Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi op relevantie:
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 7, dsr, wpi, heart, of, ice, smi, s01e07,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 85bfb023df637ea9532f90d225b70966.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Subtitle file created with Subtitle Converter v2.0</Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.EGCC {Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=11962><P Class=EGCC>
Now where would you go<br>
if you were an accountant
<SYNC Start=14083><P Class=EGCC>
who had just stolen<br>
15 million dollars?
<SYNC Start=17297><P Class=EG
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, 7, dsr, wpi, s01e07,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - 205ba43d7b963a9a0f5127c06f7e47d9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{427}Gdzie by? pojecha?, gdyby? by? ksi?gowym,|kt?ry w?a?nie ukrad? 15 milion?w dolar?w?
{431}{515}15 milion?w? Chyba raczej|gdzie bym nie pojecha??
{519}{610}Pieni?dze przesz?y przez|wyspy Turks i Caicos.
{614}{670}Wi?c ?led? pieni?dze.
{689}{740}Albo rachunki telefoniczne.
{759}{870}Sp?jrzmy. 20 rozm?w z numerem|w Pary?u z jego kom?rki.
{880}{927}Jego dziewczyna?
{931}{1008}Sylvie Girard, Rue Montaigne 325.
{1012}{1109}Cz?owieku, co by?my zrobili, gdyby|nie wprowadzono rejestr?w rozm?w.
{1113}{1237}- I kolejna sprawa rozwi?zana.|- Tak, wi?c to chyba dzie? wyp?aty.
{1260}{1371}W?a?ciciel dzwoni? do mnie|w tym tygodniu ju?3 razy.
{137
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 3, dsr, wpi, s01e03,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1b2d43a3d210cfdcbd8f5a88efb97ef3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
Eu n?o sei se ? para
beber ou usar isso
2
00:00:18,555 --> 00:00:20,640
para tirar a ferrugem da
minha mob?lia de varanda.
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,720
? tafia.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
? rum, anisette, molasses,
5
00:00:24,373 --> 00:00:26,895
alguma ervas africanas
e tr?s pequenos sapos.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
? uma bebida tradicional
aqui em Nova Orleans.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Oh, bem, eu n?o sou muito
de tradi??es ou tr?s sapos.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
N?o deixe isso ir para o
lixo, grande cara.
9
00:00:37
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, spanish, s01e0, 3, dsr, wpi, s01e03,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Spanish - es - e1f9ebb71803bfd56c60395712881a63.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
No s? si tomarme esto o usarlo...
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,640
para despegar el ?xido
de los muebles del patio.
3
00:00:20,665 --> 00:00:21,720
Es tafia.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
Es ron, an?s, melaza,
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,895
unas hierbas africanas
y un poco de rana de ?rbol.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
Es una bebida tradicional
procedente de Nueva Orleans.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Oh, bueno, no soy mucho de
tradiciones o de ranas de ?rbol.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
No permitas que esto
se desperdicie, grandull?n.
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, 3, dsr, wpi, s01e03,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - 4d003e512ddfdc1390cfe9c6564b2847.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{441}Nie wiem, czy to wypi?,|czy mo?e u?y? tego
{445}{491}do czyszczenia moich mebli ogrodowych.
{495}{528}To jest tafia.
{532}{581}To mieszanina rumu, any?u, melasy,
{585}{655}z dodatkiem afryka?skich|zi?? i rzekotek.
{659}{720}To tradycyjny nap?j|powitalny w Nowym Orleanie.
{724}{853}Chyba nie jestem tradycjonalistk?|ani amatork? rzekotek.
{859}{891}Nie pozw?l, ?eby to si?|zmarnowa?o, olbrzymie.
{895}{942}Pos?uchaj, Angelique, je?li|chcesz odnale?? brata,
{946}{976}to proponuj? zacz?? od policji.
{980}{1033}Przynajmniej ten spos?b nie|naruszy twoich oszcz?dno?ci.
{1037}{1084}Nie, nie, nie mog? p?j?? na policj?.
{1088}{1134}Gdy wr?c
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, ws, dsr, 2, sd, s01e06,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - 9e6b61e300b456a1e1ff2e6d712b29fa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{118}Marcy strzeli?a tamtego dnia powy?ej 90.
{127}{193}O trzy wi?cej ode mnie.|Byli?my nie do pobicia.
{267}{320}Kiedy? wszystko robili?my razem.
{344}{382}Teraz ona jest zaj?ta, ja te?.
{404}{459}I s?dzisz, ?e zajmuje j?|kto? inny.
{477}{506}Mo?na tak powiedzie?.
{529}{596}Czy naprawd? chce pan si? dowiedzie?|czy ?ona pana zdradza, panie Howsen,
{611}{654}- czy te?chce pan pozosta? w ma??e?stwie?|- Tak,
{671}{699}i tak.
{707}{735}Mam na my?li, ?e
{736}{784}te pieni?dze mo?na|wyda? korzystniej - na adwokata.
{786}{810}albo wynaj?? zab?jc?.
{850}{874}?artuj?.
{912}{937}Ludzie denerwuj? si?.
{941}{1012}troch? przesadzaj? i|nagle s? r
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 10, 3, wpi, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 9f2a89041cede28db7e38c9a45dc2844.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
I don't know whether
to drink this or use it
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,640
to take the rust off
my patio furniture.
3
00:00:20,665 --> 00:00:21,720
It's tafia.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
It's rum, anisette, molasses,
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,895
some African herbs
and a little tree frog.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
It's a traditional drink
back home in New Orleans.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Oh, well, I'm not much
for tradition or tree frog.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
Don't let this go to waste, big guy.
9
00:00:37,309 -->
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, 2, ws, dsr, sd, s01e01,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - f27238857961eea71749494888b0fce4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{651}{678}Cze?? mamo.
{682}{787}Tak, moja randka sko?czy?a si? wcze?niej,|wi?c pomy?la?am, ?e do ciebie zadzwoni?.
{791}{879}Mamo wed?ug ciebie, je?li randka ko?czy si?|zbyt p??no,to zbytnio si? ?piesz?.
{883}{951}A je?li ko?czy si? wcze?niej,|to go odpycham.
{955}{1074}Wiesz co?|Po prostu nie pasowali?my do siebie, rozumiesz?
{1079}{1138}Nie, wcale go nie uderzy?am.
{1142}{1200}On by? jednym z tych facet?w, no wiesz.
{1204}{1269}Otwiera? przede mn? drzwi|i przysuwa? krzes?o.
{1273}{1365}Mamo, on pr?bowa? przeczyta? mi menu.
{1402}{1447}Wiesz co? Ja nie potrzebuj? pomocy.
{1451}{1519}Nie jestem ?lepa.
{1552}{1610}Jeszcze.
{2000}{2077}Znas
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 10, 1, 2, 2006, s01e0, price, ws, dsr, sd, s01e01,
original filename: Blood.Ties(101-102)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Hola mamá.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
SÃ, mi cita terminó temprano
asà que pensé en llamarte.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
Mamá, para ti, si termina muy tarde,
quiere decir que fue muy rápido.
4
00:00:37,135 --> 00:00:39,605
Si termina temprano,
lo arruiné.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
¿Sabes qué? Simplemente no nos
entendemos, ¿correcto?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
No, no lo golpeé.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
Era uno de ese tipo, ¿sabes?
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
De los que abren la puerta y
te retiran la silla.
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, italian, it, s01e03, bad, juju, dsr, wpi, ita,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Italian - it - f2256138f254d1b2072fc037f5850f29.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,817 --> 00:00:18,536
Non so se berlo o usarlo
2
00:00:18,537 --> 00:00:21,486
per togliere la ruggine
ai mobili del mio patio.
3
00:00:21,487 --> 00:00:24,367
? la tafia. ? composto
da rum, anice, melassa,
4
00:00:24,368 --> 00:00:27,489
alcune erbe Africane e un po' di 'tree frog'...
(*rana arborea - e' una miscela per cocktails)
5
00:00:27,675 --> 00:00:30,088
? una bevanda tradizionale
che viene da New Orleans.
6
00:00:30,089 --> 00:00:34,983
Oh, beh, non ci faccio molto
con la tradizione o le ranocchie.
7
00:00:35,779 --> 00:00:37,358
Non lasciare che vada
sprecata, omacc
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e0, 4, dsr, ws, omicron, s01e04,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Polish - pl - 414d4238afce5a67e66ca2c5ecf7945a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{447}{510}Lubisz horrory?
{514}{556}Niezupe?nie.
{560}{630}Nie, za du?o krwi.
{770}{838}Pierwszy kontakt.
{924}{1003}Mog? to dla ciebie|podpisa?, je?li chcesz.
{1007}{1041}Czy ty mnie ?ledzisz?
{1045}{1074}Jest ?roda.
{1078}{1111}A to jest dzie? ?ledzenia?
{1115}{1166}To jest dzie?, w kt?rym|wychodz? nowe komiksy.
{1170}{1227}Panie Fitzroy.
{1231}{1297}We?miemy i ten.
{1326}{1396}Co sprawi?o, ?e tak nagle zainteresowa?a?|si? powie?ciami graficznymi?
{1400}{1451}Pomy?la?am, ?e skoro|mamy razem pracowa?,
{1455}{1498}powinnam ci? lepiej pozna?.
{1502}{1549}Powiedzia?bym ci wszystko,|co chcia?aby? wiedzie?.
{1553}{1602}Widzisz, ludzie zwyk
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 10, 7, 2006, s01e07, heart, of, ice, ws, dsr, wpi,
original filename: Blood.Ties(107)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,962 --> 00:00:14,083
Ahora bien, ¿a donde irÃas
si fueras un contador...
2
00:00:14,086 --> 00:00:17,297
...que acaba de robar
15 millones de dólares?
3
00:00:17,968 --> 00:00:20,230
<i>¡15 millones de dólares!
¿Adónde no irÃa?</i>
4
00:00:21,629 --> 00:00:25,609
Bueno, transfirió el dinero a través
de las islas Turcas y Caicos.
5
00:00:25,612 --> 00:00:27,012
Bien, sigue el dinero.
6
00:00:28,216 --> 00:00:31,413
O sigue la cuenta del teléfono.
7
00:00:31,639 --> 00:00:35,275
Veamos...
20 llamadas a un número en ParÃs...
8
00:00:35,278 --> 00:00:38,013
- ...
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, ws, dsr, 2, sd, s01e01,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - d63860a7c3c05702014dd853e033232c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Oi, M?e.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
Sim, meu encontro acabou cedo ent?o
pensei em dar uma ligada.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
M?e, com voc? se termina tarde,
eu estou indo muito r?pido.
4
00:00:36,966 --> 00:00:39,605
Se termina cedo,
estou terminando com ele.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
Sabe de uma coisa?
A gente n?o combina, ok?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
N?o, eu n?o bati nele.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
Ele era um daqueles caras, voc? sabe?
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
Segura a porta
e puxa a cadeira.
9
00:00:53,400 --
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 4, dsr, ws, omicron, s01e04,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3e43dcbbad51ff75e5673e715a169c52.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
Voc? gosta de t?tulos de horror?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
N?o realmente.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
N?o, muito sangue.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
Primeiro contato.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
Eu posso assinar isso
para voc? se voc? quiser.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
Voc? est? me perseguindo?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
? quarta-feira.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
E o que tem isso haver,
dia de perseguir?
9
00:00:46,449 --> 00:00:48,552
? o dia que os novas revistas chegam.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Sr. Fi
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, spanish, s01e0, 4, dsr, ws, omicron, s01e04,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Spanish - es - 17e45e9e7a2c7602fa11574f75cb15d9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,634 --> 00:00:20,087
?Te gustan los t?tulos de terror?
2
00:00:21,454 --> 00:00:22,459
En realidad no.
3
00:00:23,343 --> 00:00:24,677
No, demasiada sangre.
4
00:00:32,096 --> 00:00:33,542
Primer contacto.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,267
Puedo firm?rtelo si quieres.
6
00:00:41,998 --> 00:00:43,151
?Me est?s acechando?
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,618
Es mi?rcoles.
8
00:00:44,975 --> 00:00:46,449
Y qu? es, ?d?a de acechar?
9
00:00:46,487 --> 00:00:48,552
Es el d?a que entran
los nuevos c?mics.
10
00:00:48,815 --> 00:00:49,819
Se?or Fitzroy.
11
00:00:51,326 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
No sé si beber esto o usarlo...
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,640
...para quitarle el óxido a
mis muebles de jardÃn.
3
00:00:20,665 --> 00:00:21,720
Es tafia.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
Es ron, anÃs, malaza...
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,895
...algunas hierbas africanas y
una pequeña rana de árbol.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
Es una bebida tradicional de
bienvenida en Nueva Orleans.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Bueno, no soy mucho de tradiciones
o ranas de árbol.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
No malgastes esto grandulón.
9
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
No sé si tomarme esto o usarlo...
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,640
para despegar el óxido
de los muebles del patio.
3
00:00:20,665 --> 00:00:21,720
Es tafia.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
Es ron, anÃs, melaza,
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,895
unas hierbas africanas
y un poco de rana de árbol.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
Es una bebida tradicional
procedente de Nueva Orleans.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Oh, bueno, no soy mucho de
tradiciones o de ranas de árbol.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
No permitas que esto
se desperdicie, grandulló
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, spanish, s01e0, 5, dsr, ser, s01e05,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3b565a86f849823e237f804f6b63ebde.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,274 --> 00:00:16,339
Hola, Mike.
2
00:00:17,060 --> 00:00:18,068
Me alegro de verte vivo.
3
00:00:18,069 --> 00:00:19,999
Iba a enviarte
una partida de b?squeda.
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,840
He recibido tus mensajes.
He estado ocupado.
5
00:00:23,340 --> 00:00:24,930
Vaya, mira qui?n ha pedido
de m?s, como siempre.
6
00:00:25,012 --> 00:00:26,033
Tienes que ayudarme.
7
00:00:26,576 --> 00:00:27,593
No estoy aqu? para comer chino.
8
00:00:28,541 --> 00:00:29,549
Esto es serio.
9
00:00:29,596 --> 00:00:31,567
Nunca te hab?a visto
rechazar comida china gratis.
10
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: 3, 4, blood, ties3, 2006, panthesila, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, ties, s01e0, price, part, ws, dsr, sd, s01e01,
original filename: 34Blood Ties34 (2006) - Panthesila - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Selam, Anne.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
Evet, randevum erken bitti ben de
seni bir arayayým dedim.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
Anne, eðer iþim çok uzarsa,
çok hýzlý gitmiþimdir.
4
00:00:37,135 --> 00:00:39,605
Eðer çok erken bitmiþse
o zaman adamý sepetlemiþimdir.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
Biliyor musun ne?
Yalnýzca birbirimize uymadýk, tamam mý?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
Hayýr, ona vurmadým.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
Bildik tiplerdendi iþte, bilirsin.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
Geçmem için kapýyý
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, spanish, s01e0, ws, dsr, 2, sd, s01e01,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1dcfb19d9531fc17fa125dc8020aeb90.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Hola, mam?.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
S?, mi cita ha acabado pronto,
as? que he pensado llamarte.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
Mam?, contigo si acaba demasiado tarde,
es que voy demasiado deprisa.
4
00:00:37,135 --> 00:00:39,605
Si acaba demasiado pronto,
es que lo he ahuyentado.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
?Sabes una cosa?
Simplemente no hemos conectado, ?ok?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
No, no le he golpeado.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
Era uno de esos tipos, ?sabes?
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
Me ha sostenido la puerta y
ha
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 20, 2, omicron, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 251df04f7f047cec763b5dd18021647f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,807 --> 00:00:06,621
<i>I used to love
looking at the stars.</i>
2
00:00:08,762 --> 00:00:10,082
What do you see?
3
00:00:12,177 --> 00:00:13,312
It's hard to describe.
4
00:00:13,494 --> 00:00:15,145
Not just the points
of light others see.
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,155
For me the sky is
lit up like midday.
6
00:00:18,673 --> 00:00:20,528
Is the whole night
like that for you?
7
00:00:20,533 --> 00:00:22,676
It's like living your
life in Technicolor.
8
00:00:23,958 --> 00:00:26,468
All the colours are
brilliant, intense.
9
00:00:27,395 --> 00:00:30,083
I see point
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: 3, 4, blood, ties3, 2006, panthesila, 2, 97, fps, dizi, tr, divxforever, ties, s01e0, bad, juju, ws, dsr, wpi, s01e03,
original filename: 34Blood Ties34 (2006) - Panthesila - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,743 --> 00:00:18,555
Bunu içmeli mi yoksa teras mobilyamýn pasýný
2
00:00:18,556 --> 00:00:20,640
sökmekte mi kullanmalýyým bilmiyorum.
3
00:00:20,665 --> 00:00:21,720
Bu tafyadýr.
4
00:00:22,183 --> 00:00:24,373
Rom, tatlý anason likörü, melas,
5
00:00:24,420 --> 00:00:26,895
ve bazý Afrika otlarý ile bir küçük aðaç
kurbaðasý.
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,734
Kökeni New Orleans'taki yurdumuza dayanan
geleneksel bir içkidir.
7
00:00:30,208 --> 00:00:34,158
Ah, þey, gelenek ya da aðaç kurbaðasýyla
pek aram yoktur.
8
00:00:35,847 --> 00:00:37,302
B
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 10, 9, 2006, s0, 1, e0, stone, cold, ws, dsr, sys,
original filename: Blood.Ties(109)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,269 --> 00:00:11,329
- Hola.
- Hola.
2
00:00:11,348 --> 00:00:13,226
- ¿Cuánto has recorrido?
- No lo sé, 10 kilómetros.
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,309
Presumida.
4
00:00:14,504 --> 00:00:16,548
- ¿Cómo está Henry?
- Bien.
5
00:00:16,642 --> 00:00:17,729
Qué bueno.
6
00:00:17,799 --> 00:00:19,936
Después de que se merendó a ese loco
que casi lo mata es como si fuera...
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,175
...un niño otra vez.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,769
Ya sabes, un joven de 480 años.
Con nuevos brÃos.
9
00:00:23,770 --> 00:00:25,281
No lo hemos superado
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 10, 2, sd, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 8f2dd7ec3b12b0c55706d4a2159fe215.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Hi, Mom.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
Yeah, my date ended early so
I thought I'd give you a call.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
Mom, with you if it ends too late,
I'm going too fast.
4
00:00:37,135 --> 00:00:39,605
If it ends too early,
I've driven him away.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
You know what?
We just didn't fit, okay?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
No, I did not hit him.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
He was one of those guys, you know?
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
He held the door
and he pulled out the chair.
9
00:00:53,400
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:09,671
<i>Oooo... yes... Barry.
Oh... oh... uh-huh...</i>
2
00:00:10,922 --> 00:00:12,687
I can honestly say
I never thought I'd be
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,452
doing anything like this.
- Shh, shh, shh.
4
00:00:14,487 --> 00:00:15,547
Stop wiggling around.
5
00:00:17,692 --> 00:00:19,804
Oh, Barry.
I hope that was good
6
00:00:19,839 --> 00:00:22,710
for you, because
it's going to cost you.
7
00:00:32,789 --> 00:00:35,992
- Whew!
- I think I'm going to love stake-outs.
8
00:00:36,027 --> 00:00:40,530
Oh, that... stop. We don't want
the client to hear t
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 11, 2, 2006, s01e1, norman, ws, dsr, sys, s01e12,
original filename: Blood.Ties(112)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
Me rompe el corazón
cada vez que la veo.
2
00:00:08,627 --> 00:00:10,985
Lo sé.
Pobrecita se sacrifica...
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,375
- ...para salvar a su pueblo.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
...Orlok, está muriendo de amor.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
Los vampiros saben
cuando va a amanecer.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
Puedes sentir el sol antes de verlo.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,375
¿Nunca nadie hizo que te acostaras
más tarde de lo habitual?
8
00:00:28,410 --> 00:00:30,880
La pasión puede ser una gran distracción
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,462 --> 00:00:28,467
Hola, mamá.
2
00:00:28,756 --> 00:00:31,161
SÃ, mi cita ha acabado pronto,
asà que he pensado llamarte.
3
00:00:33,267 --> 00:00:36,966
Mamá, contigo si acaba demasiado tarde,
es que voy demasiado deprisa.
4
00:00:37,135 --> 00:00:39,605
Si acaba demasiado pronto,
es que lo he ahuyentado.
5
00:00:40,121 --> 00:00:42,320
¿Sabes una cosa?
Simplemente no encajamos, ¿ok?
6
00:00:45,297 --> 00:00:46,855
No, no le he golpeado.
7
00:00:47,926 --> 00:00:50,160
Era uno de esos tipos, ¿sabes?
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,686
Me ha sostenido la puerta y
ha
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: psych, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 7, who, ya, gonna, call, dsr, orenji, eng, s01e07,
original filename: Psych - 2006 - 1CD - English - en - 668efca4387e7a2e062e2d8e5b8e970f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,750
You're dead,Spencer.
2
00:00:10,650 --> 00:00:12,320
What you doing, Shawn?
3
00:00:12,430 --> 00:00:13,020
Nothing.
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,600
Looks like something to me.
5
00:00:14,820 --> 00:00:16,920
Okay. I was running away
6
00:00:16,990 --> 00:00:18,250
from Ryan Brickhouse.
7
00:00:18,370 --> 00:00:19,250
That him?
8
00:00:19,800 --> 00:00:20,740
Is he the same kid
9
00:00:20,860 --> 00:00:22,260
who's been hassling you all week?
10
00:00:22,386 --> 00:00:23,101
Yeah.
11
00:00:27,301 --> 00:00:29,291
And why is he chasing you to
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 11, 2006, s01e11, post, partum, ws, dsr, sys, proper,
original filename: Blood.Ties(111)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:16,511
Cuidado con los asistentes
que traen café que no se les pidió.
2
00:00:17,247 --> 00:00:20,567
Trato de hacer algo lindo y asumes
que es porque quiero algo.
3
00:00:23,998 --> 00:00:26,323
- Necesito un pequeño adelanto.
- ¿Ese es un nuevo vestido?
4
00:00:26,358 --> 00:00:28,495
Algo del
salario del próximo mes.
5
00:00:28,530 --> 00:00:30,632
Entonces te sugiero que
regreses ese vestido.
6
00:00:30,667 --> 00:00:31,933
Vamos Vicki, solo este mes.
7
00:00:31,968 --> 00:00:34,100
- Juro que no te volveré a pedir.
- No, no puedo hacer eso.
8
00:0
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 10, 6, 2006, s01e06, love, hurts, ws, dsr, 2, sd,
original filename: Blood.Ties(106)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,804 --> 00:00:04,920
El disparo de Marcy
fue por debajo de los 90.
2
00:00:05,314 --> 00:00:08,047
Marqué tres veces.
Ãramos imparables.
3
00:00:11,137 --> 00:00:13,367
SolÃamos hacer todo juntos.
4
00:00:14,337 --> 00:00:15,918
Ahora ella está ocupada,
yo estoy ocupado.
5
00:00:16,836 --> 00:00:19,157
Y cree que ella está ocupada
con alguien más.
6
00:00:19,899 --> 00:00:21,087
Es una forma de decirlo.
7
00:00:22,051 --> 00:00:24,866
¿En realidad quiere averiguar si su
esposa lo engaña, Sr. Howsen...
8
00:00:25,497 --> 00:00:27,281
- ...o quiere permanecer casado
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 10, 8, sys, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - a75a87d73dd4d420562e68a5ad4da69e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,736
I work for the Church.
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,419
I deal with anomalies.
3
00:00:05,454 --> 00:00:07,494
You think that's what
Fitzroy is, an anomaly?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,554
I think he's
an abomination.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,501
This isn't Henry.
He doesn't do this.
6
00:00:12,212 --> 00:00:15,810
Fang Boy doesn't eat?
Henry is not a killer.
7
00:00:15,845 --> 00:00:19,296
No? And how do you know so
much about his drinking habits?
8
00:00:19,331 --> 00:00:22,288
Henry Fitzroy wouldn't
let me anywhere near him,
9
00:00:22,323 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,900
Deeds.
Nelson.
2
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
Wow! Undercover does
not agree with you.
3
00:00:17,900 --> 00:00:19,400
You look like hell.
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,400
You've had better days
yourself, babe.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,800
Thanks, so to what
do I owe the pleasure?
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
I heard you were
in the crazy business.
7
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
Yeah, you know if I wanted
to be insulted before my first
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
coffee, I would have continued
working with Cellucci.
9
00:00:35,600 -->
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: dirt, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 5, dsr, notv, vo, s01e05,
original filename: Dirt - 2006 - 1CD - English - en - 0e67ebbf34e42e592ccc2d2615ea3a54.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,169 --> 00:00:05,047
My name is Don Konkey.
I take pictures.
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,466
That's my best
friend Lucy Spiller,
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,885
the editor of Dirt
Now magazine.
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,803
This is my girlfriend Kira.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,972
She died of a drug overdose.
6
00:00:14,056 --> 00:00:15,641
We've been living
together since.
7
00:00:15,766 --> 00:00:16,725
Thanks, baby.
8
00:00:16,850 --> 00:00:18,477
We became a family last week.
9
00:00:19,228 --> 00:00:21,772
Oh wow! It's a boy.
10
00:00:22,188 --> 00:00:24,
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 11, 2, sd, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - 442783ab6bb28bcf408100004bd1250a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:16,511
Beware assistants
bearing unrequested coffee.
2
00:00:17,247 --> 00:00:20,567
I try to do something nice and you
assume it's because I want something.
3
00:00:23,998 --> 00:00:26,323
I need a small advance.
Is that a new outfit?
4
00:00:26,358 --> 00:00:28,495
A couple of hundred
against next month's salary.
5
00:00:28,530 --> 00:00:30,632
Then I would suggest
you return that outfit.
6
00:00:30,667 --> 00:00:31,933
Come on Vicki,
just this month.
7
00:00:31,968 --> 00:00:34,100
I swear I won't ask again.
Nope, can't do it.
8
00:00:34,135 --> 00:00:36
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 10, 2, sd,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - e6993a2fa76ae7127262473dbc5a781e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,804 --> 00:00:04,920
Marcy shot in the low nineties that day.
2
00:00:05,314 --> 00:00:08,047
Outplayed me by three stokes.
We were unbeatable.
3
00:00:11,137 --> 00:00:13,367
Used to be we did everything together.
4
00:00:14,337 --> 00:00:15,918
Now she's busy, I'm busy.
5
00:00:16,836 --> 00:00:19,157
And you think she's getting busy
with somebody else.
6
00:00:19,899 --> 00:00:21,087
That's one way of putting it.
7
00:00:22,051 --> 00:00:24,866
Do you really want to find out
if your wife is cheating, Mr. Howsen,
8
00:00:25,497 --> 00:00:27,281
- or do you want to stay ma
Ondertitels voor Blood Ties 2006 1 Cd English En S01e0 7 Dsr Wpi
keywords: blood, ties, 2006, 1, cd, english, en, 20, 5, 2, sd, vo,
original filename: Blood Ties - 2006 - 1CD - English - en - c4a8204d4d73f30706ecd2cc8139bfb5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,362 --> 00:00:03,859
<i>Previously on "Blood Ties"</i>
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,146
There is another vampire out there.
3
00:00:06,434 --> 00:00:08,011
And this one is killing people.
4
00:00:08,171 --> 00:00:09,298
I need your help.
5
00:00:09,363 --> 00:00:11,747
- Henry, what's going on?
- It's best if you don't know.