Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2262}{2325}Here, at the London Plaza Theater,
{2329}{2357}we are privileged|to be watching...
{2360}{2438}a very special demonstration cut|today, ladies and gentlemen.
{2450}{2487}Raymond Robertson.
{2558}{2631}Last year's winner of the British|Hairdressing Championships.
{2635}{2695}And the year before that,|and since I'm counting,
{2699}{2795}Perm of the Year Award|1978 and '79.
{2904}{3026}Redken Salon of the Century|runner-up, 1995.
{3066}{3200}International Team Member,|Helsinki Women's Blow Dry, 1998.
{3213}{3258}Raymond Robertson.
{3266}{3319}Gentlemen, ladies.
{3336}{3385}I have an announcement to make...
{3390}{345
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2262}{2325}Tutaj, w London Plaza Theater,
{2325}{2359}mamy zaszczyt ogl?da?...
{2360}{2438}wyj?tkowy pokaz, panie i panowie.
{2450}{2487}Raymond Robertson.
{2558}{2631}Zwyci?zca zesz?orocznych|Brytyjskich Mistrzostw Fryzjerskich.
{2635}{2695}Oraz wcze?niejszych,|i skoro ju? wymieniam:
{2699}{2795}Zdobywca nagrody za|najlepsz? trwa?? roku w 1978 i 1979.
{2904}{3026}Redken Salon Stulecia,|drugie miejsce, 1995.
{3066}{3200}Uczestnik Mi?dzynarodowych Zawod?w,|Helsinki, stylizacja kobiet, 1998.
{3213}{3258}Raymond Robertson.
{3266}{3319}Panowie, i panie.
{3336}{3385}Mam co? do og?oszenia...
{3390}{3452}co na zawsze zmieni oblicze tego miasta.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2262}{2325}Here, at the London Plaza Theater,
{2329}{2357}we are privileged|to be watching...
{2360}{2438}a very special demonstration cut|today, ladies and gentlemen.
{2450}{2487}Raymond Robertson.
{2558}{2631}Last year's winner of the British|Hairdressing Championships.
{2635}{2695}And the year before that,|and since I'm counting,
{2699}{2795}Perm of the Year Award|1978 and '79.
{2904}{3026}Redken Salon of the Century|runner-up, 1995.
{3066}{3200}International Team Member,|Helsinki Women's Blow Dry, 1998.
{3213}{3258}Raymond Robertson.
{3266}{3319}Gentlemen, ladies.
{3336}{3385}I have an announcement to make...
{3390}{345
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x304 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{374}{490}Stworzyli?my ten rynek.|W?a?ciwie je?li wci?ga?e? kokain?| w p??nych latach 70, lub wczesnych 80...
{494}{566}...to by?o 85% prawdopodobie?stwo,| ?e kupowa?e? j? od nas.
{614}{729}Trzy miliony. Dwa razy liczy?em.|Dwa-kropka-pi??. Dwa-kropka-pi??.| Jestem pewny!
{733}{801}Dla mnie to jak trzy.
{805}{925}Czyli mamy p?? miliona straty?|- Pierdoli? to. Nie b?d? znowu ich liczy?.| - Zwa? je.
{949}{1017}Je?li 60 funt?w to 3 miliony.| 50 to dwa-kropka-pi??.
{1021}{1089}Sram na to.| To praktycznie bez r??nicy.
{1093}{1161}Gdzie je wsadzi??
{1165}{123
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x304 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{374}{490}Stworzyli?my ten rynek.|W?a?ciwie je?li wci?ga?e? kokain?| w p??nych latach 70, lub wczesnych 80...
{494}{566}...to by?o 85% prawdopodobie?stwo,| ?e kupowa?e? j? od nas.
{614}{729}Trzy miliony. Dwa razy liczy?em.|Dwa-kropka-pi??. Dwa-kropka-pi??.| Jestem pewny!
{733}{801}Dla mnie to jak trzy.
{805}{925}Czyli mamy p?? miliona straty?|- Pierdoli? to. Nie b?d? znowu ich liczy?.| - Zwa? je.
{949}{1017}Je?li 60 funt?w to 3 miliony.| 50 to dwa-kropka-pi??.
{1021}{1089}Sram na to.| To praktycznie bez r??nicy.
{1093}{1161}Gdzie je wsadzi??
{1165}{123
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4061}{4108}That's a nice boy.
{4133}{4180}Go get him, Dulli.
{4205}{4228}Get in.
{4420}{4467}-We good?|-Oh, yeah.
{4468}{4587}Are we good? Yeah, we're good.|We're beautiful. We're perfect.
{4588}{4707}This is grade-A. 100º% pure Colombian|cacaine, ladies and gentlemen.
{4708}{4779}Disco shit. Pure as the driven snow.
{4804}{4851}My name is George Jung...
{4852}{4923}federal inmate number|19225004.
{4996}{5043}I was born in New England...
{5044}{5115}Massachusetts, actually,|in a town called Weymouth.
{5116}{5139}That's me.
{5140}{5211}And that's my best friend, Tuna.
{5212}{5283}My dad ran a plumbing and|heating company.
{5284}{5379}H
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,795 --> 00:02:51,755
Es un buen muchacho.
2
00:02:52,756 --> 00:02:54,758
apurate, Dulli.
3
00:02:55,801 --> 00:02:56,760
entra.
4
00:03:04,726 --> 00:03:06,687
somos buenos ?
Oh, si.
5
00:03:06,728 --> 00:03:11,692
somos buenos ? somos buenos.
bellos. perfectos.
6
00:03:11,733 --> 00:03:16,697
esto es calidad. 100% cocaina
colombiana ,señores y señoras.
7
00:03:16,738 --> 00:03:19,741
pura como la nieve.
8
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
Mi nombre es George Jung...
9
00:03:22,786 --> 00:03:25,706
preso federal numero
19225004.
10
00:03:28,750 --> 00:03:30,711
na
Ondertitels voor Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod
keywords: napisy, info, 1213, not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen,
original filename: napisy_info_12130.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:05:Subtitles translated by Yarpen|for my Yetinka:)
00:00:12:- Mam nadziej?, ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich?|trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e??|- Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em --
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba...
00:01:21:...zechcia?aby zata?czy??
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku!|- Tato!
00:01:31:- Dlaczego tu jeste??|- Dlaczego ja tu jestem...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,378 --> 00:02:51,338
Uite ce bãiat cuminte.
2
00:02:52,381 --> 00:02:54,341
Ia-l, Dulli.
3
00:02:55,384 --> 00:02:56,343
Treci înãuntru.
4
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
- Suntem buni?
- Oh, da.
5
00:03:06,353 --> 00:03:11,316
Suntem buni? Da, suntem buni.
Suntem frumoºi. Suntem perfecþi.
6
00:03:11,358 --> 00:03:16,321
Asta-i de gradul 1. Cocainã columbianã
purã 100%, doamnelor ºi domnilor.
7
00:03:16,363 --> 00:03:19,324
Aiureli disco. Purã ca zãpada.
8
00:03:20,367 --> 00:03:22,327
Numele meu este George Jung,
9
00:03:22,369 --> 00:03:25,330
deþinut feder
Ondertitels voor Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod
keywords: umi, ga, kikoeru, can, hear, the, sea, ocean, waves, napisy, ns, pod,
original filename: Umi_ga_kikoeru_I_Can_Hear_the_Sea_Ocean_Waves_The_(NAPiSY-50016).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:11:[Na tor czwarty wjedzie poci?g.]
00:00:16:[Prosz? odsun?? si? za bia?? lini?.]
00:01:00:"Umi ga Kikoeru"|S?ysz? Szum Morza
00:02:06:[Przepraszamy za op??nienie.]
00:02:09:[Samolot w?a?nie startuje.]
00:02:20:Kiedy pierwszy raz, Matsuno i ja spotkali?my Rikako, by?o upalne lato jak teraz...
00:02:24:Dwa lata temu, kiedy byli?my uczniami drugiego roku szko?y ?redniej.
00:02:39:Tego dnia,|Matsuno zadzwoni? do mnie do pracy.
00:02:44:Umyj to szybko,|zaraz b?dzie wi?cej naczy?.
00:02:47:W porz?dku.
00:02:49:Taku, telefon!
00:02:52:Och, przepraszam.
00:02:57:Morisaki.
00:02:58:Matsuno?
00:02:59:Ko?czysz dzisiaj wcze?niej, prawda?
00:03:01:Przyjd? szybko do szko?y. W?a?nie s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1216}{1234}Check the main|electricity switch
{1237}{1265}Yes
{4210}{4227}Check every inch of here
{4234}{4256}I've got something
{4950}{4992}As informed,|the suspect is now at home
{5000}{5015}Everyone be alert
{5019}{5054}Yes, sir
{5402}{5461}Sir, here we are
{5464}{5489}Wait
{5595}{5617}Listen
{5626}{5663}The wife of the suspect|is back, spread
{5667}{5693}Yes sir!
{5727}{5756}Be obedient!
{5992}{6012}Freeze! Police
{6019}{6031}What's the matter?
{6035}{6055}You're suspected to be|involved in a murder case
{6059}{6079}You're now under arrest
{6086}{6106}Hubby!
{6122}{6145}Let's go
{6187}{6208}Freeze!
{6215}{6237}What's the matt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,260 --> 00:00:45,933
gebaseerd op ware feiten
2
00:02:42,660 --> 00:02:44,571
Brave knul.
3
00:02:45,300 --> 00:02:47,177
Vooruit, Dulli.
4
00:02:48,820 --> 00:02:50,253
Instappen maar.
5
00:02:57,300 --> 00:02:58,938
Zitten we goed ?
- Ja, hoor.
6
00:02:59,180 --> 00:03:02,968
En of we goed zitten.
We zitten prima. Perfect.
7
00:03:03,500 --> 00:03:08,494
Dit is topklasse. Honderd procent
zuivere Colombiaanse cocaïne. Discospul.
8
00:03:09,340 --> 00:03:11,410
Zuiver als verse sneeuw.
9
00:03:12,060 --> 00:03:17,578
Ik ben George Jung, federaal
gedetineerde nummer 1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3247}{3281}Iwant you, John Bayley.
{3311}{3346}I want you!
{3718}{3822}Edward Lanman was sitting in|his pleasant house in London
{3847}{3996}The sun was shining.|It was an early morning in June, not quite...
{4283}{4309}lris.
{4323}{4357}lris, wait for me.
{4372}{4421}Just keep tight hold of me and it'll be all right.
{4444}{4499}-You won't keep still.|-I can't keep still.
{4519}{4563}I can't catch up with you.
{5115}{5202}-lris, you've got bicycle oil on your ankle.|-I don't care, John.
{5270}{5307}Those of you, our guests...
{5308}{5347}... on whose magnificent generosity|we depend...
{5363}{5414}... we really are most frightfully grat
Ondertitels voor Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod
keywords: napisy, info, 1743, in, the, bedroom, 2001, dvdivx, cd, abez, tmp,
original filename: napisy_info_17433.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:04:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:08:T?umacznie: Melinea & Timmy|e-mail: udun@go2.pl
00:00:12:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:00:16:T?umacznie: Melinea & Timmy|softSTORM CREW
00:01:35:Podoba mi si? tutaj.
00:01:38:Wiem o tym.
00:01:45:Wiesz, czuje swoje ?ycie.
00:02:24:... rzuca do Aderberga, i biegnie w|zewn?trzny r?g boiska.
00:02:28:Spodziewa? si?, ?e dotrze do bazy.|Pryor nic nie powiedzia?.
00:03:05:-Dzie? dobry, doktorze Fowler.|-Dzie? dobry, Natalie.
00:03:07:-Jak leci, ch?opcy?|-?wietnie!
00:03:10:Hej, Duncan,|na pewno nie chcesz jecha??
00:03:12:-Chcesz tu wej???|-Nie, on chce zosta? tutaj.
00:03:15:Lec?,|ju? by?bym w po?owie d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIVX 480x260 24.1000fps 688.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:T?umaczenie na podstawie ang. tekstu:|AxelD (adamdurok@interia.pl)
00:00:16:>>> www.roznicawieku.net <<<
00:01:58:Ca?kiem puste, co?
00:02:02:Zrobi? ci kawy?
00:02:08:Nie, dzi?ki.
00:02:12:Wychodzisz?
00:02:17:Tak
00:02:18:Dzi?ki, ?e pozwoli?e? mi zosta?.
00:02:22:Numer mojej kom?rki...
00:02:35:Palant...
00:04:30:Przepraszam.
00:04:45:Dzie? dobry!
00:04:50:Dzie? dobry.
00:04:51:- Sp??nienie!|- Przepraszam
00:04:54:Wiem, ?e to z twojej alergii|czy czego? tam.
00:04:58:Zamierzasz to wyleczy??|Wszystko co dotykasz si? klei.
00:05:04:Fujikura San.
00:05:10:I
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:02:34:PLANETA MA?P.
00:04:05:Bruce. Zn?w?
00:04:12:Zmie? sekwencj? lotu.
00:04:14:Wystarczy. Przesta?.
00:04:16:Uwa?aj.
00:04:18:Uspokuj si?, bo nie|dostaniesz pocz?stunku.
00:04:24:Doskonale ci? rozumiem
00:04:38:USAF OBERON. KOSMICZNA STACJA|NAUKOWA. ROK 2029
00:04:45:UWAGA|?YWE ZWIERZ?TA
00:05:06:Hej, tu jeste?.|Homo Sapiens zn?w ci? m?czy??
00:05:10:Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?,|?e to tylko rakieta, czy? nie?
00:05:13:Kiedy w ko?cu znajdziesz|sobie prawdziwego ch?opaka?
00:05:15:I zadowoli? si? czym? tak marnym?|Nie dzi?ki, wol? moje szympansy.
00:05:24:- Ucz? go.|- Nie, ty mu dokuczasz.
00:05:27:Jego ma?pie chromosomy|wytrzymaj? to.
00:05:31:Kiedy si? sfrustruje
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 560x336 25. 0fps 699. 7 MB|/SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2533}{2581}Zabij? ci?!
{2673}{2729}Zabij? ci?, Alfred!
{2868}{2969}G?upie gliny!|Co oni mog? sobie pomy?le??
{3023}{3084}?e ud?awi?e? si? cukierkiem. . .
{3108}{3153}zosta?e? uduszony zas?on?. . .
{3162}{3236}utopiony,|zabity strza?em w plecy?
{3345}{3415}Nikt o to nie pos?dzi mnie!
{3427}{3525}Nikt mnie nie rozpozna|po tylu latach.
{3546}{3603}Nawet ty, Alfred.
{4004}{4058}To nawet nie b?dzie morderstwo!
{4080}{4137}Odbior? tylko, co moje.
{4146}{4225}?ycie, kt?re mi ukrad?e?|w dniu moich narodzin.
{4262}{4292}Moje ?ycie!
{4331}{4371}Moje ?y
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,416 --> 00:02:51,384
That's a nice boy.
2
00:02:52,419 --> 00:02:54,387
Go get him, Dulli.
3
00:02:55,422 --> 00:02:56,389
Get in.
4
00:03:04,364 --> 00:03:06,332
- We good?
- Oh, yeah.
5
00:03:06,366 --> 00:03:11,326
Are we good? Yeah, we're good. We're beautiful. We're perfect.
6
00:03:11,371 --> 00:03:16,331
This is grade-A. 100% pure Colombian cocaine, ladies and gentlemen.
7
00:03:16,376 --> 00:03:19,345
Disco shit. Pure as the driven snow.
8
00:03:20,380 --> 00:03:22,348
My name is George Jung...
9
00:03:22,382 --> 00:03:25,351
federal inmate number 19225004.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: XVID 608x320 23.976fps 698.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:17:This is the sun, this is the moon,
00:00:21:this mountain is really the earth,
00:00:27:and this is grandma.
00:00:52:My how splendid...
00:00:56:Hello, Mrs. Yamada.
00:00:58:I've never seen such a magnificent...
00:01:03:Yup, they're my little babies.
00:01:05:What species?
00:01:07:This is a Mino Chrysanthemum, this is...
00:01:10:No, I mean the caterpillar.
00:01:15:No idea.
00:01:18:Grow into a butterfly just as gaudy as that flower.
00:01:25:Mother!
00:01:29:That's our grandma.
00:01:40:And my mother and me, Nonoko.
00:01:46:What am I going to make for dinner tonight..
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:42.11,00:00:44.25
SNIF
00:00:45.13,00:00:47.57
Posneto po resnièni zgodbi
00:02:49.37,00:02:51.33
Tako se to dela.
00:02:52.38,00:02:54.34
Daj jih, Dulli!
00:02:55.38,00:02:56.34
Vstopi.
00:03:04.35,00:03:06.31
-A je dobra?[br]-Oh, dobra je.
00:03:06.35,00:03:11.31
Odlièna je. Perfektna je.
00:03:11.35,00:03:16.32
To je stoodstotno èisti kolumbijski[br]kokain, dame in gospodje.
00:03:16.36,00:03:19.32
Disko sranje. Nevarno dviguje.
00:03:20.36,00:03:22.32
MOJE IME JE GEORGE JUNG...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{73}...äà éù äæä
{85}{123}.äåà äéä à îéõ îà åã
{141}{191}?"îåãéò"|."ëï, "ùèéð÷ø-
{228}{296},äåà äéä áåøç îäîãéðä|.äåìê ìîùèøä
{336}{428},à áì éù ìå à éùä, éìãéÃ|...äåøéÃ, çáøéÃ
{448}{489}...äøáä à ðùéà äéå ðäøâéÃ
{507}{591}.áéæðñ æä áéæðñ|.ëï, à ðé îáéï-
{683}{759}úåãä ùäæîðú à åúé|.ìà øõ äéôä ùìê
{762}{797}.éôä, ëï
{802}{835}.à áì òðééä
{846}{902},÷ôä, áððåú|...à ìä òðôé äééöåà äòé÷øééÃ
{905}{947}.ìöã äîøéçåà ðä
{952}{1040}.à ðçðå ðøãôÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6113}{6163}Bruce. Zn?w to samo
{6288}{6338}Zmie? kolejno?? lotu
{6338}{6388}Wystarczy. Stop
{6388}{6413}Uwa?aj
{6438}{6488}Uspokuj si?, nie panikuj
{6588}{6638}Doskonale ci? rozumiem
{6939}{7014}USAF OBERON|KOSMICZNA STACJA NAUKOWA|2029
{7614}{7664}Hej, tu jeste?
{7714}{7738}St?skni?e? si? za mn??
{7739}{7813}Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?, ?e to tylko rakieta,|czy? nie?
{7814}{7863}Zg?d?my si?, ?e on jest Twoim ch?opakiem
{7864}{7888}Otrzymujesz i rozdajesz nieszcz??cia
{7889}{7989}I mam si? rozkoszowa? tym nieszcz??ciem,|nie, dzi?ki
{8089}{8114}Ucz? go
{8114}{8164}Nie, ty mu dokuczasz
{8164}{8239}Jego ma?pie chromosomy|wytrzym
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{180}{C:$ffd700}DVD-Rip napis?w do release'u:|Wedding.Night.2001.DVDRip.XviD-TML|- D?acho
{743}{818}{C:$aaccff}{y:b}MOJE WIELKIE KANADYJSKIE WESELE
{2861}{2906}Nudno, co?
{2966}{3014}Czekamy na samolot.
{3038}{3131}Pomy?la?am, ?e z wami pogadam,|to minie mi czas.
{3169}{3335}Jak widzicie, reszta mnie nie s?yszy.|Czasem tak bywa w filmach.
{3357}{3490}Jestem Claire.|To moja matka i m?j m??, Gaston.
{3501}{3581}Jestem siostr? Nicolasa - siedzi tam.
{3587}{3710}Ma si? o?eni? z Florence.|Cudnie razem wygl?daj?.
{3740}{3878}Zg?osi?am ich do konkursu|"Wymarzony ?lub nad Niagar?".
{3887}{4004}Wygrali, wi?c jedziemy ca?? kup?:|Wszyscy krewni, z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:46,212
????????? ?? ??????? ???????
2
00:02:42,620 --> 00:02:45,896
?????? ????.
3
00:02:57,300 --> 00:03:00,292
-??????? ???????;
-??????? ???????.
4
00:03:00,500 --> 00:03:02,889
??????? ??????.
??????? ???????.
5
00:03:03,380 --> 00:03:07,373
????? 1??% ?????? ???????
?????????, ?????? ??? ??????.
6
00:03:07,620 --> 00:03:10,612
?????? ?????????.
?????? ??? ?? ?????.
7
00:03:11,980 --> 00:03:16,929
?? ???? ?????? ??????,
??????? ??????? 19225??4.
8
00:03:19,780 --> 00:03:23,853
????????? ??? ???????????,
???? ???? ??????????.
9
00:03:24,460 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:27:What's in a name?
00:00:29:That which we call a rose|by any other name,
00:00:31:...would smell as sweet.
00:00:34:Romeo and Juliet
00:00:46:Race,
00:00:48:homeland,
00:00:49:nation,
00:00:51:unification,
00:00:52:uh, patriotism,
00:00:55:integration, compatriots, goodwill,
00:00:58:makes me sick.
00:01:00:Rulers, repression,
00:01:02:slaves, no, subjects?
00:01:05:Aggression, discrimination,
00:01:06:exclusion, chosen ones,
00:01:08:blood, mixed, pure, union...
00:01:35:Was born in Japan.
00:01:38:As a so-called "Korean-Japanese."
00:01:44:Don't think I'm any different.
00:01:48:They call me this.
00:01:50:Zainichi!
00:02:25:Enough.
00:03:05:No.
00:03:07:This
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{100} zripowane przez Napisy BECO
{101}{150}...pasuj? robi wersji 1CD VH - PROD
{2438}{2522} Cienaga La ( Bagno)
{3380}{3423} dzi?kuj?, B?g,| dla dawania mi Isabel.
{3424}{3488} dzi?kuj?, B?g,| dla dawania mi Isabel.
{3870}{3926} Joaquin Kogo z w g?rach?
{6399}{6424} Vero.
{6482}{6510} Vero.
{6710}{6778}- Przesuwa?.|- Co jest niew?a?ciwe?
{7050}{7114} nie chc? kogo? ale Isabel.
{7198}{7247} Mama strzela j?, Momi.
{7272}{7304} Dlaczego?
{7332}{7417} Ona m?wi arkusze i wyciera r?cznikiem | znika.
{7421}{7468} Ona strzela j?.
{7552}{7593} To jest k?amstwo.
{8407}{8435} Mechita.
{8451}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{713}{784}ñøèå ùì èã ãîé
{846}{922}â'åðé ãô
{990}{1064}"ùà éôåú"
{1079}{1147}.îáåññ òì ñéôåø à îéúé
{1555}{1607}ôðìåôä ÷øåæ
{4429}{4462}.äöìçðå? -ëï
{4470}{4557}.à à äöìçðå? ëï, äöìçðå|.äöìçðå éåôé. äçåîø îòåìä
{4583}{4682},÷å÷à éï ÷åìåîáéà ðé, ð÷é 100%|.âáéøåúéé åøáåúéé
{4686}{4755},çåîø îòåìä|.èäåø ëîå ùìâ
{4801}{4830}...ùîé â'åøâ' éà ðâ
{4840}{4916}19225004 à ñéø ôãøìé îñôø
{4996}{5023}ðåìãúé áðéå-à éðâìðã
{5035}{5092}.îñö'åñèñ. áòééøä áùà åÃ
Ondertitels voor Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod
keywords: riri, shushu, no, subete, napisy, ns, all, about, lily, chou, 2001,
original filename: Riri_Shushu_no_subete_(NAPiSY-72876).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00:Z angielskiego: kasia890@interia.pl
00:00:16:Urodzi?a si?.
00:00:20:8 grudnia, 1980 roku.
00:00:23:o 22:50.
00:00:27:Dok?adnie wtedy, gdy
00:00:31:Mark David Chapman zabi?
00:00:34:Johna Lennona.
00:00:38:Dla mnie jednak
00:00:42:to tylko zbieg okoliczno?ci.
00:00:46:Obchodzi mnie jedynie to,
00:00:50:?e urodzi?a si?
00:00:53:w tym w?a?nie momencie.
00:00:56:Jej imi?.
00:01:02:"Lily Chou-Chou."
00:01:07:Geniusz.
00:01:10:My mo?e...
00:01:13:...geneza.
00:01:16:Uosobiony Eter.
00:01:19:Od: Filia.
00:01:28:Wyzwalanie naszych my?li...
00:01:30:z tego powodu.. ONA JEST.
00:01:33:Cienie, kt?re uwalnia do Eteru
00:01:36:sublimuj? d?ugo?? jego fal,
00:01:38:przekracz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,260 --> 00:00:46,332
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
2
00:02:42,380 --> 00:02:44,530
Muy bien, chico.
3
00:02:45,060 --> 00:02:46,732
?nimo, Dulli.
4
00:02:48,660 --> 00:02:49,615
Subid.
5
00:02:57,220 --> 00:02:58,653
-?Est? buena?
-S?.
6
00:02:58,900 --> 00:03:00,891
?Si est? buena?
Est? superbuena,
7
00:03:01,100 --> 00:03:02,931
del cop?n, est? de muerte.
8
00:03:03,420 --> 00:03:04,569
Nota 10.
9
00:03:04,780 --> 00:03:07,419
Coca?na colombiana pura
al 100%, se?ores.
10
00:03:07,620 --> 00:03:11,010
Pata negra. Pura como la nieve.
11
00:03:12,060 --> 00:03:13
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{138}CKY! CKY!
{150}{233}O m?j Bo?e...
{247}{329}"Pierdol Si? 3"|Uj?cie pierwsze.
{333}{457}Hej, hej! Co s?ycha??|Mam nadziej?, ?e spoko...
{461}{561}Jedi - i chc? wam|powiedzie? o filmie.
{565}{690}Jest w nim mn?stwo z?ych rzeczy,|jak kupki i cipki.
{694}{792}Ale nie b?dziecie|chcieli tego przegapi?.
{796}{904}Tak, film, kt?ry zaraz zobaczycie|zawiera straszne rzeczy.
{908}{986}Rzeczy, kt?re nie pozwol? wam odnie??|sukcesu ani w szkole, ani w ?yciu prywatnym.
{990}{1034}B?dziecie do dupy na zawsze.
{1038}{1167}Tak, i zobaczycie inne krety?stwa,|kt?rych nie chc? wam pokaza?,
{1171}{1256}ale kiedy je zobaczycie,|b?dziecie im wdzi?czni.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,376 --> 00:02:57,808
- Nashle. Tak zat?m.
- Sbohem.
2
00:03:46,306 --> 00:03:49,136
Dejte n?m pen?ze. No tak.
3
00:03:51,639 --> 00:03:54,333
- Skv?l?.
- D?ky
4
00:04:18,204 --> 00:04:20,397
Modr? 439.
5
00:04:20,937 --> 00:04:26,097
- Modr? 439. P?ep?n?m
- <i>Modr? 439, mluvte. P?ep?n?m.</i>
6
00:04:26,271 --> 00:04:28,998
Volejte Westona 0-219.
?e jsem na cest?.
7
00:04:29,170 --> 00:04:31,931
<i>Rozum?m. Konec.</i>
8
00:05:08,201 --> 00:05:10,462
- Ahoj, l?sko.
- Ahoj.
9
00:05:33,099 --> 00:05:35,724
- Dej to vyvolat, jo?
- Jo.
10
00:05:35,899 --> 00:05:37,66
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,220 --> 00:02:44,336
That's a nice boy.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,371
Go get 'em, Dulli.
3
00:02:48,300 --> 00:02:50,097
Get in there.
4
00:02:55,820 --> 00:02:57,617
We good?
5
00:02:57,740 --> 00:03:01,289
Oh, yeah. Are we good?
We're beautiful.
6
00:03:01,420 --> 00:03:03,217
We're perfect.
7
00:03:03,340 --> 00:03:07,219
This is grade-A, 100% pure Colombian
cocaine, ladies and gentlemen.
8
00:03:07,340 --> 00:03:09,137
Disco shit.
9
00:03:09,260 --> 00:03:11,535
Pure as the driven snow.
10
00:03:11,660 --> 00:03:13,457
<i>My name is George Jung...</i>
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1831}{1927}Adolph Hitler invaded Poland|in September, 1939...
{1934}{1985}...starting WWII.
{2002}{2102}By the winter of 1942,|his armies were freezing and starving...
{2105}{2210}...in the snows of Russia, where his|best general had died of a heart attack...
{2220}{2275}...and America had entered the war.
{2277}{2349}For the first time,|Hitler's dream of a German empire...
{2349}{2426}...to last 1,000 years was in doubt.
{2452}{2551}While he hired and fired generals|and the winter grew colder...
{2553}{2646}...15 of his officials were ordered|from their commands and ministries...
{2649}{2752}...to meet in a quiet lakeside residence|in Wann
Ondertitels voor Blow Dry Napisy Ns 2001 Pod
keywords: all, about, desire, the, passionate, cinema, of, pedro, almodovar, napisy, ns, 2001, danidin,
original filename: All_About_Desire_The_Passionate_Cinema_of_Pedro_Almodovar_(NAPiSY-72281).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x416 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{242}{328}He is the god of the world|that he creates,
{332}{478}and just moves this earth|that he creates in his image.
{491}{524}It's more than work,
{526}{581}it's a way that he has|to touch your heart
{583}{679}and to make you go home|feeling...
{698}{764}so many emotions|at the same time.
{767}{863}And anger and love|and violence...
{907}{966}I think that he's a very very|powerful artist.
{969}{1064}You always have a mixed feeling|when you see a great talent,
{1066}{1111}a wonderful talent, you always|feel,
{1126}{1214}"My God, his work is so muc
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1466}I was born and raised in China.
{1475}{1556}My family lives in a city|in the north
{1587}{1706}This city has given me joy,|as well as a dream.
{1722}{1809}My dream is to become a writer.
{1848}{1889}Lenin once said that...
{1898}{1952}as a writer you should write about|lives that you are familiar with,
{1955}{1987}and people whom you're close to.
{1990}{2050}Write about your parents, co-workers,
{2053}{2158}farmers, soldiers, and your friends.
{2265}{2341}So I started to keep this diary
{2356}{2517}and record stories of my family.
{2570}{2733}The Marriage Certificate
{2870}{2901}This is my mom.
{3058}{3097}This is still my mo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7507}{7603}Harvey m?wi?, ?e ona jecha?a za nim.
{7607}{7692}Po?pieszcie si?, ludzie.
{8932}{9013}Hej, Frank. |Co tam?
{9232}{9325}Tylko nie zr?b sobie krzywdy.
{9382}{9453}Daj mu kopert?.
{9457}{9558}Dzi?ki. Wszystko w porz?dku stary.
{9657}{9703}Sze?? miesi?cy z dala i wybra?e? Filipiny.
{9707}{9753}Nie, zmieni?em zdanie.
{9757}{9853}S?ysza?em, ?e Europa jest pi?kna o tej porze roku| wi?c postanowi?em tam pojecha?.
{9857}{9966}Tak, Europa jest pi?kna o ka?dej porze.
{9982}{10003}Trenowa?e? ostatnio?
{10007}{10109}Raczej nie, a co? Czy ?le wygl?dam?
{10157}{10227}-Nie, dobrze wygl?dasz.| -Dzi?kuje.
{10233}{10327}Pos?uchaj co masz zrobi?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{555}Made by Bacilovirus
{980}{1080}KOKAIN
{1084}{1144}Podle skute?n? ud?losti
{4053}{4101}To je ale macek.
{4126}{4172}Nalo?te ho, Dulli.
{4207}{4226}Nastupte.
{4423}{4457}-Jsme dobr??|-Jo.
{4464}{4578}Jestli jsme dobr?? Jo, jsme dobr?. |Jsme obdivuhodn?. Jsme dokonal?.
{4582}{4693}Tohle je extra t??da. 100% ?istej |columbijskej kokain, d?my a p?nov?.
{4695}{4771}"Disco shit". ?istej jako padlej sn?h.
{4796}{4843}Jmenuju se George Jung...
{4844}{4916}feder?ln? v?ze? ??slo 19225004.
{4990}{5034}Narodil jsem se v Nov? Anglii...
{5037}{5104}Massachusetts vlastn?, ve m?st?|zvan?m Weymouth.
{5109}{5130}To jsem j?.
{5136}{5202}A to je
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,360 --> 00:00:45,760
Podle skute?n? ud?losti.
2
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
To je ale macek.
3
00:02:45,040 --> 00:02:46,880
Nalo?te ho, Dulli.
4
00:02:48,280 --> 00:02:49,040
Nastupte.
5
00:02:56,920 --> 00:02:58,280
- Jsme dobr??
- Jo.
6
00:02:58,560 --> 00:03:03,120
Jestli jsme dobr?? Jo, jsme dobr?.
Jsme obdivuhodn?. Jsme dokonal?.
7
00:03:03,280 --> 00:03:07,720
Tohle je extra t??da. 100% ?istej
kolumbijskej kokain, d?my a p?nov?.
8
00:03:07,800 --> 00:03:10,840
"Disco shit". ?istej jako padlej sn?h.
9
00:03:11,840 --> 00:03:13,720
Jmenuji se George Jung...
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:32:Wiesz,|?e historia nas usprawiedliwi.
00:00:36:Nikogo nie