hogy a Microsoftn?l|t?bb a milliomos titk?rn?,
{1491}{1541}mint b?rhol a vil?gon.
{1552}{1631}R?szv?nyekre v?ltott?k be|a kar?csonyi jutal?kukat.
{1639}{1677}Bej?tt nekik.
{1687}{1786}Eml?kszem a kert?sz fot?j?ra|a Ferrarija mellett.
{1786}{1841}A padl?n voltam t?le.
{1851}{1919}Az ilyen szem?tt?l|beindul az ember.
{1928}{1983}Azt hiszi,|nem is neh?z az eg?sz.
{1991}{2059}Azt?n bekapcsolja a TV-t,|?s ott ugyanaz megy.
{2069}{2120}87 milli? doll?ros|lott?nyerem?ny.
{2129}{2189}A gyereksz?n?sz|20 milli?s g?zsija.
{2203}{2262}Az Internet-r?szv?nyek|felsz?knek.
{2262}{2341}Ha hamar besz?llsz,|mil
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,960 --> 00:01:00,832
Ik las laatst dat Microsoft de meeste
secretaresses heeft die miljonair zijn,
2
00:01:01,000 --> 00:01:06,358
Ze hebben gekozen voor aandelen in
plaats van 'n kerstbonus. Slimme zet.
3
00:01:06,520 --> 00:01:10,991
Ik zag een foto van een van
de tuinmannen met z'n Ferrari.
4
00:01:11,160 --> 00:01:13,071
Ik dacht dat ik gek werd.
5
00:01:13,240 --> 00:01:18,598
Als je zoiets ziet, denk je dat het
mogelijk is, dat het makkelijk kan.
6
00:01:18,760 --> 00:01:21,672
En op de tv zie je hetzelfde:
7
00:01:21,840 --> 00:01:27,233
Iemand wint 87 miljoen met de lot
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, est, 2, 5, fps, 2000, 70, 9, 92, 8, 96,
original filename: ad67ae3207ce4cb2580617556a48a0df.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1157}{1283}KUIDAS TEENIDA|MILJON DOLLARIT
{1377}{1424}Lugesin mõne aja eest|seda artiklit, ...
{1428}{1498}kus kirjutati, et Microsoftis töötab enim|miljonääridest sekretäre...
{1503}{1560}kui üheski teises firmas|maailmas.
{1563}{1644}Nad eelistasid aktsiaoptsioone|jõulupreemiatele.
{1649}{1702}See oli õige käik.
{1706}{1765}Mäletan seda fotot|ühest nende koristajast...
{1770}{1823}oma Ferrari kõrval poseerimas.
{1827}{1875}See lõi mind pahviks.
{1879}{1951}Näed selliseid asju|ja need ajavad sulle pisiku sisse...
{1955}{2017}panevad uskuma, et see on võimalik,|isegi lihtne.
{2022}{2096}Ja siis lülitad sisse teleka,|ja se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1126}{1249}R I Z I K O
{1338}{1398}V jednom ?l?nku jsem ?etl,
{1401}{1505}?e u Microsoftu si i sekret??ky|vyd?laj? milion dolar?.
{1521}{1606}M?sto v?no?n?ch pr?mi?|si rad?i vzaly akcie.
{1606}{1660}Byl to dobrej tah.
{1660}{1773}Na jedn? fotce byl|vr?tnej vedle sv?ho ferrari.
{1773}{1827}To jsem ?um?l.
{1827}{1965}Nasadilo mi to brouka do hlavy.|Zbohatnout se d? asi snadno.
{1965}{2099}I v televizi v?s t?m krm?:|Mu? vyhr?l 87 milion? dolar?.
{2099}{2240}Herec dostal 20 milion? za film.|Akcie internetov? firmy rostou.
{2240}{2315}Dostat se k nim v?as,|byl bych milion??.
{2315}{2406}A to jsem p?esn? cht?l.|Dostat se k prach?m.
{2423}{2562
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,136 --> 00:01:00,415
Historien är uppdiktad. Namn
och händelser är påhittade.
2
00:01:00,616 --> 00:01:05,292
Eventuella likheter
med verkliga personer eller företag-
3
00:01:05,496 --> 00:01:07,612
-är helt oavsiktliga.
4
00:01:47,616 --> 00:01:54,533
Jag läste att Microsoft är de som har
flest sekreterare som är miljonärer.
5
00:01:54,736 --> 00:01:57,853
De valde optioner framför julbonus.
6
00:01:58,056 --> 00:01:59,967
Smart val.
7
00:02:00,176 --> 00:02:06,615
Jag såg ett foto på en vaktmästare
och hans Ferrari - vilken grej!
8
00:02:06,816 --> 00:02:09,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1246}"??? ???"
{1322}{1369}.????? ???? ?? ????
{1371}{1441}????? ?"??????????" ?????? ????|.??????? ??????????
{1443}{1500}.??? ???? ???? ?????
{1501}{1582}?? ??? ???????|.????????? ?? ?? ?????
{1583}{1636}.?? ??? ???? ?????
{1638}{1697}??? ???? ????? ?????|.?? ??? ????? ?????
{1699}{1752}.??? ?????? ???
{1754}{1802}.????? ????
{1804}{1876}??? ???? ??? ???|...??? ?? ????? ??? ?? ??????
{1877}{1939}???? ?? ????? ??? ?????|.????? ??
{1941}{2015}.??? ??? ????? ?? ???????? ??? ??? ???
{2017}{2078}.????? ?-87 ?????? ????? ?????
{2080}{2154}???? ????? ?????? 20 ??????|.?? ???? ?????? ???
{2156}{2217}.????? ???????? ????? ???
{2219}{22
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,636
Luin lehdestä -
2
00:00:55,840 --> 00:01:00,391
että Microsoftilla on töissä
eniten miljonäärisihteereitä.
3
00:01:01,040 --> 00:01:06,114
He vaihtoivat joulubonuksensa
osakkeisiin. Hyvä veto.
4
00:01:06,440 --> 00:01:12,390
Näin kuvan kentänhoitajasta
Ferrarinsa kanssa. Se löi ällikällä.
5
00:01:13,160 --> 00:01:18,359
Sellainen pistää ajattelemaan.
Alkaa kuvitella, että se helppoa.
6
00:01:18,560 --> 00:01:21,358
Sitten avaa television
ja sama jatkuu.
7
00:01:21,560 --> 00:01:26,680
87 miljoonan lottopotti. Lapsi-
näyttelijä tienasi 2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1378}{1427}Am citit cu ceva timp ?n urm? articolul acesta...
{1430}{1503}care spune c? Microsoft angajeaz? mai multe secretare milionare...
{1505}{1564}dec?t orice alt? companie din lume.
{1565}{1650}Pot s? ??i aleag? ceea ce doresc la bonusurile de Cr?ciun.
{1651}{1706}A fost o mi?care bun?.
{1708}{1769}?mi amintesc de o fotografie a unui ?ngrijitor de terenuri...
{1772}{1827}st?nd l?ng? Ferrari-ul s?u.
{1829}{1879}M-a uluit.
{1881}{1956}C?nd vezi un rahat ca ?sta ?i|te g?nde?ti c? doar planteaz? semin?e...
{1957}{2022}te face s? crezi c? este posibil, chiar u?or.
{2024}{2101}?i apoi deschizi televizorul ?i|vezi ?i mai multe chestii.
{2103}{2167}C??tig?torul celor 87|de milioane
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,000
A ????? ??????? ?"?
2
00:00:04,001 --> 00:00:04,501
AA ????? ??????? ?"?
3
00:00:04,502 --> 00:00:05,002
AAD ????? ??????? ?"?
4
00:00:05,003 --> 00:00:05,503
AADD ????? ??????? ?"?
5
00:00:05,504 --> 00:00:06,004
AADDI ????? ??????? ?"?
6
00:00:06,005 --> 00:00:06,505
AADDII ????? ??????? ?"?
7
00:00:06,506 --> 00:00:07,006
AADDII5 ????? ??????? ?"?
8
00:00:07,007 --> 00:00:07,507
AADDII55 ????? ??????? ?"?
9
00:00:07,508 --> 00:00:12,008
AADDII558 ????? ??????? ?"?
10
00:00:45,500 --> 00:00:50,800
??? ???
11
00:00:53,780 --> 00:00:55,660
?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1378}{1427}Am citit cu ceva timp ?n urm? articolul acesta...
{1430}{1503}care spune c? Microsoft angajeaz?| mai multe secretare milionare...
{1505}{1564}dec?t orice alt? companie din lume.
{1565}{1650}Pot s? ??i aleag? ceea ce| doresc la bonusurile de Cr?ciun.
{1651}{1706}A fost o mi?care bun?.
{1708}{1769}?mi amintesc de o fotografie a unui ?ngrijitor de terenuri...
{1772}{1827}st?nd l?ng? Ferrari-ul s?u.
{1829}{1879}M-a uluit.
{1881}{1956}C?nd vezi un rahat ca ?sta ?i|te g?nde?ti c? doar planteaz? semin?e...
{1957}{2022}te face s? crezi c? este posibil, chiar u?or.
{2024}{2101}?i apoi deschizi televizorul ?i|vezi ?i mai multe chestii.
{2103}{2167}C??tig?torul celor 87|de milioa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,636
Luin lehdestä -
2
00:00:55,840 --> 00:01:00,391
että Microsoftilla on töissä
eniten miljonäärisihteereitä.
3
00:01:01,040 --> 00:01:06,114
He vaihtoivat joulubonuksensa
osakkeisiin. Hyvä veto.
4
00:01:06,440 --> 00:01:12,390
Näin kuvan kentänhoitajasta
Ferrarinsa kanssa. Se löi ällikällä.
5
00:01:13,160 --> 00:01:18,359
Sellainen pistää ajattelemaan.
Alkaa kuvitella, että se helppoa.
6
00:01:18,560 --> 00:01:21,358
Sitten avaa television
ja sama jatkuu.
7
00:01:21,560 --> 00:01:26,680
87 miljoonan lottopotti. Lapsi-
näyttelijä tienasi 2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,000
A ????? ??????? ?"?
2
00:00:04,001 --> 00:00:04,501
AA ????? ??????? ?"?
3
00:00:04,502 --> 00:00:05,002
AAD ????? ??????? ?"?
4
00:00:05,003 --> 00:00:05,503
AADD ????? ??????? ?"?
5
00:00:05,504 --> 00:00:06,004
AADDI ????? ??????? ?"?
6
00:00:06,005 --> 00:00:06,505
AADDII ????? ??????? ?"?
7
00:00:06,506 --> 00:00:07,006
AADDII5 ????? ??????? ?"?
8
00:00:07,007 --> 00:00:07,507
AADDII55 ????? ??????? ?"?
9
00:00:07,508 --> 00:00:12,008
AADDII558 ????? ??????? ?"?
10
00:00:45,500 --> 00:00:50,800
??? ???
11
00:00:53,780 --> 00:00:55,660
?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{884}{1013}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1180}{1259}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1322}{1369}Ãåòîõ åäÃà ñòà òèÿ ïðåäè ìà ëêî...
{1371}{1441}â êîÿòî ñå êà çâà , ֌ Ãà èêðîñîôò|èìà ò ïîâå÷å ñåêðåòà ðêè ìèëèîÃåðêè...
{1443}{1500}îò êîÿòî è äà å äðóãà êîìïà Ãèÿ|â ñâåòà .
{1501}{1582}Ãà ìà ëèõà ñòîêèòå è èçêÿðèõà |ïî êîëåäÃèòå ïðà çÃèöè.
{1583}{1636}Ãîâà áåøå äîáúð õîä.
{1638}{1697}ÃïîìÃÿì ñè èìà øå åäÃà ñÃèìêà |Ãà åäèà çåìåâëà äåë
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, 2, cd, english, en, int, ext, 1,
original filename: Boiler Room - 2000 - 2CD - English - en - 0f52c9bb8ae431fe275a61b6140ea77e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,750 --> 00:00:52,709
Of all the people at J.T. Marlin,
you picked this kid, Davis. Why?
2
00:00:52,788 --> 00:00:56,087
'Cause he's perfect. He's new,
so his loyalties don't run too deep.
3
00:00:56,158 --> 00:00:59,218
He also seems to be the smartest
of this last group of trainees.
4
00:00:59,294 --> 00:01:02,855
The rest of them are fuckin' idiots
compared to this kid.
5
00:01:02,931 --> 00:01:06,332
He used to run a full-time casino
out of his house in Queens.
6
00:01:06,401 --> 00:01:11,100
Now he just picks up the checks.
He'll turn state's, no question.
7
00:01:11,173 -
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, int, ext, english, motechnet, com, blr, cd, 2, eng, 1,
original filename: 9728-Boiler.Room.2000.iNT.DVDRip.XViD-EXT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,750 --> 00:00:52,709
Of all the people at J.T. Marlin,
you picked this kid, Davis. Why?
2
00:00:52,788 --> 00:00:56,087
'Cause he's perfect. He's new,
so his loyalties don't run too deep.
3
00:00:56,158 --> 00:00:59,218
He also seems to be the smartest
of this last group of trainees.
4
00:00:59,294 --> 00:01:02,855
The rest of them are fuckin' idiots
compared to this kid.
5
00:01:02,931 --> 00:01:06,332
He used to run a full-time casino
out of his house in Queens.
6
00:01:06,401 --> 00:01:11,100
Now he just picks up the checks.
He'll turn state's, no question.
7
00:01:11,173 -
Ondertitels voor Boiler Room 2000 Cze 1 Cd
keywords: boiler, room, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, int, ext, cd, 1,
original filename: 42346-Boiler_Room_(2000)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,440 --> 00:00:52,485
Dintre toþi oamenii de la J.T.Marlin,
tu l-ai ales pe puºtiul ãsta, Davis. De ce?
2
00:00:52,486 --> 00:00:55,905
Pentru cã este perfect. Este nou, aºa cã nu cred sã fie prea loial.
3
00:00:55,906 --> 00:00:59,075
De asemenea pare sã fie cel
mai deºtept din ultimul grup de recruþi.
4
00:00:59,076 --> 00:01:02,703
Restul sunt niºte idioþi în comparaþie cu puºtiul ãsta.
5
00:01:02,704 --> 00:01:06,123
A condus un cazino în casa lui din Queens.
6
00:01:06,124 --> 00:01:10,878
Acum doar ridicã cecurile.
O sã facã treabã, fãrã îndoialã.
7