Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Body Swap is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Body Swap op relevantie:
Ondertitels voor Body Swap
keywords: s03e0, 4, body, swap, english, s03e04,
original filename: 3025d44042d4133dfd936bebf24e37bf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,258 --> 00:00:55,328
Turn.
2
00:00:55,498 --> 00:01:01,016
There's another. Circuit board
epsilon 14598, red corridor 357.
3
00:01:01,178 --> 00:01:04,056
- Re-routed.
- Turn.
4
00:01:04,258 --> 00:01:08,854
And another. Circuit board theta 29555,
blue corridor 212.
5
00:01:09,058 --> 00:01:12,448
What's happening, guys?
I thought we were playing poker?
6
00:01:12,658 --> 00:01:15,297
- Didn't you get the message?
- What message?
7
00:01:15,498 --> 00:01:19,776
A skutter went bananas and rewired
the maintenance decks upside down.
8
00:01:19,938 --> 00:01:24,216
We've got
Ondertitels voor Body Swap
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, part, 3, first, steps,
original filename: 43454-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,448 --> 00:01:22,031
CORPUL OMENESC
Episodul 3
2
00:00:57,608 --> 00:01:01,398
Copilãria, de la
nou-nãscut la prunc.
3
00:00:49,139 --> 00:00:52,337
De la copilaº la
prima zi de ºcoalã.
4
00:01:04,338 --> 00:01:05,231
Sã te târãºti, sã mergi,
sã vorbeºti...
5
00:00:56,134 --> 00:00:59,172
Sunt patru ani
de realizãri miraculoase.
6
00:00:59,533 --> 00:01:03,210
Corpul uman nu se va mai schimba
atât de repede niciodatã,
7
00:01:03,481 --> 00:01:05,392
ºi nu va mai învaþã atâtea.
8
00:01:05,510 --> 00:01:08,821
Aceasta este povestea
acelei perioade deos
Ondertitels voor Body Swap
keywords: body, of, evidence, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Body of Evidence (1993) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,156 --> 00:02:37,623
All right, easy.
2
00:02:41,327 --> 00:02:43,420
Lousy morning for it.
3
00:02:43,496 --> 00:02:45,930
Mr. Andrew Marsh,
bagged and tagged.
4
00:02:45,999 --> 00:02:47,330
Better him than us.
5
00:02:47,400 --> 00:02:48,924
So what did him in?
6
00:02:49,002 --> 00:02:51,971
Looks like cardiac arrest,
but l'll call you later.
7
00:02:56,709 --> 00:02:58,643
-Mr. Garrett.
-Morning, sir.
8
00:03:04,217 --> 00:03:06,276
l'll be outside.
9
00:03:06,352 --> 00:03:07,512
Sir.
10
00:03:09,923 --> 00:03:11,083
Lieutenant...
11
00:03:19,732 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
Dumnezeule, e fierbinte!
2
00:02:38,000 --> 00:02:41,280
Am ieºit de sub dus
ºi am început sã transpir iar.
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Ãncã arde?
4
00:02:44,080 --> 00:02:46,000
Isuse, e mai mare!
5
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Ce-i?
6
00:02:49,400 --> 00:02:52,880
E Seawater Inn. Familia mea
mânca acolo acum 25 de ani.
7
00:02:53,200 --> 00:02:55,680
Acum cineva a ars locul din
temelie sã elibereze terenul.
8
00:02:55,880 --> 00:02:59,400
- E o ruºine.
- Probabil unul din clienþii mei.
9
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
Plec.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,160 --> 00:03:26,440
Do you have pain-killers in the house?
- I don't think so.
2
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
Codeine?
3
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
Sorry.
4
00:03:36,600 --> 00:03:40,920
What the hell happened?
- I have no idea.
5
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
Is this your place or mine?
6
00:03:51,880 --> 00:03:53,640
Mine.
7
00:03:55,400 --> 00:03:59,800
So that would make you...
- Jane.
8
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
So, then I am... of course...
9
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
Rick.
- Rick and Jane, right.
10
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
I remember it.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:36,500
El Cuerpo Humano
2
00:00:43,440 --> 00:00:48,434
Hay una cosa que todos en
la Tierra tenemos en común.
3
00:00:48,640 --> 00:00:53,873
Todos vivimos, comemos y respiramos
dentro del cuerpo humano.
4
00:00:56,480 --> 00:01:01,600
Durante 2 años, he estado explorando
este lugar único para vivir.
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,917
Quiero mostrarles lo que he visto.
6
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
Para acompañarme,
deberán cruzar el globo,
7
00:01:13,440 --> 00:01:14,998
desde Australia,
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
a través de Ãfrica,
9
00:01:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3521}{3558}Okay, log that.
{6891}{6943}What piece of evidence|finally convinced you...
{6945}{7028}that the body found|at Giva'at Ha Mivtarwas crucified?
{7030}{7102}Well, I suppose if you're looking|for a dead giveaway...
{7134}{7203}I'd really have to say it was the block|of wood and nail in the foot...
{7204}{7249}that really did the trick.
{7249}{7350}And the Romans were crucifying bodies|for around 400 years.
{7352}{7412}Why have we only found|one set of remains?
{7414}{7508}Well, only the lower rungs|of society were crucified.
{7510}{7564}Then their remains were burned...
{7566}{7623}or fed to the dogs.
{7625}{7707}-Doctor, I really
Ondertitels voor Body Swap
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, pt5of, 7, brain, power, divx50,
original filename: 43485-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,572 --> 00:00:38,272
CORPUL OMENESC
Episodul 5
2
00:00:42,697 --> 00:00:46,697
Ãntre harababura pubertãþii
ºi declinul bãtrâneþii,
3
00:00:46,116 --> 00:00:49,016
corpul uman ajunge la apogeu.
4
00:00:51,179 --> 00:00:56,079
Ãn termeni biologici, ca adulþi
suntem produsul finit.
5
00:00:56,386 --> 00:00:59,786
Acum e timpul când
începem sã ne trãim viaþa,
6
00:00:59,713 --> 00:01:02,313
în loc sã ne pregãtim pentru ea.
7
00:01:05,552 --> 00:01:07,652
Dar corpul adult are ceva unic,
8
00:01:07,219 --> 00:01:12,119
ceea ce ne-a fãcut cel mai puternic
anima
Ondertitels voor Body Swap
keywords: tetsuo, ii, body, hammer, 1992, lvwz, bg,
original filename: tetsuo.ii.body.hammer.1992.divx5.ac3.lvwz(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,367 --> 00:01:27,280
Ãà ñòîÿòåëåà ñè ?
Ãà ùî ïðîäúëæà âà ø äà ìå ñëåäèø ?
2
00:01:30,247 --> 00:01:34,160
Ãà êà êâî ñè èãðà åø ? Ãà çêà ðà é ñå !
3
00:03:31,087 --> 00:03:32,839
Ãà êâî ñòà âà ?
4
00:03:36,047 --> 00:03:37,685
Ãåé, êà êâî ñòà âà ?
5
00:03:55,007 --> 00:03:57,043
Ãïè ëè òè ñå ÃèÃîðè ?
6
00:03:57,887 --> 00:03:59,286
ÃÃ !
7
00:03:59,447 --> 00:04:00,926
ÃÃîùè...
8
00:04:02,087 --> 00:04:04,317
Ãà òêî ñúÃóâà ë ñúÃ
9
00:04:06,287 --> 00:04:09,916
Ãç Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6483}{6550}There's some more flowers, kids.|Go pick 'em.
{6553}{6600}Yeah!
{6688}{6735}That's a pretty one!
{6759}{6850}- I don't have one.|- Well, go look for one, over there.
{6870}{6936}Oh, that's beautiful. Let me look at that.
{6939}{6986}Let me look at that!
{7017}{7114}Now you can take them home|to your parents. Don't they smell nice!
{7257}{7294}Hi.
{7439}{7519}Too much trouble to pick the mail up|off the floor, Geoffrey?
{7574}{7621}Hello?
{7703}{7750}Look at this flower.
{7882}{7929}All right! Attaway!
{8024}{8097}You know, I think I actually|found something rare.
{8123}{8154}What?
{8157}{8235}- This plant. I think it's a gre
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2601}{2630}Dr. Hill.
{2630}{2667}Dr. Bassett.
{2667}{2704}Where's the patient?
{2704}{2763}I hated|to drag you out of bed.
{2763}{2820}Will you let me go|while there's still time?
{2820}{2870}You'll soon see why I did.
{2915}{2999}Will you tell|these fools I'm not crazy?
{2999}{3053}Make them listen to me|before it's too late!
{3053}{3103}I'll listen to you.
{3103}{3137}Let him go.
{3231}{3262}Who are you?
{3262}{3325}I'm Dr. Hill|from the state mental hospital.
{3325}{3366}I'm not insane!
{3366}{3403}Let him go!
{3403}{3481}Doctor,|now you must listen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3744}{3779}Uredu, polako.
{3868}{3918}Divno jutro za to.
{3920}{3978}G. Andrew Marsh, | vreæiran i etiketiran.
{3980}{4012}Bolje on nego mi.
{4014}{4050}I što mu je?
{4052}{4123}Lièi na srèani udar, | ali æu te kasnije nazvati.
{4130}{4210}{C:{preview}00FF}{y:ib} preveo |{C:$FF0000}{y:b} drdamjan
{4237}{4283}-G. Garrett. | -Dobro jutro, gospodine.
{4417}{4466}Bit æu vani.
{4468}{4496}Gospodine.
{4554}{4581}Poruènik...
{4789}{4848}-Dobra kvaliteta. | -Dobra guza.
{4850}{4919}Ta je traka bila u VCR-u. | Još je upaljen.
{4922}{4986}Pušaè je dobio srèani udar | gledajuæi svoje kuæne filmove.
{4989}{5023}Zašto ste me trebali?
{502
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Ondertitels voor Body Swap
keywords: tetsuo, ii, body, hammer, 1992, bekran, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tetsuo II Body Hammer (1992) - bekran - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{568}{679}Kaiju Sinema Sunar
{780}{880}Bir Shinya Tsukamato Filmi
{975}{1063}Tomoro Taguchi
{2000}{2094}Sapýk mýsýn?|Neden beni takip edip duruyorsun?
{2172}{2266}Kovboyculuk mu oynuyorsun? Kaybol!
{5192}{5234}Sorun ne?
{5316}{5355}Hey, sorun ne?
{5791}{5839}Uykun mu geldi Minori?
{5862}{5895}Evet!
{5901}{5936}Dün gece...
{5968}{6022}Baba bir rüya gördü.
{6073}{6160}Ailemle açýk bir alanda duruyordum.
{6216}{6264}Tekrar çocuk olmuþtum.
{6310}{6356}Ãvey anne-babanla mý?
{6356}{6390}Hayýr.
{6419}{6471}- Hatýrladýn mý?|- Hayýr.
{6569}{6600}Ama...
{6615}{6653}...harika bir rüyaydý.
{6727}{6772}Huzur doluydu...
{7121
Ondertitels voor Body Swap
keywords: body, and, soul, robert, rossen, 1947, dual, eng, spa, divxclasico, com,
original filename: 10007854.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,210
CUERPO Y ALMA
2
00:01:40,460 --> 00:01:41,336
Ben.
3
00:01:42,780 --> 00:01:43,656
Ben.
4
00:01:44,980 --> 00:01:45,935
¡Ben!
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,370
Ben.
6
00:02:27,020 --> 00:02:27,930
¿A dónde va?
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,330
Está loco. Pelea mañana.
8
00:02:30,540 --> 00:02:31,575
SÃ, lo sé.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,256
Yo le traeré.
10
00:03:01,340 --> 00:03:02,534
¿Qué tal, campeón?
11
00:03:03,460 --> 00:03:04,495
¿Estás en forma, campeón?
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,294
SÃ, muchachos.
13
00:03:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3517}{3556}Dobrze, zapisz to. | Poprawka www.napiszone.prv.pl
{6887}{6939}Co ostatecznie |przekona³o pana...
{6941}{7026}...¿e cia³o znalezione| w Giva Ha Mivtar zosta³o ukrzy¿owane?
{7027}{7098}Có¿, jeÅli chodzi o powód Åmierci...
{7132}{7200}...to muszê wspomnieæ o kawa³ku drewna | i gwoŸdziu w stopie...
{7202}{7246}...to mnie przekona³o.
{7247}{7348}Rzymianie krzy¿owali ofiary przez 400 lat.
{7350}{7409}Dlaczego znaleŸliÅmy tylko |jedno cia³o?
{7410}{7505}Có¿, tylko ni¿sze warstwy |ludnoÅci by³y krzy¿owane.
{7507}{7562}Potem ich szcz¹tki palono...
{7564}{7620}...lub rzucano psom.
{7622}{7705}- Doktorze, ja nap
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,900 --> 00:01:02,800
When I was in college,
2
00:01:02,800 --> 00:01:05,400
the biggest thing we had to worry about
was a bad hangover.
3
00:01:05,400 --> 00:01:06,600
The good old days.
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,900
Feds will be here soon.
5
00:01:07,900 --> 00:01:09,200
Fbi?
6
00:01:09,200 --> 00:01:10,300
And homeland security.
7
00:01:10,300 --> 00:01:11,500
They have to rule out terrorism.
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
D.A.'S office.
9
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
- How bad?
- One dead.
10
00:01:15,000 --> 00:01:16,900
Sarah turino.
20 years old.
11
Ondertitels voor Body Swap
keywords: invasion, of, the, body, snatchers, 1978, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: Invasion of the Body Snatchers - 1978 - 1CD - Spanish - es - a964764513f94734645f16d3fcf26f2c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,340 --> 00:04:33,140
Ah? hay m?s flores, chicos.
Id a recogerlas.
2
00:04:33,260 --> 00:04:35,220
?S?!
3
00:04:38,900 --> 00:04:40,860
Esa es muy bonita.
4
00:04:41,860 --> 00:04:45,620
- Yo no tengo ni una.
- Bien, ve a buscar una, por all?.
5
00:04:46,500 --> 00:04:49,260
?Oh, es preciosa! D?jame verla.
6
00:04:49,380 --> 00:04:51,340
?D?jame verla!
7
00:04:52,620 --> 00:04:56,700
Ahora, podeis llevaoslas a casa
con vuestros padres. ?No huelen bien?
8
00:05:02,620 --> 00:05:04,180
Hola.
9
00:05:10,220 --> 00:05:13,580
?Es tan dif?cil coger el correo
del suelo, Geoff
Ondertitels voor Body Swap
keywords: 4, invasion, of, the, body, snatchers, 1956, dvdivx,
original filename: 44_Invasion Of The Body Snatchers 1956 Dvdivx.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,037 --> 00:01:45,205
Dr. Hill.
2
00:01:45,205 --> 00:01:46,673
Dr. Bassett.
3
00:01:46,673 --> 00:01:48,174
Onde está o paciente?
4
00:01:48,174 --> 00:01:50,510
Lamento tirá-lo da cama esta hora.
5
00:01:50,510 --> 00:01:52,812
Você vai me liberar a tempo de dormir?
6
00:01:52,812 --> 00:01:54,803
Em breve você verá porque fiz isso.
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
Você pode dizer a estes tolos
que eu não sou louco?
8
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
Faça com que eles me escutem
enquanto ainda há tempo!
9
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Eu irei ouvi-lo.
10
00:02
Ondertitels voor Body Swap
keywords: invasion, of, the, body, snatchers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, 73, 4, 60, 36,
original filename: Invasion Of The Body Snatchers - Eng - 23,976fps - 1978.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,484 --> 00:04:44,401
There's some more flowers, kids.
Go pick 'em.
2
00:04:44,528 --> 00:04:46,568
Yeah!
3
00:04:50,408 --> 00:04:52,448
That's a pretty one!
4
00:04:53,494 --> 00:04:57,443
- I don't have one.
- Well, go look for one, over there.
5
00:04:58,332 --> 00:05:01,202
Oh, that's beautiful. Let me look at that.
6
00:05:01,334 --> 00:05:03,374
Let me look at that!
7
00:05:04,712 --> 00:05:08,959
Now you can take them home
to your parents. Don't they smell nice!
8
00:05:15,137 --> 00:05:16,763
Hi.
9
00:05:23,062 --> 00:05:26,561
Too much trouble to pick the mail
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1064}NOITES ESCALDANTES
{3889}{3944}Que caIor!
{3950}{4032}MaI saà do duche,|comecei Iogo a suar.
{4050}{4094}Continua a arder?
{4102}{4150}Coisa grande, meu Deus!
{4195}{4221}Onde é?
{4234}{4323}Na EstaIagem. Há 25 anos,|a minha famÃIia Ãa Iá muito.
{4329}{4392}Deitaram-Ihe o fogo|para Iibertar o terreno.
{4398}{4485}- Uma vergonha!|- Um cIiente meu, taI vez.
{4524}{4558}Vou-me embora.
{4589}{4646}Só te interessas peIo fogo.
{4659}{4683}Tiveste o que querias.
{4716}{4759}Ficaste estoirado.
{4777}{4829}Toda a minha história arde aIi.
{4839}{4895}Não me interessa.|Vou-me embora.
{4914}{4985}à só vestir o uniforme. . .
Ondertitels voor Body Swap
keywords: body, heat, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Body Heat - 1981 - 1CD - Czech - cz - cda19fa9cc97898f7b0016529cb9473a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,293 --> 00:00:42,571
Z?R T?LA
2
00:02:35,573 --> 00:02:37,768
J????, to je vedro!
3
00:02:38,013 --> 00:02:41,289
Ted' jsem vylezla ze sprchy
a u? se ze m? zase leje pot.
4
00:02:42,013 --> 00:02:43,765
Po??d to ho???
5
00:02:44,093 --> 00:02:46,004
Proboha, ten po??r
je ??m d?l hor??!
6
00:02:47,813 --> 00:02:48,848
Kde to je?
7
00:02:49,373 --> 00:02:52,922
V hospod? " U Jezera" . Tam jsme
chod?vali s rodi?i ?asto na ve?e?i.
8
00:02:53,173 --> 00:02:55,687
Ted' to n?kdo zap?lil,
aby uvolnil pozemek.
9
00:02:55,933 --> 00:02:59,403
- To je ostuda.
- Z?ejm? jeden z m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3517}{3556}OK, zavedi to.
{6883}{6935}Koji vas je dokaz|na kraju ubedio...
{6937}{7022}da je telo naðeno|u Giva'at Ha Mivtaru žrtvovano?
{7023}{7094}Pa, pa ako æete veæ da|otkopavate mrtve...
{7128}{7196}moram da kažem da su|glavni bili drvo i ekser u stopalu...
{7198}{7242}da obave stvar.
{7243}{7344}A Rimljani su raspinjali|tela još pre 400 years.
{7346}{7405}Zašto smo našli samo|jedan skup ostataka?
{7406}{7501}Pa, samo niži slojevi|društva su raspinjani.
{7503}{7558}A onda su njihovi|ostaci spaljivani...
{7560}{7616}ili baèeni psima.
{7617}{7700}- Doktore, stvarno mi treba cigareta.|- Onda moramo napolje.
{7702}{7736}Hvala
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
Dumnezeule, e fierbinte!
2
00:02:38,000 --> 00:02:41,280
Am ieºit de sub dus
ºi am început sã transpir iar.
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Ãncã arde?
4
00:02:44,080 --> 00:02:46,000
Isuse, e mai mare!
5
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Ce-i?
6
00:02:49,400 --> 00:02:52,880
E Seawater Inn. Familia mea
mânca acolo acum 25 de ani.
7
00:02:53,200 --> 00:02:55,680
Acum cineva a ars locul din
temelie sã elibereze terenul.
8
00:02:55,880 --> 00:02:59,400
- E o ruºine.
- Probabil unul din clienþii mei.
9
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
Plec.
10
Ondertitels voor Body Swap
keywords: body, armour, serbian, subtitle,
original filename: 22382-Body Armour ( Serbian Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,608 --> 00:01:03,160
...izgleda da æe
biti prelep dan
2
00:01:03,200 --> 00:01:04,072
ovde u gradu anðela
3
00:01:04,107 --> 00:01:07,222
gde republikanski kandidat za
predsednika Patriša Lansdal
4
00:01:07,277 --> 00:01:10,280
vodi brzu i ozbiljnu
kampanju posveæenu
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,992
otvaranju novog rekreacionog
centra
6
00:01:13,027 --> 00:01:16,269
za mlade koji je u nedostatku
u ovom podruèju.
7
00:01:16,304 --> 00:01:19,512
Ovo je prvi put guvernera u
Kaliforniju...
8
00:01:28,049 --> 00:01:29,400
Zbog poveæanog nivoa
opasnosti
9
00:01:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3522}{3559}Bun, tine asta.
{6893}{6945}Ce anume te-a convins| in final ca ...
{6947}{7030}scheletul gasit la Giva'at| Ha Mivtar era al unui om crucificat?
{7032}{7104}Pai, daca te intereseaza |dovezile de dupa moarte
{7137}{7206}trebuie sa spun ca| dovada o constituie bucata |de lemn si cuiul din picior
{7207}{7252}Acolo e indiciul.
{7252}{7353}Romanii au crucificat| oameni timp de aproape 400 de ani.
{7355}{7415}De ce am gasit o singura relicva?
{7417}{7511}Ei crucificau doar oameni| din patura de jos a societatii.
{7513}{7567}Apoi corpurile lor erau arse...
{7569}{7626}sau date ca hrana pentru caini.
{7628}{7710}- Doctore, am nevoie de
Ondertitels voor Body Swap
keywords: 1869, body, and, soul, robert, rossen, 1947, dual, eng, spa, divxclasico, com,
original filename: 18692.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,210
CUERPO Y ALMA
2
00:01:40,460 --> 00:01:41,336
Ben.
3
00:01:42,780 --> 00:01:43,656
Ben.
4
00:01:44,980 --> 00:01:45,935
¡Ben!
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,370
Ben.
6
00:02:27,020 --> 00:02:27,930
¿A dónde va?
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,330
Está loco. Pelea mañana.
8
00:02:30,540 --> 00:02:31,575
SÃ, lo sé.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,256
Yo le traeré.
10
00:03:01,340 --> 00:03:02,534
¿Qué tal, campeón?
11
00:03:03,460 --> 00:03:04,495
¿Estás en forma, campeón?
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,294
SÃ, muchachos.
13
00:03:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:23:Uparty jeste?.|Dlaczego mnie ?ledzisz?
00:01:29:Co to za podchody?|Odczep si?.
00:02:58:TETSUO II
00:03:05:BODY HAMMER
00:03:46:Co si? dzieje?
00:03:49:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:03:55:Jeste? ?pi?cy, Minori?
00:03:59:Tatu? mia? sen.
00:04:06:By?em na otwartej przestrzeni z moj? rodzin?.
00:04:12:Zn?w by?em dzieckiem.
00:04:15:Z twoimi przybranymi rodzicami?
00:04:17:Nie.
00:04:20:Przypomnia?e? sobie?|Nie.
00:04:26:Ale to by?...
00:04:28:pi?kny sen.
00:04:31:i taki spokojny.
00:04:47:Przepraszam.
00:05:00:Pami?tam...
00:05:01:?e zosta?em adoptowany w wieku 8 lat.
00:05:04:Nie pami?tam niczego sprzed tego czasu.|
Ondertitels voor Body Swap
keywords: csi, crime, scene, investigation, 50, 5, 2000, s05e05, swap, meet, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(505)(2000).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Despacio, cariño.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera un segundo. Espera.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Déjalo. Llegaremos tarde.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Si no le hubieras dicho
mal la hora a la niñera.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- ¿Cómo me veo?
- MagnÃfica.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hola.
- Lo siento, llegamos tarde.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, estoy encantada de
que hayan podido venir.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
¿Quieren algo de beber?
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,000
Oigan, amigos, ¿Por
qué tardan
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:41,699 --> 00:04:44,616
Ahà hay más flores, chicos.
Id a recogerlas.
2
00:04:44,743 --> 00:04:46,783
¡SÃ!
3
00:04:50,624 --> 00:04:52,664
Esa es muy bonita.
4
00:04:53,711 --> 00:04:57,660
- Yo no tengo ni una.
- Bien, ve a buscar una, por allÃ.
5
00:04:58,549 --> 00:05:01,419
¡Oh, es preciosa! Déjame verla.
6
00:05:01,552 --> 00:05:03,591
¡Déjame verla!
7
00:05:04,930 --> 00:05:09,177
Ahora, podeis llevaoslas a casa
con vuestros padres. ¿No huelen bien?
8
00:05:15,357 --> 00:05:16,982
Hola.
9
00:05:23,282 --> 00:05:26,781
¿Es tan difÃcil coger el correo
del
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1866}Inwazja porywaczy cia?
{2033}{2193}Napisy dopasowane do pliku|InvasionoftheBodySnatchers(1978). ShareReactor. avi
{2201}{2376}T?umaczenie bardzo autorskie; )|Faust: faust@euroserwer. com|www. faust. euroserwer. com
{2405}{2509}Wszystkie korekty bardzo mile widziane.
{6761}{6835}Tutaj jest ich wi?cejPozrywajmy ich troch?.
{6836}{6891}Taaa!
{6975}{7042}O jaki ?adny!
{7049}{7163}- A ja nie mam!.|- Popatrz, tam jest jeszcze jeden, troch? wy?ej.
{7164}{7237}Oh, ten jest przepi?kny. Daj mi go ogl?dn??.
{7238}{7313}DAJ MI GO OGL?DN??!
{7320}{7472}Teraz mo?ecie wzi??? je do dom?w i da? rodzicom.|Czy? nie pachn? ?adnie?
{7572}{7629}Cze??.
{7759}{7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{968}Alo? Oi.
{997}{1079}Galit, do laboratório.
{1117}{1201}Espere. Poderia repetir?
{1237}{1331}Tem certeza?|Não há nenhuma dúvida?
{1405}{1452}Obrigado.
{1453}{1528}Deus a abençoe.
{1549}{1620}-O que ela disse?|-Não é Ele.
{1621}{1692}Não é Cristo.
{1693}{1759}70 DC.
{1765}{1836}Algo sobre um brilho perfeito.
{1837}{1903}Ãtimo.
{1909}{1980}Eu tenho que ir.
{1981}{2052}Preciso enviar um relatório|a Roma.
{2053}{2128}-Vamos.|-Espere.
{2149}{2220}-Desculpe.|-O quê?
{2221}{2268}Eu sou um idiota.
{2269}{2316}Não entendo.
{2317}{2388}Foi sua maior descoberta.
{2389}{2460}-Nem sei o que dizer.|-Nós dois estamos content
Ondertitels voor Body Swap
keywords: of, the, body, snatchers, invasion, 1978, sharereactor,
original filename: 47612005Invasion of the Body Snatchers.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:14.74,00:01:19.51
INVASORES DE CORPOS
00:01:19.51,00:01:23.66
Legendado por Josegama[br]Janeiro de 2004 - Brasil.
00:04:42.11,00:04:45.02
-Ali tem flores meninos.[br]Vão pegá-las.
00:04:45.15,00:04:47.19
Ãeeee!
00:04:51.00,00:04:53.04
Essa é bem bonita!
00:04:53.36,00:04:58.03
Eu não tenho uma![br]-Vá procurar uma por ali.
00:04:58.90,00:05:01.76
Oh, essa é linda! Deixe-me[br]olhá-la!
00:05:01.89,00:05:03.93
Deixe-me vê-la!
00:05:04.35,00:05:09.48
Podem levá-las para seu
Ondertitels voor Body Swap
keywords: body, heat, 1981, cd, portuguese, br, pb, ripadadodvd,
original filename: Body Heat - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c792f9d72995a5d5434ea1a4c67113a2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,823 --> 00:00:44,260
CORPOS ARDENTES
2
00:02:42,111 --> 00:02:44,409
Meu Deus, que calor!
3
00:02:44,681 --> 00:02:48,082
Tomei banho, e j?
estou suando de novo.
4
00:02:48,852 --> 00:02:50,615
Ainda est? queimando?
5
00:02:50,987 --> 00:02:52,978
Meus Deus, aumentou!
6
00:02:54,891 --> 00:02:55,949
O que ? aquilo?
7
00:02:56,192 --> 00:02:59,923
O Seawater. Jantava l?
com minha fam?lia h? 25 anos.
8
00:03:00,129 --> 00:03:02,791
Querem limpar o terreno.
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,662
- ? uma pena.
- Talvez seja um cliente meu.
10
00:03:08,304 --> 00:03:09,669
Eu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,660
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:28,420 --> 00:00:38,020
"Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma." Anonimo.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,180
¡Carajo!
4
00:03:22,140 --> 00:03:27,100
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:30,140 --> 00:03:32,220
¿Codeina?
6
00:03:32,300 --> 00:03:35,140
Lo siento.
7
00:03:36,220 --> 00:03:38,860
¿Qué paso?
8
00:03:38,980 --> 00:03:41,180
No tengo idea.
9
00:03:44,340 --> 00:03:46,700
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:03:51,900 --> 00:03:53,780
En la mia.
11
00:03:55,340 --> 00:03:59,020
¿Entonce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,724 --> 00:02:28,314
Okay, log that.
2
00:04:47,140 --> 00:04:49,298
What piece ofevidence
finally convinced you...
3
00:04:49,373 --> 00:04:52,861
that the body found
at Giva'at Ha Mivtarwas crucified?
4
00:04:52,939 --> 00:04:55,928
Well, I suppose ifyou're looking
for a dead giveaway...
5
00:04:57,305 --> 00:05:00,169
I'd really have to say it was the block
ofwood and nail in the foot...
6
00:05:00,239 --> 00:05:02,068
that really did the trick.
7
00:05:02,138 --> 00:05:06,331
And the Romans were crucifying bodies
for around 400 years.
8
00:05:06,404 --> 00:05:08,869
W
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{69}{130}Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{2390}{2438}Jake, akcja.
{2466}{2513}Jake, akcja!
{2530}{2549}Ciêcie.
{2556}{2608}Jake, co siê dzieje?
{2614}{2736}Masz uchyliæ trumnê,|jak tylko otworzysz oczy.
{2745}{2788}Wyci¹gnijcie go! Kamera w górê!
{2795}{2848}Podaj rêkê, coŠtu nie gra.
{2855}{2904}Spokojnie.
{2911}{2946}Dziwna sprawa.
{2953}{3017}Jake, wszystko w porz¹dku?|ChodŸ.
{3028}{3084}Powiedz, co siê dzieje?
{3091}{3146}Mów. O co chodzi?
{3153}{3229}Nie wiem, co siê sta³o.
{3236}{3313}By³em w trumnie,|myÅla³em, ¿e wszystko gra.
{3320}{3
Ondertitels voor Body Swap
keywords: body, double, 1984, 1, cd, czech, cz, doble, cuerpo, eng, esp, divx50, 2, x, arkania, org,
original filename: Body Double - 1984 - 1CD - Czech - cz - b35dde6289490286460d580d9c4aaf23.zip