Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bloody Sunday is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bloody Sunday op relevantie:
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: sunday, bloody, 1971, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3985-Sunday.Bloody.Sunday.1971.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,934 --> 00:00:38,267
TeII me if you feeI anything at aII.
2
00:00:38,304 --> 00:00:40,329
- Here?
- No.
3
00:00:41,808 --> 00:00:44,174
- How about there?
- No.
4
00:00:45,211 --> 00:00:47,441
Here?
5
00:00:47,480 --> 00:00:48,742
No.
6
00:00:49,783 --> 00:00:52,047
I think we ought to Iose a IittIe weight.
7
00:00:53,653 --> 00:00:56,019
Why do doctors aIways say ''we''?
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
As if it were your pain?
9
00:00:59,993 --> 00:01:01,984
No.
10
00:01:02,028 --> 00:01:04,462
How about here?
11
00:01:04,497 --> 00:01:06,522
That's it. My ap
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: sunday, bloody, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, fragment,
original filename: Sunday Bloody Sunday (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,934 --> 00:00:38,267
Tell me if you feel anything at all.
2
00:00:38,304 --> 00:00:40,329
- Here?
- No.
3
00:00:41,808 --> 00:00:44,174
- How about there?
- No.
4
00:00:45,211 --> 00:00:47,441
Here?
5
00:00:47,480 --> 00:00:48,742
No.
6
00:00:49,783 --> 00:00:52,047
I think we ought to lose a little weight.
7
00:00:53,653 --> 00:00:56,019
Why do doctors always say "we"?
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
As if it were your pain?
9
00:00:59,993 --> 00:01:01,984
No.
10
00:01:02,028 --> 00:01:04,462
How about here?
11
00:01:04,497 --> 00:01:06,522
That's it. My appe
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, chase,
original filename: Bloody Sunday - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:05,343
...7-0, this is 54...
2
00:00:05,384 --> 00:00:08,382
Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,422 --> 00:00:11,869
and 2-2 and 2-3
are now complete.
4
00:00:11,909 --> 00:00:15,039
The 24 is in the position...
5
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
is in the, uh, uh...
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,067
being complete in about
five minutes. Over.
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,305
Excuse me, folks.
8
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Good to see you.
9
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
How are you?
10
00:00:35,867 --> 00:00:36,794
Excuse me.
11
00:00:36,827 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,600
Traducerea si adaptarea: chez Nobody
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,341
...7 - 0, aici 54...
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,381
Pozitiile 1-8-1-9, 2-0-2-1
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,868
si 2-2 si 2-3
sint acum pregatite.
5
00:00:11,909 --> 00:00:15,038
24 este pe pozitie.
6
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
este in... uh, uh...
7
00:00:16,579 --> 00:00:19,067
va fi pe pozitie cam in 5 minute. Terminat.
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,304
Scuzati-ma, oameni buni.
9
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Imi pare bine sa va vad.
10
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Cum o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}SUBRip by Cristo|cristo@konto.pl
{1319}{1411}Maszerujemy,|bo od podzia³u Irlandii
{1419}{1533}w tym protestanckim kraju|dyskryminuje siê katolików.
{1603}{1678}Wobec utrzymuj¹cego siê|zagro¿enia
{1687}{1739}wszelkie parady,
{1746}{1857}procesje i marsze zosta³y|zakazane do odwo³ania.
{1892}{1968}Maszerujemy,|bo rz¹d obieca³ reformy,
{1974}{2062}a dostaliÅmy wymówki,|godzinê policyjn¹
{2069}{2145}oraz najpowa¿niejsze|naruszenie praw
{2153}{2223}zatrzymania|bez rozprawy s¹dowej!
{2274}{2339}Ka¿dy, kto weŸmie udzia³
{2346}{2418}lub zorganizuje taki marsz,
{2425}{2534}bêdzie natychmiast aresztowany.|Prawo ma byæ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{133}...7-0, aici 54.
{134}{209}Poziþiile 1-8-1-9, 2-0-2-1,
{210}{296}ºi 2-2 ºi 2-3 sunt gata.
{297}{375}Echipa 24 e la locul ei...
{376}{413}este la...
{414}{476}o sã fie acolo peste cinci minute. Am|încheiat transmisia.
{822}{857}Mã scuzaþi, domnilor.
{858}{867}Ãmi pare bine.
{872}{895}Ce mai faceþi?
{896}{919}Mã scuzaþi.
{920}{970}Bunã ziua.
{971}{1091}Doamnelor ºi domnilor, maiorul general Ford.
{1292}{1359}Mãrºãluim pentru de când Irlanda a|fost despãrþitã,
{1360}{1433}catolicii de aici din Nord au suferit discriminãri,
{1434}{1475}pe un pãmânt unde protestanþii sunt majoritari.
{1476}{1543}Din aceastÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1319}{1411}Ãðà âèì òîçè ïîõîä, çà ùîòî|êà òîëèöèòå òóê â ÃåâåðÃà Ãðëà Ãäèÿ...
{1419}{1533}...áèâà ò äèñêðèìèÃèðà Ãè|îò ïîëèòèêà òà Ãà à Ããëè÷à Ãèòå.
{1603}{1678}à âðúçêà ñúñ ñúçäà ëà òà ñå ñèòóà öèÿ,|îò ñúîáðà æåÃèÿ çà ñèãóðÃîñò...
{1687}{1739}âñè÷êè ïà ðà äè,
{1746}{1857}ïðîòåñòè è ïîõîäè|ñà çà áðà ÃÃ¥Ãè äî ñëåäâà ùî ðà çïîðåæäà ÃÃ¥.
{1892}{1968}Ãà ðøèðóâà ìå, çà ùîòî Ãðèòà Ãñêîòî ïðà âèòåëñòâî|Ãè îáåùà ðåôîðìà .
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,322 --> 00:01:02,124
PermÃtanme, por favor. Qué gusto verte.
¿Qué tal? ¿Cómo está?
2
00:01:02,328 --> 00:01:05,956
Damas y caballeros,
el general de división Ford.
3
00:01:16,376 --> 00:01:19,469
Vamos a marchar porque
desde la división de lrlanda...
4
00:01:19,679 --> 00:01:21,977
...se discrimina a los católicos
en el norte...
5
00:01:22,182 --> 00:01:26,141
...en un territorio bajo el dominio
protestante, por eso marcharemos.
6
00:01:28,287 --> 00:01:32,486
Dada la continua situación conflictiva
de la seguridad en el interior...
7
00:01:32,691 --> 00:01:38,960
.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,600
Traducerea si adaptarea: chez Nobody
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,341
...7- 0, aici 54...
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,381
Pozitiile 1-8-1-9, 2-0-2-1
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,868
si 2-2 si 2-3
sint acum pregatite.
5
00:00:11,909 --> 00:00:15,038
24 este pe pozitie.
6
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
este in... uh, uh...
7
00:00:16,579 --> 00:00:19,067
va fi pe pozitie cam in 5 minute. Terminat.
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,304
Scuzati-ma, oameni buni.
9
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Imi pare bine sa va vad.
10
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Cum o ma
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Bloody Sunday (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,657 --> 00:00:27,251
...7-0, this is 5-4...
2
00:00:27,293 --> 00:00:30,421
Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:30,463 --> 00:00:34,058
and 2-2 and 2-3
are now complete.
4
00:00:34,100 --> 00:00:37,365
The 2-4 is in the position...
5
00:00:37,404 --> 00:00:38,928
is in the, uh, uh...
6
00:00:38,972 --> 00:00:41,566
being complete in about
five minutes. Over.
7
00:00:54,888 --> 00:00:56,355
Excuse me, folks.
8
00:00:56,389 --> 00:00:57,686
Good to see you.
9
00:00:57,724 --> 00:00:58,691
How are you?
10
00:00:58,725 --> 00:00:59,692
Excuse me.
11
00:00:59,726 -->
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, chase,
original filename: Bloody Sunday - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: Czar, Sampomies,|ardentti, IsoD, Dewon
{612}{722}Oikoluku: IsoD
{820}{912}Suokaa anteeksi. Haus
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:05,343
...7-0, to je 54...
2
00:00:05,384 --> 00:00:08,382
pozicije 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,422 --> 00:00:11,869
in 2-2 in 2-3
so kompletne.
4
00:00:11,909 --> 00:00:15,039
24-ica je pripravljena...
5
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
Je to v, uh, uh...
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,067
Rešeno v petih minutah.
Konec.
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,305
oprostite.
8
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Lepo vas je videti.
9
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Kako ste?
10
00:00:35,867 --> 00:00:36,794
Oprostite.
11
00:00:36,827 --> 00:00:38,801
Dober dan.
12
00
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: sunday, bloody, 1971, 2, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 38783-Sunday_Bloody_Sunday_(1971)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,934 --> 00:00:38,267
TeII me if you feeI anything at aII.
2
00:00:38,304 --> 00:00:40,329
- Here?
- No.
3
00:00:41,808 --> 00:00:44,174
- How about there?
- No.
4
00:00:45,211 --> 00:00:47,441
Here?
5
00:00:47,480 --> 00:00:48,742
No.
6
00:00:49,783 --> 00:00:52,047
I think we ought to Iose a IittIe weight.
7
00:00:53,653 --> 00:00:56,019
Why do doctors aIways say ''we''?
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
As if it were your pain?
9
00:00:59,993 --> 00:01:01,984
No.
10
00:01:02,028 --> 00:01:04,462
How about here?
11
00:01:04,497 --> 00:01:06,522
That's it. My ap
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:05,343
...7-0, ez itt 54...
2
00:00:05,384 --> 00:00:08,382
PozÃciók 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,422 --> 00:00:11,869
és 2-2 és 2-3
most végeztek.
4
00:00:11,909 --> 00:00:15,039
A 24 a következô pozÃcióban van...
5
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
uh, uh...
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,067
Körülbelül 5 perc múlva végezni fog.
Vége.
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,305
Elnézést kérek.
8
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Jó látni titeket.
9
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Hogy vagy?
10
00:00:35,867 --> 00:00:36,794
Elnézést.
11
00:00:36,827
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{135}...7-0, ovde je 54...
{135}{210}pozicije 1-8-1-9, 2-0-2-1
{210}{285}i 2-2 i 2-3|su kompletne.
{285}{385}24-ica je spremna...
{385}{408}Jel to, uh, uh...
{408}{483}Rešeno za pet minuta.|Kraj.
{808}{858}Oprostite.
{858}{858}Lepo vas je videti.
{858}{883}Kako ste?
{883}{908}Oprostite.
{908}{958}Dobar dan.
{958}{1083}Dame i gospodo,|Major General Ford.
{1283}{1358}Organizujemo marševe, još od|odcepljivanja Irske
{1358}{1433}Katolici na severu,|trpe diskriminaciju
{1433}{1483}od protestantsko nastrojene države.
{1483}{1533}Zato organizujemo marševe.
{1583}{1660}U pogledu obezbeðivanja|stabilnije situacije
{1660}{1760}u ovoj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{472}{672}SUBRip by Cristo|cristo@konto.pl
{1291}{1383}Maszerujemy,|bo od podzia?u Irlandii
{1391}{1505}w tym protestanckim kraju|dyskryminuje si? katolik?w.
{1575}{1650}Wobec utrzymuj?cego si?|zagro?enia
{1659}{1711}wszelkie parady,
{1718}{1829}procesje i marsze zosta?y|zakazane do odwo?ania.
{1864}{1940}Maszerujemy,|bo rz?d obieca? reformy,
{1946}{2034}a dostali?my wym?wki,|godzin? policyjn?
{2041}{2117}oraz najpowa?niejsze|naruszenie praw
{2125}{2195}zatrzymania|bez rozprawy s?dowej!
{2246}{2311}Ka?dy, kto we?mie udzia?
{2318}{2390}lub zorganizuje taki marsz,
{2397}{2506}b?dzie natychmiast aresztowany.|Prawo ma by? przestrzegane.
{254
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{135}...7-0, ovde je 54...
{135}{210}pozicije 1-8-1-9, 2-0-2-1
{210}{285}i 2-2 i 2-3|su kompletne.
{285}{385}24-ica je spremna...
{385}{408}Jel to, uh, uh...
{408}{483}Rešeno za pet minuta.|Kraj.
{808}{858}Oprostite.
{858}{858}Lepo vas je videti.
{858}{883}Kako ste?
{883}{908}Oprostite.
{908}{958}Dobar dan.
{958}{1083}Dame i gospodo,|Major General Ford.
{1283}{1358}Organizujemo marševe, još od|odcepljivanja Irske
{1358}{1433}Katolici na severu,|trpe diskriminaciju
{1433}{1483}od protestantsko nastrojene države.
{1483}{1533}Zato organizujemo marševe.
{1583}{1660}U pogledu obezbeðivanja|stabilnije situacije
{1660}{1760}u ovoj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{144}...7-0, ovdje je 54...
{144}{218}položaji 1-8-1-9, 2-0-2-1
{218}{294}i 2-2 i 2-3|su kompletni.
{294}{394}24. je spremna...
{394}{416}Jel to...
{416}{492}Riješeno za pet minuta.|Kraj.
{817}{867}Oprostite.
{867}{867}Lijepo vas je vidjeti.
{867}{892}Kako ste?
{892}{917}Oprostite.
{917}{967}Dobar dan.
{967}{1092}Dame i gospodo,|satnik Ford.
{1292}{1367}Organiziramo prosvjede, još od|otcjepljenja Irske
{1367}{1442}Katolici na sjeveru|trpe diskriminaciju
{1442}{1492}od protestantski ustrojene države.
{1492}{1542}Zato organiziramo prosvjede.
{1592}{1669}U pogledu osiguravanja|stabilnije situacije
{1669}{1769}u ovom okrugu, sve
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,621 --> 00:00:43,011
?????? ??? ??????,
? ???????????? ?????.
2
00:00:52,581 --> 00:00:55,941
??????????????? ??????
??? ?.????????...
3
00:00:55,941 --> 00:00:59,861
...?? ????????? ????????????
??????????? ???? ??????????.
4
00:00:59,861 --> 00:01:01,897
??'???? ??????? ??? ??????.
5
00:01:04,021 --> 00:01:07,730
???? ??? ??????????
?????????? ???? ???????...
6
00:01:08,101 --> 00:01:11,491
...???? ?? ???????, ?????????
??? ??????????...
7
00:01:11,821 --> 00:01:14,574
...????????????? ?????
???????? ????????.
8
00:01:15,261 --> 00:01:18,731
? ????????? ?????????
????
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, 2002, dutch, subrip, 1, repack, chase,
original filename: Bloody_Sunday_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Sorry, mensen.
Goed jullie te zien.
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
Dames en heren,
generaal-majoor Ford.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
We lopen de mars,
omdat sinds de opdeling...
4
00:00:54,900 --> 00:01:00,300
de katholieken gediscrimineerd worden
in 'n overwegend protestants land.
5
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Gezien de oplopende spanningen
in dit gebied...
6
00:01:07,300 --> 00:01:13,500
worden alle parades, processies
en marsen tot nader order verboden.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
We gaan, omdat de regering
hervorming beloofde.
8
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:05,343
...7-0, to je 54...
2
00:00:05,384 --> 00:00:08,382
pozicije 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,422 --> 00:00:11,869
in 2-2 in 2-3
so kompletne.
4
00:00:11,909 --> 00:00:15,039
24-ica je pripravljena...
5
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
Je to v, uh, uh...
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,067
Rešeno v petih minutah.
Konec.
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,305
oprostite.
8
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Lepo vas je videti.
9
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Kako ste?
10
00:00:35,867 --> 00:00:36,794
Oprostite.
11
00:00:36,827 --> 00:00:38,801
Dober dan.
12
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,621 --> 00:00:43,011
?????? ??? ??????,
? ???????????? ?????.
2
00:00:52,581 --> 00:00:55,941
??????????????? ??????
??? ?.????????...
3
00:00:55,941 --> 00:00:59,861
...?? ????????? ????????????
??????????? ???? ??????????.
4
00:00:59,861 --> 00:01:01,897
??'???? ??????? ??? ??????.
5
00:01:04,021 --> 00:01:07,730
???? ??? ??????????
?????????? ???? ???????...
6
00:01:08,101 --> 00:01:11,491
...???? ?? ???????, ?????????
??? ??????????...
7
00:01:11,821 --> 00:01:14,574
...????????????? ?????
???????? ????????.
8
00:01:15,261 --> 00:01:18,731
? ????????? ?????????
????
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bloody Sunday (2002) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{140}...7-0, burasý 5-4...
{142}{215}1-8-1-9, 2-0-2-1
{215}{305}ve 2-2 ile 2-3 numaralý|pozisyonlar tamamlandý.
{307}{385}2-4 numaralý pozisyonun...
{385}{420}durumu...
{420}{485}beþ dakika içinde tamamlanacak.|Tamam.
{802}{835}Ãzür dilerim, beyler.
{837}{870}Seni görmek çok güzel.
{870}{895}Nasýlsýn?
{895}{917}Ãzür dilerim.
{917}{965}Ãyi akþamlar.
{967}{1092}Baylar ve bayanlar,|General Ford.
{1290}{1357}Yürüyoruz çünkü|Ãrlanda'nýn bölünmesinden bugüne dek
{1360}{1432}Protestanlarýn çoðunlukta|olduðu Kuzeyde...
{1435}{1472}Katolikler|ayrýmcýlýða maruz kaldýlar.
{1475}{1542}Bu yüzden yürüyoruz.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,472
<i>...7-0, ici 5-4...</i>
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,509
<i>Positions 1-8, 1-9, 2-0, 2-1,</i>
3
00:00:08,575 --> 00:00:12,012
<i>2-2 et 2-3 sont en place.</i>
4
00:00:12,045 --> 00:00:14,214
<i>Le 2-4 est en position...</i>
5
00:00:14,414 --> 00:00:15,883
<i>et sera...</i>
6
00:00:16,717 --> 00:00:19,186
<i>opérationnel dans environ 5 minutes.
Terminé.</i>
7
00:00:32,633 --> 00:00:33,714
Pardon tout le monde.
8
00:00:33,715 --> 00:00:34,734
Content de vous voir.
9
00:00:34,735 --> 00:00:37,004
Ãa va ? Pardon.
10
00:00:38,305 --> 00:00:41,008
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: sunday, bloody, 1971, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: Sunday.Bloody.Sunday.1971.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,934 --> 00:00:38,267
TeII me if you feeI anything at aII.
2
00:00:38,304 --> 00:00:40,329
- Here?
- No.
3
00:00:41,808 --> 00:00:44,174
- How about there?
- No.
4
00:00:45,211 --> 00:00:47,441
Here?
5
00:00:47,480 --> 00:00:48,742
No.
6
00:00:49,783 --> 00:00:52,047
I think we ought to Iose a IittIe weight.
7
00:00:53,653 --> 00:00:56,019
Why do doctors aIways say ''we''?
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,047
As if it were your pain?
9
00:00:59,993 --> 00:01:01,984
No.
10
00:01:02,028 --> 00:01:04,462
How about here?
11
00:01:04,497 --> 00:01:06,522
That's it. My ap
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:34,252
Pardon, les gars. Content de vous voir.
2
00:00:34,460 --> 00:00:36,291
Ãa va? Excusez-moi.
3
00:00:38,220 --> 00:00:41,018
Mesdames et messieurs, le général Ford.
4
00:00:51,420 --> 00:00:53,058
Nous manifestons car
5
00:00:53,260 --> 00:00:54,613
depuis la partition de l'lrlande,
6
00:00:54,820 --> 00:00:56,936
les catholiques du Nord souffrent
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,778
sous la domination protestante.
8
00:00:58,980 --> 00:01:00,936
Voilà pourquoi nous manifestons!
9
00:01:02,980 --> 00:01:05,255
Au vu de la situation d'insécurité
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,200
7-0, este es 54...
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
Posiciones 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,720
y 2-2 y 2-3
ahora están completas.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,920
La 24 está en la posición...
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
está en la...
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
siendo completada en cerca
de cinco minutos. Cambio.
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,160
Discúlpenme, amigos.
8
00:00:34,200 --> 00:00:34,600
Qué bueno verlos.
9
00:00:34,800 --> 00:00:35,720
¿Cómo están?
10
00:00:35,760 --> 00:00:36,680
Discúlpenme.
11
0
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, 2002, dutch, subrip, 1, repack, chase,
original filename: Bloody_Sunday_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Sorry, mensen.
Goed jullie te zien.
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
Dames en heren,
generaal-majoor Ford.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
We lopen de mars,
omdat sinds de opdeling...
4
00:00:54,900 --> 00:01:00,300
de katholieken gediscrimineerd worden
in 'n overwegend protestants land.
5
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Gezien de oplopende spanningen
in dit gebied...
6
00:01:07,300 --> 00:01:13,500
worden alle parades, processies
en marsen tot nader order verboden.
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
We gaan, omdat de regering
hervorming beloofde.
8
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,640 --> 00:00:15,840
Esta canción no es
una canción rebelde,
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,950
esta canción es
"Domingo, domingo sangriento."
3
00:00:45,970 --> 00:00:49,480
Yo no puedo creer
las noticias de hoy,
4
00:00:50,610 --> 00:00:54,480
yo no puedo cerrar mis ojos
y ver como se marcha.
5
00:00:55,280 --> 00:00:56,720
Cuánto tiempo...
6
00:00:57,020 --> 00:00:59,350
¿Cuánto tiempo nosotros
debemos cantar esta canción?
7
00:00:59,760 --> 00:01:05,330
¿Cuánto tiempo? Cuánto tiempo...
8
00:01:05,160 --> 00:01:09,570
Porque esta noche...
nosotros podemos ser c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:33,700
Seni görmek çok güzel.
2
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
Nasýlsýn?
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Ãzür dilerim.
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
Ãyi akþamlar.
5
00:00:37,600 --> 00:00:42,600
Baylar ve bayanlar,
General Ford.
6
00:00:50,500 --> 00:00:53,300
Yürüyoruz çünkü
Ãrlanda'nýn bölünmesinden bugüne dek
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
Protestanlarýn çoðunlukta
olduðu Kuzeyde...
8
00:00:56,100 --> 00:00:57,800
Katolikler
ayrýmcýlýða maruz kaldýlar.
9
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Bu yüzden yürüyoruz.
10
00:01:0
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Bloody Sunday - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ef0817a46af93940d92d92bde3311463.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,200
7-0, isto tem 54 anos...
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
Posicione 1-8-1-9, 2-0-2-1,
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,720
e 2-2 e 2-3
agora eles est?o completos.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,920
Os 24 est?o na posi??o...
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
est? dentro o...
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
sendo completado em fim
de cinco atas. Mudan?a.
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,160
Se desculpe, amigos.
8
00:00:34,200 --> 00:00:34,600
Como bom os ver.
9
00:00:34,800 --> 00:00:35,720
Como eles est?o?
10
00:00:35,760 --> 00:00:36,680
Se desculpe.
11
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,30,56797,56797,56797,-1,0,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:13.64,0:00:15.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esta canción no esNuna canción rebelde,
Dialogue: Marked=0,0:00:16.25,0:00:18.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,esta canción esN"Domingo, domingo sangriento.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:38,064
Excuse me, folks. Good to see you.
How are you? How do?
2
00:00:38,260 --> 00:00:41,740
Ladies and gentlemen,
Major General Ford.
3
00:00:51,733 --> 00:00:54,700
We are marching because,
ever since the partition of Ireland,
4
00:00:54,900 --> 00:00:57,104
Catholics in the north
have suffered discrimination
5
00:00:57,301 --> 00:01:01,098
in a Protestant-dominated land;
that's why we're marching.
6
00:01:03,157 --> 00:01:07,183
In view of the continuing adverse
security situation in the Province,
7
00:01:07,380 --> 00:01:13,393
all parades, processions and
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:38,060
PermÃtanme, por favor. Qué gusto verte.
¿Qué tal? ¿Cómo está?
2
00:00:38,260 --> 00:00:41,740
Damas y caballeros,
el general de división Ford.
3
00:00:51,740 --> 00:00:54,700
Vamos a marchar porque
desde la división de lrlanda...
4
00:00:54,900 --> 00:00:57,100
...se discrimina a los católicos
en el norte...
5
00:00:57,300 --> 00:01:01,100
...en un territorio bajo el dominio
protestante, por eso marcharemos.
6
00:01:03,180 --> 00:01:07,180
Dada la continua situación conflictiva
de la seguridad en el interior...
7
00:01:07,380 --> 00:01:13,420
.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{838}{917}Tell me if you feel anything at all.
{918}{967}- Here?|- No.
{1002}{1059}- How about there?|- No.
{1084}{1137}Here?
{1138}{1169}No.
{1194}{1248}I think we ought to lose a little weight.
{1286}{1343}Why do doctors always say "we"?
{1344}{1392}As if it were your pain?
{1438}{1486}No.
{1487}{1546}How about here?
{1546}{1595}That's it. My appendix side.
{1596}{1651}You shouldn't read|those medical journals.
{1652}{1711}It's probably the worry|that's hurting you.
{1712}{1804}You thought you had a brain tumor once|and it was your bowler hat.
{1815}{1885}- This does hurt.|- Yes.
{1920}{2017}I think perhaps it's a good idea|if we got
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,600
Traducerea si adaptarea: chez Nobody
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,341
...7- 0, aici 54...
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,381
Pozitiile 1-8-1-9, 2-0-2-1
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,868
si 2-2 si 2-3
sint acum pregatite.
5
00:00:11,909 --> 00:00:15,038
24 este pe pozitie.
6
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
este in... uh, uh...
7
00:00:16,579 --> 00:00:19,067
va fi pe pozitie cam in 5 minute. Terminat.
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,304
Scuzati-ma, oameni buni.
9
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Imi pare bine sa va vad.
10
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Cum o ma
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,933 --> 00:01:06,437
?????? ??? ??????,
? ???????????? ?????.
2
00:01:16,447 --> 00:01:19,908
??????????????? ??????
??? ?.????????...
3
00:01:19,950 --> 00:01:24,037
...?? ????????? ????????????
??????????? ???? ??????????.
4
00:01:24,072 --> 00:01:26,123
??'???? ??????? ??? ??????.
5
00:01:28,375 --> 00:01:32,212
???? ??? ??????????
?????????? ???? ???????...
6
00:01:32,629 --> 00:01:36,133
...???? ?? ???????, ?????????
??? ??????????...
7
00:01:36,508 --> 00:01:39,344
...????????????? ?????
???????? ????????.
8
00:01:40,095 --> 00:01:43,682
? ????????? ?????????
????
Ondertitels voor Bloody Sunday
keywords: bloody, sunday, 2002, dutch, subrip, 1, repack, chase,
original filename: Bloody_Sunday_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,600
Sorry, mensen.
Goed jullie te zien.
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
Dames en heren,
generaal-majoor Ford.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,700
We lopen de mars,
omdat sinds de opdeling...
4
00:00:54,900 --> 00:01:00,300
de katholieken gediscrimineerd worden
in 'n overwegend protestan