Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Body.shots.1999 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Body.shots.1999 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:25,400
Uma só noite
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,800
"darei uma volta
no teu cavalinho.
3
00:00:32,900 --> 00:00:37,200
Mas não te abrirei
a minha alma."
4
00:00:37,200 --> 00:00:38,700
Anónimo
5
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
porra!
6
00:03:22,100 --> 00:03:24,300
Tens aspirina, querida?
7
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Acho que não.
8
00:03:30,300 --> 00:03:31,900
CodeÃna?
9
00:03:34,100 --> 00:03:35,500
Lamento.
10
00:03:37,500 --> 00:03:39,400
Que raio aconteceu?
11
00:03:39,900 --> 00:03:41,800
Não faço ideia.
12
00:03:44,300 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: body, shots, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Body Shots (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{622}SON GECE
{730}{955}"Jöleden çubuðunun üzerinde bir|gezintiye çýkarým. Ama sana|ruhumdan hiçbir þey vermem." Anonim
{2727}{2764}Lanet olsun.
{5069}{5117}Tylenol var mý?
{5125}{5187}Sanmýyorum.
{5269}{5320}Ya kodein?
{5323}{5388}Ãzgünüm.
{5421}{5486}Neler oldu?
{5489}{5540}Hiçbir fikrim yok.
{5624}{5678}Burasý senin mi,|benim evim mi?
{5813}{5856}Benim.
{5900}{5991}Bu durumda sen...
{5994}{6062}- Jane.|- Jane, Jane.
{6065}{6144}Tabii öyleyse ben de...
{6147}{6214}- Rick.|- Rick ve Jane. Doðru.
{6217}{6282}Bizi hatýrlýyorum.
{6348}{6396}Dün geceden, doðru mu?
{6440}{6484}Dün geceden.
{6522}{6569}Evet.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,660
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:28,420 --> 00:00:38,020
"Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma." Anonimo.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,180
¡Carajo!
4
00:03:22,140 --> 00:03:27,100
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:30,140 --> 00:03:32,220
¿Codeina?
6
00:03:32,300 --> 00:03:35,140
Lo siento.
7
00:03:36,220 --> 00:03:38,860
¿Qué paso?
8
00:03:38,980 --> 00:03:41,180
No tengo idea.
9
00:03:44,340 --> 00:03:46,700
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:03:51,900 --> 00:03:53,780
En la mia.
11
00:03:55,340 --> 00:03:59,020
¿Entonce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,660
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:28,420 --> 00:00:38,020
"Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma." Anonimo.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,180
¡Carajo!
4
00:03:22,140 --> 00:03:27,100
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:30,140 --> 00:03:32,220
¿Codeina?
6
00:03:32,300 --> 00:03:35,140
Lo siento.
7
00:03:36,220 --> 00:03:38,860
¿Qué paso?
8
00:03:38,980 --> 00:03:41,180
No tengo idea.
9
00:03:44,340 --> 00:03:46,700
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:03:51,900 --> 00:03:53,780
En la mia.
11
00:03:55,340 --> 00:03:59,020
¿Entonce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{231}{432}Traducerea ?i adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am s? m? culc cu tine|dar nu ??i voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva ni?te Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, ?mi pare r?u.
{5414}{5522}Ce sa ?nt?mplat? |-Nu ?tiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acas? sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu e?ti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ?i Jane.
{6227}{6289}?mi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecut?.
{6434}{6487}Noaptea trecut?...
{6564}{6612}Ce sa ?nt?mplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa ?nt?mplat?
{6729}{6784}Exact asta am spus ?i eu.
{6837}{6884}Doamne, am f?cut.
{8274}{8332}Las?-m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.30b10
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]-1
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:49.08,00:01:50.67
Fuck.
00:03:22.76,00:03:24.79
Do you have any Tylenol?
00:03:25.00,00:03:27.59
I don't think so.
00:03:30.76,00:03:32.83
Codeine?
00:03:32.92,00:03:35.63
Sorry.
00:03:36.84,00:03:39.47
What the hell happened?
00:03:39.56,00:03:41.71
I have no idea.
00:03:44.96,00:03:47.23
Is this your place[br]or mine?
00:03:52.52,00:03:54.35
Mine.
00:03:56.00,00:03:59.67
So that[br]would make you...
00:03:59.76,00:04:02.51
- Jane.[br]-
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: body, shots, 1999, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, int, turkiso, 1,
original filename: Body Shots (1999) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1383}{1448}Bazen insan boþalma|ihtiyacý duyar.
{1450}{1540}Bu sanki seni|ele geçirir.
{1542}{1604}Kiminle, nerede, nasýl ve ne zaman|olduðunun önemi yoktur.
{1606}{1660}Ãünkü bunlarla|bir ilgisi yoktur.
{1662}{1751}Sadece boþalmak|istersin.
{2108}{2157}Bu konu þöyledir;
{2164}{2220}Bir erkek boþalmak isterse boþalýr.
{2222}{2307}Bir kadýnla bu biraz daha|fazla çaba gerektirir.
{2350}{2426}Siz de bunu yaparsýnýz.|Ãaba gösterirsiniz.
{2606}{2658}Kadýnlarýn anlamadýðý da iþte bu.
{2660}{2747}Erkekler kadýnlarý yalamayý severler.|Ben kendi adýma konuþuyorum.
{2749}{2832}Oraya bir kaðýt poþet|ko
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: body, shots, 1999, 2, 3, 7, fps, fs, int, cd, ewdp, nfo, 1,
original filename: 42770-Body_Shots_(1999)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{173}{315}Un lucru femeile nu înþeleg. Bãrbaþilor le place|sa mãnânce pãsãrica. Vorbesc în numele meu.
{318}{468}Pot sa fac ravagii acolo.
{470}{543}Unele femei nu te lasã.|Asta poate deveni o problemã
{585}{683}Trebuie sa ºtiu face asta,|altfel am ieºit din joc.
{713}{765}Ãmi place mult de tot.
{1110}{1210}Am observat ce gândesc : "Dacã el mi-o linge|ºi eu trebuie sa i-o sug. "
{1220}{1363}Ele cred ca e ceva ce nu n-e place.|Dar aþi face ceva dacã nu v-ar face plãcere?
{1645}{1765}Am avut o discuþie cu prietenele mele,|dacã sexul oral e sex sau...
{1768}{1838}e doar o parte din activitãþile sexuale.
{21
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: body, shots, 1999, 2, 3, 7, fps, fs, int, cd, ewdp, 1, nfo,
original filename: 42770-Body_Shots_(1999)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{173}{315}Un lucru femeile nu ?n?eleg. B?rba?ilor le place|sa m?n?nce p?s?rica. Vorbesc ?n numele meu.
{318}{468}Pot sa fac ravagii acolo.
{470}{543}Unele femei nu te las?.|Asta poate deveni o problem?
{585}{683}Trebuie sa ?tiu face asta,|altfel am ie?it din joc.
{713}{765}?mi place mult de tot.
{1110}{1210}Am observat ce g?ndesc : "Dac? el mi-o linge|?i eu trebuie sa i-o sug. "
{1220}{1363}Ele cred ca e ceva ce nu n-e place.|Dar a?i face ceva dac? nu v-ar face pl?cere?
{1645}{1765}Am avut o discu?ie cu prietenele mele,|dac? sexul oral e sex sau...
{1768}{1838}e doar o parte din activit??ile sexuale.
{2105}{2195}Exista o lista ?ntreaga de|activit??ile sexuale care nu s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,160 --> 00:03:26,440
Do you have pain-killers in the house?
- I don't think so.
2
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
Codeine?
3
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
Sorry.
4
00:03:36,600 --> 00:03:40,920
What the hell happened?
- I have no idea.
5
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
Is this your place or mine?
6
00:03:51,880 --> 00:03:53,640
Mine.
7
00:03:55,400 --> 00:03:59,800
So that would make you...
- Jane.
8
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
So, then I am... of course...
9
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
Rick.
- Rick and Jane, right.
10
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
I remember it.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:50,672
Fuck.
2
00:03:22,760 --> 00:03:24,796
Do you have any TyIenoI?
3
00:03:25,000 --> 00:03:27,594
I don't think so.
4
00:03:30,760 --> 00:03:32,830
Codeine?
5
00:03:32,920 --> 00:03:35,639
Sorry.
6
00:03:36,840 --> 00:03:39,479
What the heII happened?
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,710
I have no idea.
8
00:03:44,960 --> 00:03:47,235
Is this your pIace
or mine?
9
00:03:56,000 --> 00:03:59,675
<i>So that
wouId make you. . .</i>
10
00:03:59,760 --> 00:04:02,513
Jane.
Jane, Jane.
11
00:04:02,600 --> 00:04:05,797
<i>So then I'm
of course. . .</i>
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: suspension:, the, ultimate, body, experience, 1999, 1, cd, english, en, bourne, ultimatum, dvdscr, imbt,
original filename: Suspension: The Ultimate Body Experience - 1999 - 1CD - English - en - 6dc655ff5140df11463f0a94f67f4918.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,580 --> 00:01:25,501
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:36,113 --> 00:02:37,990
Will you commit to this programm?
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,285
I can't.
4
00:02:48,292 --> 00:02:49,710
Get your hands up!
5
00:02:52,588 --> 00:02:54,590
Will you commit to this programm?
6
00:03:00,512 --> 00:03:02,097
Show me your hands...
7
00:03:04,099 --> 00:03:06,310
Will you commit to this programm?
8
00:03:08,395 --> 00:03:09,396
I can't.
9
00:03:18,113 --> 00:03:19,614
Dont shoot.
10
00:03:20,699 --> 00:03:22,200
I'm unarmed...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{1842}{1871}Someone's out there!
{1873}{1910}Where?
{1935}{1965}Behind us!
{2050}{2085}Let's go!
{2126}{2174}- I am scared!|- Don't be.
{2187}{2243}Start the car!
{2245}{2296}I can't! It won't start!
{2365}{2401}I am scared!
{2560}{2618}- No... No...|- Get out of the car!
{2648}{2670}Run!
{2745}{2765}What do you want?
{2821}{2862}What do I want? I'll show you!
{2933}{2972}Police!
{2972}{3052}Police? Fuck the police!
{3132}{3172}Please don't hurt him!
{3258}{3302}Please don't...
{3381}{3425}Please don't hurt him!
{3474}{3565}- You want us to let your man go?|- I beg you...
{3574}{3623}Then you're gonna have|to please me firs
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,688 --> 00:00:26,853
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:30,797 --> 00:00:40,798
´´Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma.´´ Anonimo.
3
00:01:54,280 --> 00:01:56,043
¡Carajo!
4
00:03:31,911 --> 00:03:37,076
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:40,253 --> 00:03:42,414
¿Codeina?
6
00:03:42,522 --> 00:03:45,457
Lo siento.
7
00:03:46,593 --> 00:03:49,357
¿Que paso?
8
00:03:49,462 --> 00:03:51,794
No tengo idea.
9
00:03:55,068 --> 00:03:57,536
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:04:02,942 --> 00:04:04,910
En la mia.
11
00:04:06,546 --> 00:04:10,380
¿En
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: 608x400 23.976fps 708.9 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:06:Napisy by Irish|Jastrz?bie
00:00:08:Napisy by Irish|Jastrz?bie
00:00:10:Synchro do wersji: 743 407 422 + drobne poprawki:|narkoradko@o2.pl
00:00:32:Przelec? ci?, ale b?dzie to seks bez zobowi?za?|Nie licz na nic wi?cej.| "Anonim"
00:00:34:Przelec? ci?, ale b?dzie to seks bez zobowi?za?|Nie licz na nic wi?cej.| "Anonim"
00:01:56:Cholera.
00:03:33:Masz jaki? Tylenol?
00:03:35:Nie s?dz?.
00:03:41:Kodeine?
00:03:44:-Przykro mi.
00:03:47:Co si? sta?o do diab?a?
00:03:52:Nie mam poj?cia.
00:03:57:Jeste?my u Ciebie czy u mnie?
00:04:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{475}Napisy by Irish|Jastrz?bie
{475}{650}*** BODY SHOTS ***
{700}{960}Przelec? ci?, ale b?dzie to seks bez zobowi?za?|Nie licz na nic wi?cej.| "Anonim"
{2725}{2900}Cholera.
{5050}{5100}Masz jaki? Tylenol?
{5100}{5250}Nie s?dz?.
{5250}{5325}Kodeine?
{5325}{5400}- Przykro mi.
{5400}{5475}Co si? sta?o do diab?a?
{5475}{5600}Nie mam poj?cia.
{5600}{5775}Jeste?my u Ciebie czy u mnie?
{5800}{5875}U mnie.
{5875}{5975}Wi?c...jeste?...
{5975}{6050}- Jane.|- Jane,Jane.
{6050}{6125}No a ja, oczywi?cie..
{6125}{6225}- Rick.|- Rick i Jane, racja.
{6225}{6300}Tak.Pami?tam to.
{6300}{6425}Z ostatniej nocy, pra
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:29:je worstje vind ik wel fijn|maar m'n ziel is verboden terrein
00:00:35:anoniem
00:03:22:Heb je pijnstillers in huis ?|- Volgens mij niet.
00:03:30:Codeine dan ?
00:03:33:Nee, sorry.
00:03:37:Wat is er gebeurd ?|- Ik heb geen flauw idee.
00:03:45:Is dit jouw flat of de mijne ?
00:03:52:De mijne.
00:03:55:Ik ben vergeten...|- Jane.
00:04:02:Dan ben ik natuurlijk...
00:04:05:Rick.|- Rick en Jane, natuurlijk.
00:04:09:Ik kan me ons nog herinneren.
00:04:13:Van gisteravond.
00:04:17:Gisteravond...
00:04:23:Wat is er gebeurd ?
00:04:27:Wat is er gebeurd ?
00:04:29:Dat vroeg ik net al.
00:04:34:Ik heb koppijn.
00:05:31:Ik wil je wat vragen.
00:05:35:Zijn we...
00:05:39:
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: mating, habits, of, the, earthbound, human, 1999, aen, english,
original filename: bde1f6391c6cbc1d5572af1dd21616c9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{135}Supplied by divx.NeKryXe.com
{777}{825}We will begin in ten seconds.
{827}{905}Please ad just your universal translator|to the language of your understanding.
{907}{972}We will begin in five seconds.
{1049}{1094}We will begin in zero seconds.
{1192}{1249}Of all the creatures|in the universe....
{1250}{1354}none possess the mating ritual|as complex, as perverse...
{1356}{1465}as tragically beautiful|as the earthbound human.
{1466}{1557}More passionate than the Orktamus|of Centali Five...
{1558}{1633}more neurotic than|the Sleekanda of Sleewa...
{1634}{1682}it is a wonder that|these furry creatures...
{1684}{1754}have
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:31,642
el cadaver del pozo...
2
00:00:31,682 --> 00:00:33,885
si, señor.
3
00:00:34,245 --> 00:00:35,687
Sr. Yamamura...
4
00:00:58,516 --> 00:01:03,242
no. yo ya no lo veo desde
niño, de cualquier forma.
5
00:01:04,283 --> 00:01:07,487
hace poco estaba estaba
en propiedad del Dr. Ikuma.
6
00:01:07,567 --> 00:01:12,774
Fue encerrado hace 30 años,
cuando se vendio la propiedad...
7
00:01:12,814 --> 00:01:15,177
...y nunca se volvio a abrir.
8
00:01:15,217 --> 00:01:19,342
Siendo asi, esta es Sadako.
9
00:01:20,263 --> 00:01:24,949
ni en el registro fa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{834}{867}¡Está loco!
{939}{983}¡Debo advertir al Presidente!
{1055}{1099}¡Una araña gigante!
{1371}{1463}Y dicen que los cientÃficos|sois inteligentes.
{4700}{4768}Morgan, Virginia Occidental
{4784}{4856}EI legendario capitán|James West.
{4875}{4934}Y por fin le tengo para mà sola.
{4939}{5019}Eres libre de tratarle...
{5038}{5069}...mal.
{5359}{5389}Cariño...
{5416}{5491}...dejemos esto un momento,|¿vale?
{5616}{5667}Los chicos del general McGrath.
{5674}{5735}Una semana esperándoos|y venÃs ahora.
{5752}{5822}¿No estarás trabajando|aquà esta noche, verdad?
{5835}{5934}¿Trabajando? ¿TrabajarÃas tú si|estuvieses aquÃ
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: the, thirteenth, floor, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Thirteenth Floor - 1999 - 1CD - Czech - cz - fe752bfd90baf6a5fd05f85b4b76cd1a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1012}www.titulky.com
{1032}{1150}"Mysl?m, tedy jsem."
{1475}{1545}T?IN?CT? PATRO
{1600}{1650}??k? se, ?e nev?domost je po?ehn?n?m.
{1675}{1750}Poprv? v ?ivot? s t?m souhlas?m.
{1775}{1800}P?eji si...
{1800}{1900}...abych nikdy neodhalil| tu d?sivou pravdu.
{1900}{1950}Te? ji? v?m, ?e...
{1950}{2050}...a? to jednou odhal?,| pokus? se m? uml?et.
{2075}{2175}Proto jsem ti to v?echno sepsal| do tohoto dopisu.
{2175}{2250}Jsi jedin? na sv?t?, komu to mohu sd?lit.
{2250}{2350}Jedin?, kdo by to v?bec mohl pochopit.
{2375}{2450}Hodn? ?t?st?, p??teli.
{3425}{3482}Douf?m, ?e jste si to tady u?il.
{3650}{3690}Pane Fullere,|r?di V?s tu vid?me
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: a, walk, on, the, moon, 1999, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: A Walk on the Moon - 1999 - 1CD - Spanish - es - a0b5bb47652ade0bc1a369b0f6ec6303.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,386 --> 00:00:52,678
Buenos d?as, Sra. Levin
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,096
Buenos d?as, Danny
3
00:00:55,556 --> 00:00:57,474
- Donde has estado?
- Comprando chicles
4
00:00:57,558 --> 00:00:59,351
Est? bien, vale. Coge la bolsa,
coge la bolsa, coge la bolsa...
5
00:00:59,393 --> 00:01:01,103
<i>En lugar de gastarse
todo el dinero en</i>
6
00:01:01,104 --> 00:01:02,813
<i>viajes espaciales, lo que tendr?an
que hacer es acabar la guerra</i>
7
00:01:02,855 --> 00:01:04,064
<i>Alison, podemos hablar de pol?tica</i>
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,941
<i>- despu?s de cargar el c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,587 --> 00:00:18,310
En el diario New York Herald
aparece un relato el dÃa...
2
00:00:18,347 --> 00:00:21,576
...26 de noviembre de 1911
3
00:00:21,611 --> 00:00:24,677
sobre la ejecución
de tres hombres.
4
00:00:28,363 --> 00:00:31,778
Murieron por el asesinato de
Sir Edmund William Godfrey...
5
00:00:31,819 --> 00:00:33,346
marido, padre, farmacéutico y
6
00:00:33,387 --> 00:00:35,427
caballero residente...
7
00:00:35,467 --> 00:00:39,045
del barrio Greenberry Hill, Londres.
8
00:00:39,083 --> 00:00:41,155
Asesinado por tres vagabundos
9
00:00:41,195 --> 00:00:43,3
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: fight, club, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fight Club - 1999 - 1CD - Czech - cz - d6920b2fac93c0d5916fecb1b1506bf8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{255}www.titulky.com
{275}{300}Hanix 2001 - KLUB RV???
{1043}{1081}Ptaj? se m?,|jestli zn?m Tylera Durdena.
{1090}{1104}T?i minuty.
{1105}{1133}Je to tady.|Osudov? okam?ik.
{1134}{1178}Chce? ud?lat proslov?
{1179}{1222}S plnou pusou se blb? mluv?.
{1223}{1248}Nic m? nenapad?.
{1249}{1295}Zapomn?l jsem na demolici|a p?em??lel jsem,
{1296}{1322}jestli je ta hlave? ?ist?.
{1323}{1348}Bude vzr??o.
{1349}{1387}??k? se Ubli?uje? t?m, kter?
{1388}{1413}miluje?, ale plat? to i naopak.
{1414}{1466}M?me sv?tovej v?hled|na konec sv?ta.
{1467}{1500}Demoli?n? v?bor projektu Chaos
{1501}{1542}instaloval v?bu?nou ?elatinu.
{1551}{1592}Za dv? mi
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: yi, ge, dou, bu, neng, shao, 1999, 1, cd, czech, cz, not, one, less, subpack, dvdxvid, eselworx, 2003,
original filename: Yi ge dou bu neng shao - 1999 - 1CD - Czech - cz - 0f58cd7cf45559af50b7c72a876bb999.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
Upozorn?n?
...-
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:52,240 --> 00:01:53,389
U?iteli Gao!
4
00:01:54,760 --> 00:01:56,637
Myje si vla
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: three, kings, 1999, 1, cd, czech, cz, 3, cze,
original filename: Three Kings - 1999 - 1CD - Czech - cz - 04f9ba63abadeaad28fd6ba156db24f6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1065}{1128}B?ezen 1991 .|V?lka pr?v? skon?ila.
{1590}{1635}M?me je?t? st??let?
{1635}{1665}Co?e?
{1665}{1713}M?me st??let na lidi?
{1725}{1765}M?me st??let?
{1770}{1814}To se pr?v? pt?m.
{1815}{1859}Jak? je odpov?d'?
{1875}{1930}Nev?m. Sna??m se to zjistit.
{1965}{2029}-Dej mi ?vejka?ku.|-U? jsem ti dal .
{2040}{2106}M?? tam zrnko p?sku.|Nem??u ho vyndat.
{2145}{2211}?ekl bych,|?e ten chlap je ozbrojenej.
{2295}{2329}Jo, je.
{2730}{2790}Gratuluju, odpr?sknuls "turbana".
{2820}{2884}U? jsem myslel,|?e neuvid?m mrtvolu.
{2921}{2962}Vyblejskni m?.
{3041}{3079}T?I KR?LOV?
{3806}{3866}V?born? n?lada, hlu?n? hudba. . .
{3866}{3905}Stop, k
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: existenz, 1999, 1, cd, czech, cs,
original filename: eXistenZ - 1999 - 1CD - Czech - cs - 93c2cc2e6d1d624e4fe32f509a87e97e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1} 23.976
{4970}{5007}eXistenZ.
{5012}{5039}Ps?no takhle.
{5044}{5064}Jedno slovo.
{5080}{5133}Mal? "e."|Velk? "X."
{5165}{5196}Velk? "Z."
{5215}{5249}eXistenZ.
{5255}{5328}Je to novinka.|Je to od Antenna Research.
{5333}{5361}A je to tu.
{5370}{5403}Pr?v? te?.
{5427}{5498}My podporujeme loajalitu z?kazn?k?,|a chceme, abyste n?m pomohli...
{5504}{5590}...s testov?n?m na?eho produktu.|Jsme t?m. Antenna a vy.
{5612}{5674}Ti z v?s, kte?? p?i?li|na na?e semin??e ji? d??ve...
{5680}{5764}...v?d?, ?e j? s?m obvykle prov?d?m|skupinky na?imi nov?mi hrami.
{5770}{5809}Ale dne?n? ve?er to nebudu j?.
{5815}{5848}Ne.
{5875}{5949}Pro na?e test
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:10,070
Pedro, ¿estás listo?
Ya es la hora.
2
00:01:10,280 --> 00:01:11,315
Vale.
3
00:02:26,640 --> 00:02:29,871
LA CARTA
4
00:03:30,760 --> 00:03:31,795
Es magnÃfico.
5
00:03:32,000 --> 00:03:33,752
Son unos objetos muy bellos.
6
00:03:35,040 --> 00:03:38,919
Para mi hija, quisiera algo
un poco más sencillo.
7
00:03:39,480 --> 00:03:40,674
Claro.
8
00:03:40,960 --> 00:03:45,078
Le enseñaré algo
más adecuado para ella.
9
00:03:49,520 --> 00:03:50,873
PermÃtame.
10
00:04:12,680 --> 00:04:13,908
Es una pieza única.
11
00:04:20,160 --> 00:0
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: tarzan, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tarzan - 1999 - 1CD - Czech - cz - ab81f2cfdb9932ca2aacd5cfab156a62.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250} Ze sloven?tiny p?elo?il Kornelius :-)
{7020}{7090}- Huh ? | - Eh ?
{7226}{7269}Achoo !
{7900}{7973} Agh !
{10478}{10572}Anh-anh-anh-anh.
{11953}{12001}Mami, pod?vej ! | Pod?vej se tam !
{12004}{12048}Kala, ona se vr?tila!
{12175}{12217}Jsi v po??dku, | mil??ku ?
{12220}{12260}Je mi dob?e. | Ne, opravdu, ?estn?.
{12264}{12350}M?m jen | mal?... p?ekvapen?.
{12401}{12469}Nu?, nen? to, uh-- | Nu?, tak--
{12473}{12543}Nu?, | je to celkem tak, tak--
{12546}{12602}To vypad? hrozn?, ?e ? | Je to co to je.
{12606}{12650}- Terkina ! | - Nu?, je to !
{12654}{12742}- Mysl?m, co to proboha je ? | - On je d?t?.
{12745}{12828}Ow ! Nemohu--
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:06,600 --> 00:00:10,000
Spune ...
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,680
Spune-mi !
3
00:00:13,680 --> 00:00:18,080
Vorbe?te-mi despre Jenny !
4
00:00:29,120 --> 00:00:32,600
ENGLEZUL
5
00:00:34,240 --> 00:00:39,200
{y:i}Tot mereu am c?utat
{y:i}?i sub mas? ?i sub pat
6
00:00:39,200 --> 00:00:43,960
{y:i}Doar-doar oi g?si vreo cheie
{y:i}pentru fabule ?n serie
7
00:00:43,960 --> 00:00:48,120
{y:i}M-au numit ?cercet?toru?
8
00:00:48,120 --> 00:00:55,480
{y:i}Fiindc? sunt c?ut?toru'
{y:i}?i ?n sus ?i-n jos pe-aci
9
00:00:55,680 --> 00:00:58,440
{y:i}De g?sit eu n-oi g?si
10
00:00:58,440 --> 00:01:04,800
{y:i}Nici ?n clipa de-oi muri
11
00:
Ondertitels voor Body.shots.1999
keywords: tarzan, 1999, 1, cd, czech, cz, rob, in,
original filename: Tarzan - 1999 - 1CD - Czech - cz - f4b6936f3eccee49be278c6d7cab2acf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}
{7020}{7090}
{7226}{7269}
{7900}{7973}
{10478}{10572}
{11953}{12001}Mami, pod?vej ! | Pod?vej se tam !
{12004}{12048}Kala, ona se vr?tila!
{12175}{12217}Jsi v po??dku, | mil??ku ?
{12220}{12260}Je mi dob?e. | Ne, opravdu, ?estn?.
{12264}{12350}M?m jen | mal?... p?ekvapen?.
{12401}{12469}Nu?, nen? to, uh-- | Nu?, tak--
{12473}{12543}Nu?, | je to celkem tak, tak--
{12546}{12602}To vypad? hrozn?, ?e ? | Je to co to je.
{12606}{12650}- Terkino ! | - Nu?, je to !
{12654}{12742}- Mysl?m, co to proboha je ? | - On je d?t?.
{12745}{12828} Nemohu--
{12862}{12942}- Kde je jeho m?ma ?
{12946}{13014}Tak, odte? budeme | jeho m?ma.
{13