Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak op relevantie:
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, polish, pl, krew, jak, czekolada,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Polish - pl - 723d29baea034df74d48bf45a58f6356.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{129}{209}<<Korekta: Chudy>>
{870}{1008}/Gdy jeste?my dzie?mi wierzymy,| /?e ?wiat jest pe?en magii.
{1089}{1203}/Wierzymy w mity, legendy| /i przeznaczenie.
{1268}{1358}/Oto ?wiat, kt?ry pami?tam.
{1376}{1441}/I kt?rego ?yczy?abym sobie| /nigdy nie pozna?.
{1442}{1530}G?RY ROCKY, COLORADO| 10 LAT TEMU
{1531}{1635}- Kto? tu jest.| - Wracajcie do domu.
{1968}{2034}/Tatusiu...
{2341}{2433}- Mamusiu!| - Vivian uciekaj!
{3401}{3503}BUKARESZT, RUMUNIA| DZIE? DZISIEJSZY
{5529}{5595}Bieganie, ci?g?e bieganie.
{5596}{5673}Nigdy nie wiesz
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, polish, pl, p, bc,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Polish - pl - cc6323b10d1794d45e8a92b808ab5c93.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{100} T?umaczenie | ALL4YOUNG
{101}{300} Praca, Oferty pracy w Polsce i za granic? | www.job4young.pl
{301}{500} Mieszkania, Wynajem mieszka?, Poszukaj wsp?lokatora | www.home4young.pl
{501}{700} Edukacja, Kursy , Szkolenia, Studia itp... | www.edu4young.pl
{701}{858} Podr??e, Turystyka, Wypoczynek itp... | www.travel4young.pl
{859}{994}Kiedy jeste?my dzie?mi wierzymy,|?e ?wiat jest pe?en magii.
{1080}{1215}Wierzymy w mity i legendy,|i w to ?e istnieje przeznaczenie.
{1257}{1339}Taki ?wiat ja pami?tam.
{1369}{1442}I taki, kt?rego chcia?abym nigdy n
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, anxiety,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Polish - pl - e23abdee84e24e59b80aa3d167c11a54.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{209}<<Korekta: Chudy>>
{870}{1008}/Gdy jeste?my dzie?mi wierzymy,| /?e ?wiat jest pe?en magii.
{1089}{1203}/Wierzymy w mity, legendy| /i przeznaczenie.
{1268}{1358}/Oto ?wiat, kt?ry pami?tam.
{1376}{1441}/I kt?rego ?yczy?abym sobie| /nigdy nie pozna?.
{1442}{1530}G?RY ROCKY, COLORADO| 10 LAT TEMU
{1531}{1635}- Kto? tu jest.| - Wracajcie do domu.
{1968}{2034}/Tatusiu...
{2341}{2433}- Mamusiu!| - Vivian uciekaj!
{3401}{3503}BUKARESZT, RUMUNIA| DZIE? DZISIEJSZY
{5529}{5595}Bieganie, ci?g?e bieganie.
{5596}{5673}Nigdy nie wiesz kiedy| b?dzie ci potrzebne.
{5674}{5735}On oczekuj?, ?e ci? zastanie.
{5736}{5772}Nie b?dzie mnie.
{5773}{58
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,834
wersja avi aXXo
2
00:00:00,834 --> 00:00:05,088
T?umaczenie ze s?uchu: Turin>>
turin@kinomania.org
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,383
<<Korekta: Chudy>>
4
00:00:08,425 --> 00:00:12,595
<<KinoMania SubGroup>>
kinomania.org
5
00:00:35,827 --> 00:00:41,458
Kiedy jeste?my dzie?mi wierzymy,
?e ?wiat jest pe?en magii.
6
00:00:45,045 --> 00:00:50,675
Wierzymy w mity i legendy i w
to, ?e istnieje przeznaczenie.
7
00:00:52,427 --> 00:00:55,847
Taki ?wiat ja pami?tam.
8
00:00:57,098 --> 00:01:00,143
I taki, kt?rego chcia?abym
nigdy nie pozna?.
9
00:01:00,310 -
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, anxiety,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Polish - pl - 59d80ddaa8d53bd7e1e9f47770a974cf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{996}/Gdy jeste?my dzie?mi wierzymy,|/?e ?wiat jest pe?en magii.
{1079}{1189}/Wierzymy w mity, legendy|/i przeznaczenie.
{1271}{1358}/Oto ?wiat, kt?ry pami?tam.
{1367}{1435}/I kt?rego ?yczy?abym sobie|/nigdy nie pozna?.
{1439}{1530}G?RY SKALISTE, COLORADO|10 LAT TEMU
{1534}{1628}Kto? tu jest.|Wracajcie do domu.
{1966}{2030}/Tatusiu...
{2326}{2408}Mamusiu!|Vivian uciekaj!
{3405}{3503}BUKARESZT, RUMUNIA|DZIE? DZISIEJSZY
{5514}{5582}Bieganie, ci?g?e bieganie.
{5586}{5654}Nigdy nie wiesz kiedy|b?dzie ci potrzebne.
{5658}{5726}On oczekuj?, ?e ci? zastanie.
{5730}{5750}Nie b?dzie mnie.
{5754}{5822}/To zaszczyt zosta? wybranym.
{5826}{592
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, anxiety,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6c0d67478cba9c38c818d4d71c4803f2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,094 --> 00:00:40,031
Quando eu era crian?a, acreditava que
o mundo era cheio de magia.
2
00:00:45,302 --> 00:00:49,568
Acreditava em mitos, lendas
e no que o destino nos espera.
3
00:00:53,108 --> 00:00:54,716
? o mundo de que me lembro.
4
00:00:57,674 --> 00:00:59,761
E que queria nunca ter
conhecido.
5
00:01:00,505 --> 00:01:02,331
Rocky Mountains, Colorado
10 Anos Antes
6
00:01:03,805 --> 00:01:06,980
Est?o muito perto.
7
00:01:21,330 --> 00:01:22,331
Pai.
8
00:01:36,507 --> 00:01:37,644
M?e.
9
00:01:37,681 --> 00:01:39,768
Corre querida!
10
00:02:22,437 --> 00
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40105-Blood_and_Chocolate_(2007)-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,493 --> 00:00:35,772
<i>Când eram copii...</i>
2
00:00:36,052 --> 00:00:37,850
<i>... credeam cã lumea e plinã de magie.</i>
3
00:00:42,845 --> 00:00:46,401
<i>Credeam în mituri,
legende ºi cã destinul ne aºteaptã.</i>
4
00:00:49,678 --> 00:00:51,716
<i>Asta e lumea de care eu îmi aduc aminte.</i>
5
00:00:54,034 --> 00:00:55,751
<i>De care îmi doresc sã nu fi ºtiut.</i>
6
00:00:57,031 --> 00:00:58,469
Munþii Stâncoºi, Colorado.
Cu 10 ani în urmã.
7
00:01:00,347 --> 00:01:02,505
E cineva acolo.
8
00:01:17,171 --> 00:01:18,969
Tãticule.
9
00:01:31,916 -->
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 5a445a11469c3bb461fb54a8c8c529ad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34.731 --> 00:00:36.267
Kad smo bili deca...
2
00:00:36.306 --> 00:00:38.840
verovali smo da je svet pun magije
3
00:00:43.103 --> 00:00:47.443
verovali smo u mitove i legende...
4
00:00:49.709 --> 00:00:52.551
To je ono ?ega se se?am...
5
00:00:54.279 --> 00:00:56.776
i ono ?to je bolje da
nikad nisam saznala...
6
00:00:57.467 --> 00:00:59.695
Kamene planine Kolorado pre 10 godina
7
00:01:17.400 --> 00:01:20.011
Tata!
8
00:01:32.186 --> 00:01:34.336
Mama!
- Be?i!
9
00:01:34.375 --> 00:01:36.910
Be?i, du?o!
10
00:03:40.076 --> 00:03:42.764
Tr?i! Samo tr?i!
11
00:0
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, greek, gr, by, amela,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Greek - gr - 2e3a8eff76151c25ef9f7ea5d0bc4d4b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
????????? by amela
2
00:00:36,400 --> 00:00:40,300
???? ??????? ??????, ????????? ???
? ?????? ????? ??????? ???????.
3
00:00:44,901 --> 00:00:49,601
????????? ?? ?????? ??? ?? ???????
??? ??? ?? ????????? ?????????.
4
00:00:52,302 --> 00:00:53,902
????? ????? ? ?????? ??? ??????? ???.
5
00:00:56,903 --> 00:00:59,003
??? ????? ??? ??????? ??
??? ??? ??????? ????.
6
00:01:00,333 --> 00:01:02,256
???????? ????, ?????????
10 ?????? ????
7
00:01:03,025 --> 00:01:06,162
??????? ????? ???.
8
00:01:21,399 --> 00:01:22,401
??????.
9
00:01:36,788 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,684 --> 00:00:35,945
Când eram copii,
2
00:00:36,258 --> 00:00:38,024
credeam cã lumea e plinã de magie.
3
00:00:43,034 --> 00:00:46,609
Credeam în mituri,
legende ºi cã destinul ne aºteaptã.
4
00:00:49,864 --> 00:00:51,916
Asta e lumea de care eu îmi aduc aminte.
5
00:00:54,219 --> 00:00:55,958
De care îmi doresc sã nu fi ºtiut.
6
00:00:57,216 --> 00:00:58,677
Munþii Stâncoºi, Colorado.
Cu 10 ani în urmã.
7
00:01:00,570 --> 00:01:02,716
E cineva acolo.
8
00:01:17,345 --> 00:01:19,172
Tãticule.
9
00:01:32,124 --> 00:01:33,772
Mãmico.
10
00:01:34,3
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - English - en - d9dcffc934633d529986c9a24688132f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,952 --> 00:00:40,039
<i>When we are chiIdren,
we beIieve the worId is fuII of magic.</i>
2
00:00:45,169 --> 00:00:49,340
<i>We beIieve in myths and Iegends,
and that destiny awaits.</i>
3
00:00:52,468 --> 00:00:54,679
<i>That is the worId I remember</i>
4
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
<i>and the one I wish I'd never known.</i>
5
00:01:03,646 --> 00:01:06,023
<i>-Someone's there.
-Back in the house.</i>
6
00:01:21,747 --> 00:01:22,915
Daddy!
7
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Mommy!
8
00:01:38,681 --> 00:01:40,641
Vivian, run!
9
00:03:50,394 --> 00:03:52,897
Running. Alway
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,161 --> 00:00:40,123
<i>Quando somos crianças, acreditamos que
o mundo é cheio de magia.</i>
2
00:00:45,380 --> 00:00:49,634
<i>Acreditamos em mitos, lendas
e no que o destino nos reserva.</i>
3
00:00:52,763 --> 00:00:54,807
<i>Ã o mundo de que me lembro.</i>
4
00:00:57,226 --> 00:00:59,228
<i>E que desejava nunca ter
conhecido.</i>
5
00:01:00,062 --> 00:01:02,398
Montanhas Rochosas, Colorado.
10 ANOS ANTES
6
00:01:03,692 --> 00:01:04,776
Está aqui alguém.
7
00:01:05,068 --> 00:01:06,444
De volta para casa.
8
00:01:21,419 --> 00:01:22,712
Pai.
9
00:01:37,103 --> 0
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: rise, 2007, 1, cd, polish, pl, blood, hunter, eng, fxm,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Polish - pl - 936e367e3309eca372599dd3e9c33f8b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 664x306 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{500}Tlumaczenie: BeeMeF
{501}{900}na podstawie: http://www.opensubtitles.org/subtitles/3153024
{901}{1000}by Gabi44
{1001}{1200}Jak komus sie chce robic poprawki
{1201}{1400}(polskie litery, formy czasownikow etc.) to prosze bardzo
{1465}{1545}W?dka, bez lodu.
{1546}{1600}- Jestem Collette.|- Collette?
{1602}{1644}To francuskie imie?
{1646}{1717}Wow, znasz sie|na rzeczy.
{1719}{1748}Jestem z Paryza.
{1773}{1835}Jestem Lloyd.|Z Fresno.
{1837}{1898}milo mi ciebie poznac,|Lloyd.
{1900}{1983}Collette... Sliczne imie|dla slicznej panny.
{1985}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,747 --> 00:00:30,468
????????? by amela
2
00:00:34,694 --> 00:00:38,438
???? ??????? ??????, ????????? ???
? ?????? ????? ??????? ???????.
3
00:00:42,856 --> 00:00:47,368
????????? ?? ?????? ??? ?? ???????
??? ??? ?? ????????? ?????????.
4
00:00:49,962 --> 00:00:51,498
????? ????? ? ?????? ??? ??????? ???.
5
00:00:54,380 --> 00:00:56,396
??? ????? ??? ??????? ??
??? ??? ??????? ????.
6
00:00:57,674 --> 00:00:59,520
???????? ????, ?????????
10 ?????? ????
7
00:01:00,259 --> 00:01:03,271
??????? ????? ???.
8
00:01:17,901 --> 00:01:18,863
??????.
9
00:01:32,677 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,768 --> 00:00:39,864
<i>Cuando somos niños,
creemos que el mundo está lleno de magia.</i>
2
00:00:44,978 --> 00:00:49,142
<i>Creemos en mitos y leyendas,
y en que el destino nos aguarda.</i>
3
00:00:52,285 --> 00:00:54,480
<i>Ãse es el mundo que recuerdo...</i>
4
00:00:56,890 --> 00:00:59,222
<i>...y el que desearÃa nunca haber conocido.</i>
5
00:00:59,526 --> 00:01:02,154
MONTAÃAS ROCOSAS, COLORADO
HACE 10 AÃOS
6
00:01:03,429 --> 00:01:05,829
- Hay alguien allÃ.
- Entren en casa.
7
00:01:21,548 --> 00:01:22,708
¡Papá!
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,206
¡Mamá!
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,766 --> 00:00:38,795
Als kind zijnde, geloven we in
een wereld vol magie.
2
00:00:43,114 --> 00:00:48,328
We geloven in mythen, legendes en het
lot dat ons staat te wachten.
3
00:00:49,944 --> 00:00:52,709
Dat is de wereld die ik
mij herinner
4
00:00:54,299 --> 00:00:57,293
Dezelfde wereld die ik liever
niet had willen kennen.
5
00:00:57,294 --> 00:01:00,533
Rocky Mountains, Colorado
10 jaar geleden.
6
00:01:00,647 --> 00:01:02,795
Er is daar iemand.
7
00:01:17,424 --> 00:01:19,250
Papa.
8
00:01:32,199 --> 00:01:33,949
Mama.
9
00:01:34,387 --> 00:01:36,181
Lieverd, r
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,493 --> 00:00:35,772
<i>Când eram copii...</i>
2
00:00:36,052 --> 00:00:37,850
<i>... credeam cã lumea e plinã de magie.</i>
3
00:00:42,845 --> 00:00:46,401
<i>Credeam în mituri,
legende ºi cã destinul ne aºteaptã.</i>
4
00:00:49,678 --> 00:00:51,716
<i>Asta e lumea de care eu îmi aduc aminte.</i>
5
00:00:54,034 --> 00:00:55,751
<i>De care îmi doresc sã nu fi ºtiut.</i>
6
00:00:57,031 --> 00:00:58,469
Munþii Stâncoºi, Colorado.
Cu 10 ani în urmã.
7
00:01:00,347 --> 00:01:02,505
E cineva acolo.
8
00:01:17,171 --> 00:01:18,969
Tãticule.
9
00:01:31,916 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,136 --> 00:00:41,892
Kdy? jsme je?t? d?tmi v???me,
?e sv?t je pln? kouzel.
2
00:00:45,270 --> 00:00:50,025
v???me m?t?m a legend?m,
a ?e n?s osud o?ek?v?.
3
00:00:52,736 --> 00:00:56,490
To je sv?t, kter? si pamatuji.
4
00:00:57,241 --> 00:00:59,952
A kter? by jsem rad?ji nikdy nepoznala.
5
00:00:59,993 --> 00:01:03,664
POHO?? ROCKY, COLORADO p?ed 10 roky.
6
00:01:03,706 --> 00:01:08,043
- N?kdo tam je.
- Vrac?me se dom?.
7
00:01:21,932 --> 00:01:24,685
Tati. . . .
8
00:01:37,489 --> 00:01:41,326
- Mami!
- Vivian, ut?kej!
9
00:02:21,700 --> 00:02:25,954
BUKURE??,
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 04fc3f0594243ffb0089cfddf8b596fd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,476 --> 00:00:19,341
??? ???? ???????
???? ???? ??? ??????
TheSlayer
2
00:00:19,794 --> 00:00:29,330
?????? : ??????? ?????
--=--*// SONY *--=--
3
00:00:35,952 --> 00:00:40,039
<i>????? ???? ??????
???? ??? ?????? ???? ??????.</i>
4
00:00:45,169 --> 00:00:49,340
<i>???? ????????? ?????????
??? ????? ?????????.</i>
5
00:00:52,468 --> 00:00:54,679
<i>??? ?? ?????? ???? ??????</i>
6
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
<i>????? ?????? ???? ?? ?????.</i>
7
00:01:03,646 --> 00:01:06,023
<i>-???? ??? ??.
-????? ??? ??????.</i>
8
00:01:21,747 --> 00:01:22,915
???!
9
00:01:37,388 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,094 --> 00:00:40,031
Som b?rn, tror vi p?
at verden er fuld af magi.
2
00:00:45,302 --> 00:00:49,568
Vi tror p? myter og legender,
og ikke mindst p? sk?bnen.
3
00:00:52,636 --> 00:00:54,716
Det er verden, som jeg husker den.
4
00:00:57,235 --> 00:00:59,761
Samt den verden jeg ?nskede,
jeg aldrig havde m?dt.
5
00:01:00,505 --> 00:01:02,331
ROCKY MOUNTAINS, COLORADO
FOR 10 ?R SIDEN
6
00:01:03,805 --> 00:01:06,980
- Der er nogen derude.
- Tilbage til huset!
7
00:01:21,330 --> 00:01:22,331
Far!
8
00:01:36,507 --> 00:01:37,862
Mor!
9
00:01:38,686 --> 00:01:40,041
L?b, Viv
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 2, 3, 9, fps, www, titrari, ro,
original filename: 40936-Blood_and_Chocolate_(2007)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,967 --> 00:00:37,300
<i>Când eram copii...</i>
2
00:00:37,592 --> 00:00:39,467
<i>... credeam cã lumea e plinã de magie.</i>
3
00:00:44,675 --> 00:00:48,383
<i>Credeam în mituri,
legende ºi cã destinul ne aºteaptã.</i>
4
00:00:51,800 --> 00:00:53,925
<i>Asta e lumea de care eu îmi aduc aminte.</i>
5
00:00:56,342 --> 00:00:58,133
<i>De care îmi doresc sã nu fi ºtiut.</i>
6
00:00:59,467 --> 00:01:00,967
Munþii Stâncoºi, Colorado.
Cu 10 ani în urmã.
7
00:01:02,925 --> 00:01:05,175
E cineva acolo.
8
00:01:20,467 --> 00:01:22,342
Tãticule.
9
00:01:35,842 -->
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, hungarian, hu, proper, anxiety,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 147105626eac90880f69bf1000d3cb9a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,952 --> 00:00:40,039
<i>Gyerekkorunkban ?gy hitt?k,
a vil?g tele van csod?kkal.</i>
2
00:00:45,169 --> 00:00:49,340
<i>Hitt?nk a mond?kban ?s legend?kban
?s abban is, hogy el?re meg van ?rva a sorsunk.</i>
3
00:00:52,468 --> 00:00:54,679
<i>?n egy ilyen vil?gra eml?kszem...</i>
4
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
<i>...?s egy olyanra, amit b?r
soha nem ismertem volna.</i>
5
00:01:00,300 --> 00:01:02,599
ROCKY HEGYS?G, COLORADO
10 ?VVEL EZEL?TT
6
00:01:03,646 --> 00:01:06,023
- Van ott valaki.
- Vissza a h?zba.
7
00:01:21,747 --> 00:01:22,915
<I>Apu!
8
00:01:37,388 --> 00:01:38
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,094 --> 00:00:37,406
Cuando era peque?a...
2
00:00:37,733 --> 00:00:39,573
Creia en un mundo lleno de magia
3
00:00:44,798 --> 00:00:48,525
Creia en mitos, leyendas y destinos
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,057
Ese es el mundo que recuerdo
5
00:00:56,460 --> 00:00:58,271
Que hubiese deseado no conocer.
6
00:00:59,583 --> 00:01:01,106
Monta?as rocosas, Colorado
Hace 10 a?os
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,317
Estan muy cerca.
8
00:01:20,575 --> 00:01:22,478
Papi.
9
00:01:35,982 --> 00:01:37,699
Mami
10
00:01:38,263 --> 00:01:40,131
Bebe, corre...
11
00:02:22,012 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,586 --> 00:00:38,498
?ocukken, d?nyan?n sihirlerle dolu
oldu?una inan?rd?k.
2
00:00:43,446 --> 00:00:47,435
Efsane ve masallara inan?r,
kaderi beklerdik.
3
00:00:50,427 --> 00:00:52,536
Hat?rlad???m d?nya bu...
4
00:00:54,875 --> 00:00:57,062
...ve ke?ke onu tan?masayd?m.
5
00:00:57,694 --> 00:00:59,514
10 YIL ?NCE
ROCKY DA?LARI-COLORADO
6
00:01:01,166 --> 00:01:03,428
-Orada biri var.
-Eve d?n?n.
7
00:01:18,502 --> 00:01:19,614
Babac???m!
8
00:01:33,500 --> 00:01:34,457
Anneci?im!
9
00:01:34,765 --> 00:01:36,645
Vivian, ka?!
10
00:02:16,612 --> 00:02:18,607
G?N?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,094 --> 00:00:40,031
Quando eu era crian?a, acreditava que
o mundo era cheio de magia.
2
00:00:45,302 --> 00:00:49,568
Acreditava em mitos, lendas
e no que o destino no espera.
3
00:00:53,108 --> 00:00:54,716
? o mundo de que me lembro.
4
00:00:57,674 --> 00:00:59,761
E que queria nunca ter
conhecido.
5
00:01:00,505 --> 00:01:02,331
Rocky Mountains, Colorado
10 Anos Antes
6
00:01:03,805 --> 00:01:06,980
Est?o muito perto.
7
00:01:21,330 --> 00:01:22,331
Pai.
8
00:01:36,507 --> 00:01:37,644
M?e.
9
00:01:37,681 --> 00:01:39,768
Corre querida!
10
00:02:22,437 --> 00:
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, pukka,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - English - en - 4087223e0097306ca5a42e2a3739ba5f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,008 --> 00:00:37,937
<i>When we are chiIdren,
we beIieve the worId is fuII of magic.</i>
2
00:00:42,842 --> 00:00:46,837
<i>We beIieve in myths and Iegends,
and that destiny awaits.</i>
3
00:00:49,852 --> 00:00:51,956
<i>That is the worId I remember</i>
4
00:00:54,268 --> 00:00:56,473
<i>and the one I wish I'd never known.</i>
5
00:01:00,540 --> 00:01:02,843
<i>-Someone's there.
-Back in the house.</i>
6
00:01:17,920 --> 00:01:19,033
Daddy!
7
00:01:32,932 --> 00:01:33,880
Mommy!
8
00:01:34,146 --> 00:01:36,035
Vivian, run!
9
00:03:40,473 --> 00:03:42,863
Running. Alway
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,953 --> 00:00:40,040
Kun olimme lapsia, uskoimme
maailman olevan t?ynn? taikaa.
2
00:00:45,170 --> 00:00:49,341
Uskoimme myytteihin ja
legendoihin... Ja kohtaloon.
3
00:00:52,469 --> 00:00:54,555
Se on maailma jonka muistan, -
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
ja se, jota en toivonut tiet?v?ni.
5
00:01:03,647 --> 00:01:06,024
- Tuolla on joku.
- Takaisin sis?lle.
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,792
Is?!
7
00:01:37,389 --> 00:01:40,642
- ?iti!
- Vivian, juokse!
8
00:03:50,397 --> 00:03:55,068
- Juoksemista. Aina juoksemista.
- Ei koskaan tied?, milloin tarvitset sit?.
9
00:0
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, anxiety, eng,
original filename: Blood and Chocolate (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,952 --> 00:00:40,039
<i>When we are children,
we believe the world is full of magic.</i>
2
00:00:45,169 --> 00:00:49,340
<i>We believe in myths and legends,
and that destiny awaits.</i>
3
00:00:52,468 --> 00:00:54,679
<i>That is the world I remember</i>
4
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
<i>and the one I wish I'd never known.</i>
5
00:01:03,646 --> 00:01:06,023
<i>- Someone's there.
- Back in the house.</i>
6
00:01:21,747 --> 00:01:22,915
Daddy!
7
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Mommy!
8
00:01:38,681 --> 00:01:40,641
Vivian, run!
9
00:03:50,394 --> 00:03:52,897
Running. Alw
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,097 --> 00:00:10,807
*** Legenda by Lara_Phoenix ***
2
00:00:12,434 --> 00:00:17,647
Resincroniza??o para R5 PUKKA
Leosimpson
3
00:00:34,694 --> 00:00:38,470
Quando eu era crian?a, acreditava que
o mundo era cheio de magia.
4
00:00:43,525 --> 00:00:47,617
Acreditava em lenda, mitos
e destino.
5
00:00:51,011 --> 00:00:52,554
? o mundo que eu lembro.
6
00:00:55,390 --> 00:00:57,392
? que nunca queria ter
conhecido.
7
00:00:58,105 --> 00:00:59,857
MONTANHAS ROCHOSAS, COLORADO
10 ANOS ATR?S
8
00:01:01,270 --> 00:01:04,315
Est?o muito perto.
9
00:01:18,077 --> 00:01:19,037
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,460 --> 00:00:32,478
????????? by amela
???????????? by Lelebw
2
00:00:36,889 --> 00:00:40,798
???? ??????? ??????, ????????? ???
? ?????? ????? ??????? ???????.
3
00:00:45,412 --> 00:00:50,124
????????? ?? ?????? ??? ?? ???????
??? ??? ?? ????????? ?????????.
4
00:00:52,833 --> 00:00:54,436
????? ????? ? ?????? ??? ??????? ???.
5
00:00:57,446 --> 00:00:59,551
??? ????? ??? ??????? ??
??? ??? ??????? ????.
6
00:01:00,885 --> 00:01:02,812
???????? ????, ?????????
10 ?????? ????
7
00:01:03,584 --> 00:01:06,729
??????? ????? ???.
8
00:01:22,006 --> 00:01:23,010
??????.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,845 --> 00:00:38,590
???? ??????? ??????, ????????? ???
? ?????? ????? ??????? ???????.
2
00:00:43,007 --> 00:00:47,520
????????? ?? ?????? ??? ?? ???????
??? ??? ?? ????????? ?????????.
3
00:00:50,114 --> 00:00:51,650
????? ????? ? ?????? ??? ??????? ???.
4
00:00:54,531 --> 00:00:56,548
??? ????? ??? ??????? ??
??? ??? ??????? ????.
5
00:00:57,825 --> 00:00:59,671
???????? ????, ?????????
10 ?????? ????
6
00:01:00,410 --> 00:01:03,422
??????? ????? ???.
7
00:01:18,052 --> 00:01:19,014
??????.
8
00:01:32,828 --> 00:01:33,996
????.
9
00:01:34,344 --> 00:01:36,329
?????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,479 --> 00:00:38,399
<i>Gyerekkorunkban ?gy hitt?k,
a vil?g tele van csod?kkal.</i>
2
00:00:43,319 --> 00:00:47,319
<i>Hitt?nk a mond?kban ?s legend?kban
?s abban is, hogy el?re meg van ?rva a sorsunk.</i>
3
00:00:50,319 --> 00:00:52,439
<i>?n egy ilyen vil?gra eml?kszem...</i>
4
00:00:54,759 --> 00:00:56,959
<i>...?s egy olyanra, amit b?r
soha nem ismertem volna.</i>
5
00:01:01,039 --> 00:01:03,319
- Van ott valaki.
- Vissza a h?zba.
6
00:01:18,399 --> 00:01:19,519
<I>Apu!
7
00:01:33,399 --> 00:01:34,359
<I>Anyu!
8
00:01:34,639 --> 00:01:36,519
<I>Fuss, Vivian!
9
00:0
Ondertitels voor Blood And Chocolate 2007 1 Cd Polish Pl Krew Jak
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 20d853e3b69603c201abfcdf1ebd9dea.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,577 --> 00:00:40,249
<i>Als kind zijnde, geloofden we in
een wereld vol magie.</i>
2
00:00:44,962 --> 00:00:49,800
<i>We geloofden in mythen, legendes en het
lot dat ons staat te wachten.</i>
3
00:00:52,094 --> 00:00:54,721
<i>Dat is de wereld die ik
mij herinner</i>
4
00:00:56,640 --> 00:00:59,643
<i>Dezelfde wereld die ik liever
niet had willen kennen.</i>
5
00:01:03,230 --> 00:01:05,816
Er is daar iemand.
6
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Pappa.
7
00:01:37,556 --> 00:01:38,397
Mamma.
8
00:01:38,432 --> 00:01:40,559
Lieverd, rennen...
9
00:03:49,730 --> 00:03:54,922
R
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,259
Cuando era peque?a...
2
00:00:36,572 --> 00:00:38,337
Creia en un mundo lleno de magia
3
00:00:43,347 --> 00:00:46,922
Creia en mitos, leyendas y destinos
4
00:00:50,177 --> 00:00:52,227
Ese es el mundo que recuerdo
5
00:00:54,531 --> 00:00:56,268
Que hubiese deseado no conocer.
6
00:00:57,526 --> 00:00:58,987
Monta?as rocosas, Colorado
Hace 10 a?os
7
00:01:00,879 --> 00:01:03,025
Estan muy cerca.
8
00:01:17,656 --> 00:01:19,481
Papi.
9
00:01:32,431 --> 00:01:34,078
Mami
10
00:01:34,619 --> 00:01:36,411
Bebe, corre...
11
00:02:16,572 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:23,075
???????? "??????? ?????????????"
? "????? ??????? ?????" ????????????
2
00:00:30,040 --> 00:00:32,918
????? ??????????? ????????????
???????? "?????? ???????????????"
3
00:00:33,240 --> 00:00:34,878
? "??????? ?????????????"
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,469
? ??????? ?? ??????,
??? ??? ????? ??????????.
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,915
???????? ???? ??? ?????
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,192
?? ?????? ? ???????,
???? ? ? ???? ??????.
7
00:00:51,040 --> 00:00:53,031
? ????? ???? ???,
8
00:00:55,520 --> 00:00:57,636
...?? ? ?? ?????? ?? ????? ???.
9
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,479 --> 00:00:38,399
<i>When we are chiIdren,
we beIieve the worId is fuII of magic.</i>
2
00:00:43,319 --> 00:00:47,319
<i>We beIieve in myths and Iegends,
and that destiny awaits.</i>
3
00:00:50,319 --> 00:00:52,439
<i>That is the worId I remember</i>
4
00:00:54,759 --> 00:00:56,959
<i>and the one I wish I'd never known.</i>
5
00:01:01,039 --> 00:01:03,319
<i>-Someone's there.
-Back in the house.</i>
6
00:01:18,399 --> 00:01:19,519
Daddy!
7
00:01:33,399 --> 00:01:34,359
Mommy!
8
00:01:34,639 --> 00:01:36,519
Vivian, run!
9
00:03:40,957 --> 00:03:43,358
Running. Alway