Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Body Shots. is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Body Shots. op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,160 --> 00:03:26,440
Do you have pain-killers in the house?
- I don't think so.
2
00:03:30,160 --> 00:03:31,960
Codeine?
3
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
Sorry.
4
00:03:36,600 --> 00:03:40,920
What the hell happened?
- I have no idea.
5
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
Is this your place or mine?
6
00:03:51,880 --> 00:03:53,640
Mine.
7
00:03:55,400 --> 00:03:59,800
So that would make you...
- Jane.
8
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
So, then I am... of course...
9
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
Rick.
- Rick and Jane, right.
10
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
I remember it.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:50,672
Fuck.
2
00:03:22,760 --> 00:03:24,796
Do you have any TyIenoI?
3
00:03:25,000 --> 00:03:27,594
I don't think so.
4
00:03:30,760 --> 00:03:32,830
Codeine?
5
00:03:32,920 --> 00:03:35,639
Sorry.
6
00:03:36,840 --> 00:03:39,479
What the heII happened?
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,710
I have no idea.
8
00:03:44,960 --> 00:03:47,235
Is this your pIace
or mine?
9
00:03:56,000 --> 00:03:59,675
<i>So that
wouId make you. . .</i>
10
00:03:59,760 --> 00:04:02,513
Jane.
Jane, Jane.
11
00:04:02,600 --> 00:04:05,797
<i>So then I'm
of course. . .</i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:25,400
Uma só noite
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,800
"darei uma volta
no teu cavalinho.
3
00:00:32,900 --> 00:00:37,200
Mas não te abrirei
a minha alma."
4
00:00:37,200 --> 00:00:38,700
Anónimo
5
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
porra!
6
00:03:22,100 --> 00:03:24,300
Tens aspirina, querida?
7
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
Acho que não.
8
00:03:30,300 --> 00:03:31,900
CodeÃna?
9
00:03:34,100 --> 00:03:35,500
Lamento.
10
00:03:37,500 --> 00:03:39,400
Que raio aconteceu?
11
00:03:39,900 --> 00:03:41,800
Não faço ideia.
12
00:03:44,300 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{231}{432}Traducerea ºi adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am sã mã culc cu tine|dar nu îþi voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva niºte Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, îmi pare rãu.
{5414}{5522}Ce sa întâmplat? |-Nu ºtiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acasã sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu eºti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ºi Jane.
{6227}{6289}Ãmi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecutã.
{6434}{6487}Noaptea trecutã...
{6564}{6612}Ce sa întâmplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa întâmplat?
{6729}{6784}Exact asta am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,688 --> 00:00:26,853
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:30,797 --> 00:00:40,798
´´Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma.´´ Anonimo.
3
00:01:54,280 --> 00:01:56,043
¡Carajo!
4
00:03:31,911 --> 00:03:37,076
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:40,253 --> 00:03:42,414
¿Codeina?
6
00:03:42,522 --> 00:03:45,457
Lo siento.
7
00:03:46,593 --> 00:03:49,357
¿Que paso?
8
00:03:49,462 --> 00:03:51,794
No tengo idea.
9
00:03:55,068 --> 00:03:57,536
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:04:02,942 --> 00:04:04,910
En la mia.
11
00:04:06,546 --> 00:04:10,380
¿En
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: body, shots, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Body Shots (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{622}SON GECE
{730}{955}"Jöleden çubuðunun üzerinde bir|gezintiye çýkarým. Ama sana|ruhumdan hiçbir þey vermem." Anonim
{2727}{2764}Lanet olsun.
{5069}{5117}Tylenol var mý?
{5125}{5187}Sanmýyorum.
{5269}{5320}Ya kodein?
{5323}{5388}Ãzgünüm.
{5421}{5486}Neler oldu?
{5489}{5540}Hiçbir fikrim yok.
{5624}{5678}Burasý senin mi,|benim evim mi?
{5813}{5856}Benim.
{5900}{5991}Bu durumda sen...
{5994}{6062}- Jane.|- Jane, Jane.
{6065}{6144}Tabii öyleyse ben de...
{6147}{6214}- Rick.|- Rick ve Jane. Doðru.
{6217}{6282}Bizi hatýrlýyorum.
{6348}{6396}Dün geceden, doðru mu?
{6440}{6484}Dün geceden.
{6522}{6569}Evet.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,660
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:28,420 --> 00:00:38,020
"Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma." Anonimo.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,180
¡Carajo!
4
00:03:22,140 --> 00:03:27,100
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:30,140 --> 00:03:32,220
¿Codeina?
6
00:03:32,300 --> 00:03:35,140
Lo siento.
7
00:03:36,220 --> 00:03:38,860
¿Qué paso?
8
00:03:38,980 --> 00:03:41,180
No tengo idea.
9
00:03:44,340 --> 00:03:46,700
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:03:51,900 --> 00:03:53,780
En la mia.
11
00:03:55,340 --> 00:03:59,020
¿Entonce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:00:24,660
CUERPOS SALVAJES
2
00:00:28,420 --> 00:00:38,020
"Me subire a tu sexo
pero no te dare mi alma." Anonimo.
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,180
¡Carajo!
4
00:03:22,140 --> 00:03:27,100
- ¿Tienes Tylenol?
- Creo que no.
5
00:03:30,140 --> 00:03:32,220
¿Codeina?
6
00:03:32,300 --> 00:03:35,140
Lo siento.
7
00:03:36,220 --> 00:03:38,860
¿Qué paso?
8
00:03:38,980 --> 00:03:41,180
No tengo idea.
9
00:03:44,340 --> 00:03:46,700
¿Estamos en tu casa
o en la mia?
10
00:03:51,900 --> 00:03:53,780
En la mia.
11
00:03:55,340 --> 00:03:59,020
¿Entonce
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: 608x400 23.976fps 708.9 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:06:Napisy by Irish|Jastrz?bie
00:00:08:Napisy by Irish|Jastrz?bie
00:00:10:Synchro do wersji: 743 407 422 + drobne poprawki:|narkoradko@o2.pl
00:00:32:Przelec? ci?, ale b?dzie to seks bez zobowi?za?|Nie licz na nic wi?cej.| "Anonim"
00:00:34:Przelec? ci?, ale b?dzie to seks bez zobowi?za?|Nie licz na nic wi?cej.| "Anonim"
00:01:56:Cholera.
00:03:33:Masz jaki? Tylenol?
00:03:35:Nie s?dz?.
00:03:41:Kodeine?
00:03:44:-Przykro mi.
00:03:47:Co si? sta?o do diab?a?
00:03:52:Nie mam poj?cia.
00:03:57:Jeste?my u Ciebie czy u mnie?
00:04:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,596 --> 00:00:34,671
je worstje vind ik wel fijn
maar m'n ziel is verboden terrein
2
00:00:34,836 --> 00:00:36,428
anoniem
3
00:03:22,156 --> 00:03:26,434
Heb je pijnstillers in huis ?
- Volgens mij niet.
4
00:03:30,156 --> 00:03:31,953
Codeine dan ?
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,114
Nee, sorry.
6
00:03:36,596 --> 00:03:40,908
Wat is er gebeurd ?
- Ik heb geen flauw idee.
7
00:03:44,516 --> 00:03:46,950
Is dit jouw flat of de mijne ?
8
00:03:51,876 --> 00:03:53,628
De mijne.
9
00:03:55,396 --> 00:03:59,787
Ik ben vergeten...
- Jane.
10
00:04:01,996 --> 00:04:04,988
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{475}Napisy by Irish|Jastrz?bie
{475}{650}*** BODY SHOTS ***
{700}{960}Przelec? ci?, ale b?dzie to seks bez zobowi?za?|Nie licz na nic wi?cej.| "Anonim"
{2725}{2900}Cholera.
{5050}{5100}Masz jaki? Tylenol?
{5100}{5250}Nie s?dz?.
{5250}{5325}Kodeine?
{5325}{5400}- Przykro mi.
{5400}{5475}Co si? sta?o do diab?a?
{5475}{5600}Nie mam poj?cia.
{5600}{5775}Jeste?my u Ciebie czy u mnie?
{5800}{5875}U mnie.
{5875}{5975}Wi?c...jeste?...
{5975}{6050}- Jane.|- Jane,Jane.
{6050}{6125}No a ja, oczywi?cie..
{6125}{6225}- Rick.|- Rick i Jane, racja.
{6225}{6300}Tak.Pami?tam to.
{6300}{6425}Z ostatniej nocy, pra
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:29:je worstje vind ik wel fijn|maar m'n ziel is verboden terrein
00:00:35:anoniem
00:03:22:Heb je pijnstillers in huis ?|- Volgens mij niet.
00:03:30:Codeine dan ?
00:03:33:Nee, sorry.
00:03:37:Wat is er gebeurd ?|- Ik heb geen flauw idee.
00:03:45:Is dit jouw flat of de mijne ?
00:03:52:De mijne.
00:03:55:Ik ben vergeten...|- Jane.
00:04:02:Dan ben ik natuurlijk...
00:04:05:Rick.|- Rick en Jane, natuurlijk.
00:04:09:Ik kan me ons nog herinneren.
00:04:13:Van gisteravond.
00:04:17:Gisteravond...
00:04:23:Wat is er gebeurd ?
00:04:27:Wat is er gebeurd ?
00:04:29:Dat vroeg ik net al.
00:04:34:Ik heb koppijn.
00:05:31:Ik wil je wat vragen.
00:05:35:Zijn we...
00:05:39:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{231}{432}Traducerea ?i adaptarea :|MIHAI POP
{714}{867}"Am s? m? culc cu tine|dar nu ??i voi da nimic din sufletul meu. "
{869}{909}anonim
{5054}{5154}Ai cumva ni?te Tylenol? |-Nu cred.
{5254}{5299}Codeina?
{5337}{5377}Nu, ?mi pare r?u.
{5414}{5522}Ce sa ?nt?mplat? |-Nu ?tiu.
{5612}{5674}Suntem la tine acas? sau la mine?
{5797}{5839}La mine.
{5884}{5994}- Deci tu e?ti... |-Jane.
{6049}{6124}Deci eu sunt...
{6129}{6202}- Rick. |-Rick ?i Jane.
{6227}{6289}?mi amintesc.
{6329}{6382}Noaptea trecut?.
{6434}{6487}Noaptea trecut?...
{6564}{6612}Ce sa ?nt?mplat?
{6664}{6709}Ce? Ce sa ?nt?mplat?
{6729}{6784}Exact asta am spus ?i eu.
{6837}{6884}Doamne, am f?cut.
{8274}{8332}Las?-m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.30b10
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]-1
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:49.08,00:01:50.67
Fuck.
00:03:22.76,00:03:24.79
Do you have any Tylenol?
00:03:25.00,00:03:27.59
I don't think so.
00:03:30.76,00:03:32.83
Codeine?
00:03:32.92,00:03:35.63
Sorry.
00:03:36.84,00:03:39.47
What the hell happened?
00:03:39.56,00:03:41.71
I have no idea.
00:03:44.96,00:03:47.23
Is this your place[br]or mine?
00:03:52.52,00:03:54.35
Mine.
00:03:56.00,00:03:59.67
So that[br]would make you...
00:03:59.76,00:04:02.51
- Jane.[br]-
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: body, shots, 1999, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, int, turkiso, 1,
original filename: Body Shots (1999) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1383}{1448}Bazen insan boþalma|ihtiyacý duyar.
{1450}{1540}Bu sanki seni|ele geçirir.
{1542}{1604}Kiminle, nerede, nasýl ve ne zaman|olduðunun önemi yoktur.
{1606}{1660}Ãünkü bunlarla|bir ilgisi yoktur.
{1662}{1751}Sadece boþalmak|istersin.
{2108}{2157}Bu konu þöyledir;
{2164}{2220}Bir erkek boþalmak isterse boþalýr.
{2222}{2307}Bir kadýnla bu biraz daha|fazla çaba gerektirir.
{2350}{2426}Siz de bunu yaparsýnýz.|Ãaba gösterirsiniz.
{2606}{2658}Kadýnlarýn anlamadýðý da iþte bu.
{2660}{2747}Erkekler kadýnlarý yalamayý severler.|Ben kendi adýma konuþuyorum.
{2749}{2832}Oraya bir kaðýt poþet|ko
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: body, shots, 1999, 2, 3, 7, fps, fs, int, cd, ewdp, nfo, 1,
original filename: 42770-Body_Shots_(1999)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{173}{315}Un lucru femeile nu înþeleg. Bãrbaþilor le place|sa mãnânce pãsãrica. Vorbesc în numele meu.
{318}{468}Pot sa fac ravagii acolo.
{470}{543}Unele femei nu te lasã.|Asta poate deveni o problemã
{585}{683}Trebuie sa ºtiu face asta,|altfel am ieºit din joc.
{713}{765}Ãmi place mult de tot.
{1110}{1210}Am observat ce gândesc : "Dacã el mi-o linge|ºi eu trebuie sa i-o sug. "
{1220}{1363}Ele cred ca e ceva ce nu n-e place.|Dar aþi face ceva dacã nu v-ar face plãcere?
{1645}{1765}Am avut o discuþie cu prietenele mele,|dacã sexul oral e sex sau...
{1768}{1838}e doar o parte din activitãþile sexuale.
{21
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: body, shots, 1999, 2, 3, 7, fps, fs, int, cd, ewdp, 1, nfo,
original filename: 42770-Body_Shots_(1999)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{173}{315}Un lucru femeile nu ?n?eleg. B?rba?ilor le place|sa m?n?nce p?s?rica. Vorbesc ?n numele meu.
{318}{468}Pot sa fac ravagii acolo.
{470}{543}Unele femei nu te las?.|Asta poate deveni o problem?
{585}{683}Trebuie sa ?tiu face asta,|altfel am ie?it din joc.
{713}{765}?mi place mult de tot.
{1110}{1210}Am observat ce g?ndesc : "Dac? el mi-o linge|?i eu trebuie sa i-o sug. "
{1220}{1363}Ele cred ca e ceva ce nu n-e place.|Dar a?i face ceva dac? nu v-ar face pl?cere?
{1645}{1765}Am avut o discu?ie cu prietenele mele,|dac? sexul oral e sex sau...
{1768}{1838}e doar o parte din activit??ile sexuale.
{2105}{2195}Exista o lista ?ntreaga de|activit??ile sexuale care nu s
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, part, 3, first, steps,
original filename: 43454-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,448 --> 00:01:22,031
CORPUL OMENESC
Episodul 3
2
00:00:57,608 --> 00:01:01,398
Copilãria, de la
nou-nãscut la prunc.
3
00:00:49,139 --> 00:00:52,337
De la copilaº la
prima zi de ºcoalã.
4
00:01:04,338 --> 00:01:05,231
Sã te târãºti, sã mergi,
sã vorbeºti...
5
00:00:56,134 --> 00:00:59,172
Sunt patru ani
de realizãri miraculoase.
6
00:00:59,533 --> 00:01:03,210
Corpul uman nu se va mai schimba
atât de repede niciodatã,
7
00:01:03,481 --> 00:01:05,392
ºi nu va mai învaþã atâtea.
8
00:01:05,510 --> 00:01:08,821
Aceasta este povestea
acelei perioade deos
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: body, of, evidence, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Body of Evidence (1993) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,156 --> 00:02:37,623
All right, easy.
2
00:02:41,327 --> 00:02:43,420
Lousy morning for it.
3
00:02:43,496 --> 00:02:45,930
Mr. Andrew Marsh,
bagged and tagged.
4
00:02:45,999 --> 00:02:47,330
Better him than us.
5
00:02:47,400 --> 00:02:48,924
So what did him in?
6
00:02:49,002 --> 00:02:51,971
Looks like cardiac arrest,
but l'll call you later.
7
00:02:56,709 --> 00:02:58,643
-Mr. Garrett.
-Morning, sir.
8
00:03:04,217 --> 00:03:06,276
l'll be outside.
9
00:03:06,352 --> 00:03:07,512
Sir.
10
00:03:09,923 --> 00:03:11,083
Lieutenant...
11
00:03:19,732 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
Dumnezeule, e fierbinte!
2
00:02:38,000 --> 00:02:41,280
Am ieºit de sub dus
ºi am început sã transpir iar.
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
Ãncã arde?
4
00:02:44,080 --> 00:02:46,000
Isuse, e mai mare!
5
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Ce-i?
6
00:02:49,400 --> 00:02:52,880
E Seawater Inn. Familia mea
mânca acolo acum 25 de ani.
7
00:02:53,200 --> 00:02:55,680
Acum cineva a ars locul din
temelie sã elibereze terenul.
8
00:02:55,880 --> 00:02:59,400
- E o ruºine.
- Probabil unul din clienþii mei.
9
00:03:01,000 --> 00:03:02,280
Plec.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3521}{3558}Okay, log that.
{6891}{6943}What piece of evidence|finally convinced you...
{6945}{7028}that the body found|at Giva'at Ha Mivtarwas crucified?
{7030}{7102}Well, I suppose if you're looking|for a dead giveaway...
{7134}{7203}I'd really have to say it was the block|of wood and nail in the foot...
{7204}{7249}that really did the trick.
{7249}{7350}And the Romans were crucifying bodies|for around 400 years.
{7352}{7412}Why have we only found|one set of remains?
{7414}{7508}Well, only the lower rungs|of society were crucified.
{7510}{7564}Then their remains were burned...
{7566}{7623}or fed to the dogs.
{7625}{7707}-Doctor, I really
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, pt5of, 7, brain, power, divx50,
original filename: 43485-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,572 --> 00:00:38,272
CORPUL OMENESC
Episodul 5
2
00:00:42,697 --> 00:00:46,697
Ãntre harababura pubertãþii
ºi declinul bãtrâneþii,
3
00:00:46,116 --> 00:00:49,016
corpul uman ajunge la apogeu.
4
00:00:51,179 --> 00:00:56,079
Ãn termeni biologici, ca adulþi
suntem produsul finit.
5
00:00:56,386 --> 00:00:59,786
Acum e timpul când
începem sã ne trãim viaþa,
6
00:00:59,713 --> 00:01:02,313
în loc sã ne pregãtim pentru ea.
7
00:01:05,552 --> 00:01:07,652
Dar corpul adult are ceva unic,
8
00:01:07,219 --> 00:01:12,119
ceea ce ne-a fãcut cel mai puternic
anima
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: tetsuo, ii, body, hammer, 1992, lvwz, bg,
original filename: tetsuo.ii.body.hammer.1992.divx5.ac3.lvwz(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,367 --> 00:01:27,280
Ãà ñòîÿòåëåà ñè ?
Ãà ùî ïðîäúëæà âà ø äà ìå ñëåäèø ?
2
00:01:30,247 --> 00:01:34,160
Ãà êà êâî ñè èãðà åø ? Ãà çêà ðà é ñå !
3
00:03:31,087 --> 00:03:32,839
Ãà êâî ñòà âà ?
4
00:03:36,047 --> 00:03:37,685
Ãåé, êà êâî ñòà âà ?
5
00:03:55,007 --> 00:03:57,043
Ãïè ëè òè ñå ÃèÃîðè ?
6
00:03:57,887 --> 00:03:59,286
ÃÃ !
7
00:03:59,447 --> 00:04:00,926
ÃÃîùè...
8
00:04:02,087 --> 00:04:04,317
Ãà òêî ñúÃóâà ë ñúÃ
9
00:04:06,287 --> 00:04:09,916
Ãç Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6483}{6550}There's some more flowers, kids.|Go pick 'em.
{6553}{6600}Yeah!
{6688}{6735}That's a pretty one!
{6759}{6850}- I don't have one.|- Well, go look for one, over there.
{6870}{6936}Oh, that's beautiful. Let me look at that.
{6939}{6986}Let me look at that!
{7017}{7114}Now you can take them home|to your parents. Don't they smell nice!
{7257}{7294}Hi.
{7439}{7519}Too much trouble to pick the mail up|off the floor, Geoffrey?
{7574}{7621}Hello?
{7703}{7750}Look at this flower.
{7882}{7929}All right! Attaway!
{8024}{8097}You know, I think I actually|found something rare.
{8123}{8154}What?
{8157}{8235}- This plant. I think it's a gre
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3744}{3779}Uredu, polako.
{3868}{3918}Divno jutro za to.
{3920}{3978}G. Andrew Marsh, | vreæiran i etiketiran.
{3980}{4012}Bolje on nego mi.
{4014}{4050}I što mu je?
{4052}{4123}Lièi na srèani udar, | ali æu te kasnije nazvati.
{4130}{4210}{C:{preview}00FF}{y:ib} preveo |{C:$FF0000}{y:b} drdamjan
{4237}{4283}-G. Garrett. | -Dobro jutro, gospodine.
{4417}{4466}Bit æu vani.
{4468}{4496}Gospodine.
{4554}{4581}Poruènik...
{4789}{4848}-Dobra kvaliteta. | -Dobra guza.
{4850}{4919}Ta je traka bila u VCR-u. | Još je upaljen.
{4922}{4986}Pušaè je dobio srèani udar | gledajuæi svoje kuæne filmove.
{4989}{5023}Zašto ste me trebali?
{502
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: tetsuo, ii, body, hammer, 1992, bekran, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tetsuo II Body Hammer (1992) - bekran - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{568}{679}Kaiju Sinema Sunar
{780}{880}Bir Shinya Tsukamato Filmi
{975}{1063}Tomoro Taguchi
{2000}{2094}Sapýk mýsýn?|Neden beni takip edip duruyorsun?
{2172}{2266}Kovboyculuk mu oynuyorsun? Kaybol!
{5192}{5234}Sorun ne?
{5316}{5355}Hey, sorun ne?
{5791}{5839}Uykun mu geldi Minori?
{5862}{5895}Evet!
{5901}{5936}Dün gece...
{5968}{6022}Baba bir rüya gördü.
{6073}{6160}Ailemle açýk bir alanda duruyordum.
{6216}{6264}Tekrar çocuk olmuþtum.
{6310}{6356}Ãvey anne-babanla mý?
{6356}{6390}Hayýr.
{6419}{6471}- Hatýrladýn mý?|- Hayýr.
{6569}{6600}Ama...
{6615}{6653}...harika bir rüyaydý.
{6727}{6772}Huzur doluydu...
{7121
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: body, and, soul, robert, rossen, 1947, dual, eng, spa, divxclasico, com,
original filename: 10007854.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,210
CUERPO Y ALMA
2
00:01:40,460 --> 00:01:41,336
Ben.
3
00:01:42,780 --> 00:01:43,656
Ben.
4
00:01:44,980 --> 00:01:45,935
¡Ben!
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,370
Ben.
6
00:02:27,020 --> 00:02:27,930
¿A dónde va?
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,330
Está loco. Pelea mañana.
8
00:02:30,540 --> 00:02:31,575
SÃ, lo sé.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,256
Yo le traeré.
10
00:03:01,340 --> 00:03:02,534
¿Qué tal, campeón?
11
00:03:03,460 --> 00:03:04,495
¿Estás en forma, campeón?
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,294
SÃ, muchachos.
13
00:03:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3517}{3556}Dobrze, zapisz to. | Poprawka www.napiszone.prv.pl
{6887}{6939}Co ostatecznie |przekona³o pana...
{6941}{7026}...¿e cia³o znalezione| w Giva Ha Mivtar zosta³o ukrzy¿owane?
{7027}{7098}Có¿, jeÅli chodzi o powód Åmierci...
{7132}{7200}...to muszê wspomnieæ o kawa³ku drewna | i gwoŸdziu w stopie...
{7202}{7246}...to mnie przekona³o.
{7247}{7348}Rzymianie krzy¿owali ofiary przez 400 lat.
{7350}{7409}Dlaczego znaleŸliÅmy tylko |jedno cia³o?
{7410}{7505}Có¿, tylko ni¿sze warstwy |ludnoÅci by³y krzy¿owane.
{7507}{7562}Potem ich szcz¹tki palono...
{7564}{7620}...lub rzucano psom.
{7622}{7705}- Doktorze, ja nap
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0940}{1060}15.oktobra Predsednik USA|je naredio tajnu misiju
{1065}{1185}u Persijskom zalivu|radi spašavanja vojnika koji su
{1190}{1325}uzeti kao taoci tokom|misije Pešèana oluja.
{1340}{1495}Samo nekoliko najviših|zvaniènika je bilo obavešteno
{1500}{1645}Da ova misija ukljuèuje|i asas...
{1650}{1790}...ubistvo èoveka.
{3068}{3159}Arsenio Hol!
{3285}{3359}Tim dva, nadgledajte zatvor.|Mi pazimo na vilu.
{3940}{4024}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Mi smo u parku.
{4348}{4419}Veliki Brate, Mala Sestra.|Mi smo kod zatvora.
{5886}{5953}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Da li ste na položaju?
{5958}{6064}Veliki Brate, Mala Sestra.|PotvrÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,900 --> 00:01:02,800
When I was in college,
2
00:01:02,800 --> 00:01:05,400
the biggest thing we had to worry about
was a bad hangover.
3
00:01:05,400 --> 00:01:06,600
The good old days.
4
00:01:06,600 --> 00:01:07,900
Feds will be here soon.
5
00:01:07,900 --> 00:01:09,200
Fbi?
6
00:01:09,200 --> 00:01:10,300
And homeland security.
7
00:01:10,300 --> 00:01:11,500
They have to rule out terrorism.
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
D.A.'S office.
9
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
- How bad?
- One dead.
10
00:01:15,000 --> 00:01:16,900
Sarah turino.
20 years old.
11
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: invasion, of, the, body, snatchers, 1978, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: Invasion of the Body Snatchers - 1978 - 1CD - Spanish - es - a964764513f94734645f16d3fcf26f2c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,340 --> 00:04:33,140
Ah? hay m?s flores, chicos.
Id a recogerlas.
2
00:04:33,260 --> 00:04:35,220
?S?!
3
00:04:38,900 --> 00:04:40,860
Esa es muy bonita.
4
00:04:41,860 --> 00:04:45,620
- Yo no tengo ni una.
- Bien, ve a buscar una, por all?.
5
00:04:46,500 --> 00:04:49,260
?Oh, es preciosa! D?jame verla.
6
00:04:49,380 --> 00:04:51,340
?D?jame verla!
7
00:04:52,620 --> 00:04:56,700
Ahora, podeis llevaoslas a casa
con vuestros padres. ?No huelen bien?
8
00:05:02,620 --> 00:05:04,180
Hola.
9
00:05:10,220 --> 00:05:13,580
?Es tan dif?cil coger el correo
del suelo, Geoff
Ondertitels voor Body Shots.
keywords: 4, invasion, of, the, body, snatchers, 1956, dvdivx,
original filename: 44_Invasion Of The Body Snatchers 1956 Dvdivx.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,037 --> 00:01:45,205
Dr. Hill.
2
00:01:45,205 --> 00:01:46,673
Dr. Bassett.
3
00:01:46,673 --> 00:01:48,174
Onde está o paciente?
4
00:01:48,174 --> 00:01:50,510
Lamento tirá-lo da cama esta hora.
5
00:01:50,510 --> 00:01:52,812
Você vai me liberar a tempo de dormir?
6
00:01:52,812 --> 00:01:54,803
Em breve você verá porque fiz isso.
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
Você pode dizer a estes tolos
que eu não sou louco?
8
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
Faça com que eles me escutem
enquanto ainda há tempo!
9
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
Eu irei ouvi-lo.
10
00:02