Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blocks is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Blocks op relevantie:
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, 2, 5, fps, internal, undead,
original filename: 41594-16_Blocks_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,840
Sunt detectiv
Jack Mosely, numãrul 227.
2
00:00:42,799 --> 00:00:45,643
Bãnuiesc cã asta
e ultima mea mãrturisire.
3
00:00:45,681 --> 00:00:48,521
Asta este pentru Diane.
4
00:00:48,559 --> 00:00:50,441
Când aceastã zi
se va termina,
5
00:00:50,480 --> 00:00:53,321
ei vor veni sã vorbeascã
despre asta cu tine,
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,161
ºi-þi vor spune
ce s-a întâmplat.
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,041
Ceea ce îþi vor spune, nu e ceea
ce s-a întâmplat cu adevãrat aici.
8
00:01:00,081 --> 00:01:03,919
Deci, sper sã primeºti asta
Ondertitels voor Blocks
keywords: romanian, 1, 6, blocks, lrc, www, ro,
original filename: 16Blocks2006-Romanian.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Sunt detectiv
Jack Mosely, numãrul 227.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,960
Bãnuiesc cã asta
e ultima mea mãrturisire.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,960
Asta sunt.
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,960
Când aceastã zi
se va termina,
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,960
ei vor veni sã vorbeascã
despre asta cu tine,
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,960
ºi-þi vor spune
ce s-a întâmplat.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,960
Ceea ce îþi vor spune, nu e ceea
ce s-a întâmplat cu adevãrat aici.
8
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Deci, sper sã primeºti asta.
9
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<i>Subs ripped by Evil ReM.</i>
<i>Enjoy the show!</i>
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>This is Detective Jack Mosley.</i>
<i>Shield number 22 7.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>I guess this will be</i>
<i>my last will and testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>This is for Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>When this day is over, they're gonna come</i>
<i>and talk to you about this...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...and they're gonna-- They're gonna</i>
<i>tell you what happened, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>But what they tell you</i>
<i>is not really what happened
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,350 --> 00:01:12,450
Subtitrarea
CLAUDIU STANCA
2
00:01:14,851 --> 00:01:16,351
MARTORUL
3
00:01:27,287 --> 00:01:29,065
Politia!Nu miscati!Nimeni nu misca!
4
00:01:35,081 --> 00:01:36,981
In regula!
5
00:01:38,682 --> 00:01:41,476
- Verifica tot!
- Zona e sigurã.
6
00:01:41,602 --> 00:01:43,562
Noi am plecat de aici.
7
00:01:56,950 --> 00:01:58,869
Trebuie sã ne miscãm acum.
Vrei sã opresti chestia aia?
8
00:01:59,111 --> 00:02:01,330
Cine e jos si nu ne e de folos?
9
00:02:19,014 --> 00:02:20,098
Baftã!
10
00:02:22,851 --> 00:02:26,688
Detest sã-ti fac as
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,470 --> 00:00:26,131
Es el detective Jack Mosly...
2
00:00:26,171 --> 00:00:29,038
Placa Nº 227
3
00:00:29,074 --> 00:00:32,339
Este sera mi ultimo testamento
4
00:00:32,377 --> 00:00:35,540
Esto es por Diane...
5
00:00:35,581 --> 00:00:41,178
Cuando todo acabe hablaremos de esto...
6
00:00:41,220 --> 00:00:43,984
Te dire lo que ocurrio Diane.
7
00:00:44,022 --> 00:00:47,753
Lo que te contaron no fue
lo que sucedio.
8
00:00:47,793 --> 00:00:52,924
Espero que algun dia
encuentres esto.
9
00:00:52,965 --> 00:00:58,733
Traté de hacer lo correcto.
10
00:00:58,771 -->
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, italian, it, solo, 2, ore,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Italian - it - e128a6e8b0c732ce1f23a532d3d99ebb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,560 --> 00:00:40,516
Sono il detective Jack Mosley
2
00:00:40,679 --> 00:00:42,432
distintivo numero zz7
3
00:00:42,520 --> 00:00:45,193
queste potrebbero essere
le mie ultime parole.
4
00:00:45,280 --> 00:00:47,919
Sono per te Diane.
5
00:00:48,880 --> 00:00:51,394
Quando questa giornata sar? finita...
6
00:00:52,159 --> 00:00:55,072
verranno da te e ti racconteranno
quello che ? successo.
7
00:00:56,240 --> 00:00:59,357
Ma sappi che non ? quello
che ? successo veramente.
8
00:01:00,399 --> 00:01:03,472
Quindi spero che tu
riceva questo nastro.
9
00:01:04,799 --> 00:0
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, dvdscr, hustle,
original filename: a6c75d24d17b6431565f778385ca2b7e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,479 --> 00:01:15,579
16 ULIC
prevod in priredba Aleš Kapus alias filmoljub
2
00:01:27,080 --> 00:01:29,000
Policija! Na tla! Vsi na tla!
3
00:01:29,160 --> 00:01:31,200
Na tla! Na tla!
4
00:01:32,080 --> 00:01:34,240
Gremo, gremo! Dajmo!
5
00:01:36,640 --> 00:01:37,960
Podri.
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,840
Agent 10-10, vse je pod kontrolo.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,240
V redu, gremo od tukaj.
8
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
Vse je v redu.
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,040
Kaj tako smrdi?
10
00:01:56,880 --> 00:01:59,920
Nekaj ur. Pohiteti moramo sedaj.
Bi ugasnil
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, serbian, sr, eng, axxo,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Serbian - sr - c330e34ca90d919f631fe46ade816998.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ovde je detektiv D?ek Mozli.
Zna?ka broj 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Pretpostavljam da ?e ovo biti
moja poslednja volja i testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Ovo je za Dajan.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Kada se ovaj dan zavr?i, oni
?e do?i i pri?a?e ti o ovome...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...oni ?e...Oni ?e ti
re?i ?ta se dogodilo, Dajan.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ali ono ?to ?e ti re?i nije
stvarno ono ?to se dogodilo ovde.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Tako da se nadam da ?e?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,425 --> 00:00:44,919
Je suis l'inspecteur Jack Mosley.
Matricule 227.
2
00:00:45,097 --> 00:00:48,294
Ce message est une sorte de testament.
3
00:00:48,467 --> 00:00:50,526
Il est pour Diane.
4
00:00:51,970 --> 00:00:55,565
Quand tout sera fini,
ils viendront te parler de tout ça
5
00:00:55,741 --> 00:00:59,939
et ils... Ils te diront ce qui est arrivé, Diane.
6
00:01:00,112 --> 00:01:03,240
Mais leur version des faits
ne correspondra pas à la vérité.
7
00:01:04,416 --> 00:01:06,350
J'espère que tu auras ce message.
8
00:01:09,087 --> 00:01:12,147
J'essayais de faire
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:43,250
Ovdje detektiv Mosley,
znaèka 227.
2
00:00:43,285 --> 00:00:47,700
Ovo je moje posljednje,
za Diane.
3
00:00:49,400 --> 00:00:53,300
Kada se ovaj dan završi doæi æu
i poprièat æemo o ovome.
4
00:00:54,500 --> 00:01:00,100
Reæi æu ti što se dogodilo, ono što
ti kažu nije se toèno dogodilo ovdje.
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,400
Nadam se da æeš èuti ovo.
6
00:01:06,300 --> 00:01:09,100
Pokušavao sam
uèiniti dobru stvar.
7
00:01:12,400 --> 00:01:15,700
16 BLOKOVA
8
00:01:27,300 --> 00:01:29,300
Policija! Dolje!
9
00:01:35,400 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:10,666 --> 00:00:30,666
Altyazýlar: ZeuS
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ben Dedektif Jack Mosley.
Yaka Numarasý 22 7.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Sanýrým bu benim son isteðim
ve vasiyetim olacak.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Bu Diane için.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Bu gün bittiðinde, Oraya gelip seninle
bu konu hakkýnda konuþacaklardýr...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...ve sonra-- Ve sonra sana
neler olduðunu anlatacaklar, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ama sana anlatacaklarý,
gerçekten olanlar deðil.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Umarým bunu anlarsýn.</i
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, english, en,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - English - en - 59759e11573d4734611a298ae3ead3a3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:46,292
Ovdje detektiv Mosley,
zna?ka 227.
2
00:00:46,293 --> 00:00:50,607
Ovo je moje posljednje,
za Diane.
3
00:00:52,689 --> 00:00:54,984
Kada se ovaj dan zavr?i do?i ?u
4
00:00:54,985 --> 00:00:56,612
i popri?a?emo o ovome.
5
00:00:57,933 --> 00:01:00,903
Re?i ?u ti ?to se dogodilo,
6
00:01:00,904 --> 00:01:03,618
ono ?to ti ka?u nije se to?no
dogodilo ovdje.
7
00:01:05,299 --> 00:01:08,141
Nadam se da ?e? ovo ?uti.
8
00:01:10,143 --> 00:01:12,985
Poku?avao sam
da u?inim dobru stvar.
9
00:01:16,668 --> 00:01:19,951
16 BLOKOVA
10
00:01:32,040 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,670 --> 00:00:25,331
Es el detective Jack Mosly...
2
00:00:25,371 --> 00:00:28,239
Placa Nº 227
3
00:00:28,275 --> 00:00:31,540
Este sera mi ultimo testamento
4
00:00:31,578 --> 00:00:34,741
Esto es por Diane...
5
00:00:34,782 --> 00:00:40,380
Cuando todo acabe hablaremos de esto...
6
00:00:40,422 --> 00:00:43,186
Te dire lo que ocurrio Diane.
7
00:00:43,224 --> 00:00:46,955
Lo que te contaron no fue
lo que sucedio.
8
00:00:46,995 --> 00:00:52,127
Espero que algun dia
encuentres esto.
9
00:00:52,168 --> 00:00:57,936
Traté de hacer lo correcto.
10
00:00:57,937 -->
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1708, 1, 6, blocks, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 17086-16 Blocks ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Sunt detectiv
Jack Mosely, numãrul 227.
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,960
Bãnuiesc cã asta
e ultima mea mãrturisire.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,960
Asta sunt.
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,960
Când aceastã zi
se va termina,
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,960
ei vor veni sã vorbeascã
despre asta cu tine,
6
00:00:39,000 --> 00:00:42,960
ºi-þi vor spune
ce s-a întâmplat.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,960
Ceea ce îþi vor spune, nu e ceea
ce s-a întâmplat cu adevãrat aici.
8
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Deci, sper sã primeºti asta.
9
0
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, hungarian, hu, eng, axxo,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 1a73fc1fa9298c33fb722027e62e84c7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,410 --> 00:00:44,815
<i>Jack Mosley nyomoz?.
Jelv?nysz?m: 227.</i>
2
00:00:44,982 --> 00:00:48,151
<i>?gy hiszem, ez a v?gs?
akaratom.</i>
3
00:00:48,318 --> 00:00:50,420
<i>Diane - nek sz?l.</i>
4
00:00:51,922 --> 00:00:55,459
<i>Amikor v?ge a mai napnak, elmennek
hozz?d ?s elmondj?k...</i>
5
00:00:55,625 --> 00:00:59,796
<i>...elmondj?k, hogy mi is t?rt?nt val?j?ban.</i>
6
00:01:00,063 --> 00:01:03,200
<i>De amit mondani fognak nem az,
ami igaz?b?l t?rt?nt.</i>
7
00:01:04,334 --> 00:01:06,236
<i>?gyhogy rem?lem, megkapod ezt.</i>
8
00:01:09,006 --> 00:01:12,075
<i>J? dol
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1708, 1, 6, blocks, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 17084-16 Blocks ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,682 --> 00:01:41,476
- Cred cã e mort.
- Zona e sigurã.
2
00:01:41,602 --> 00:01:43,562
Noi am plecat de aici.
3
00:01:56,950 --> 00:01:58,869
Trebuie sã ne miºcãm acum.
Vrei sã opreºti muzica?
4
00:01:58,911 --> 00:02:01,330
Cine e jos ºi ne e de folos?
5
00:02:19,014 --> 00:02:20,098
Baftã!
6
00:02:22,851 --> 00:02:26,688
Detest sã-þi fac asta, Jack,
dar stai aici pânã vin bãieþii.
7
00:02:26,730 --> 00:02:29,316
- Pânã când îþi spun ei.
- Bine.
8
00:04:01,742 --> 00:04:03,535
Ai ceva pentru mine?
9
00:04:03,660 --> 00:04:04,745
Doar asta.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:44,967
Dit is rechercheur Jack Mosley.
Badge nummer 227.
2
00:00:45,178 --> 00:00:48,341
Volgens mij wordt dit mijn laatste testament.
3
00:00:48,548 --> 00:00:50,573
Dit is voor Diane.
4
00:00:52,052 --> 00:00:55,613
Als deze dag voorbij is zullen
ze met je komen praten...
5
00:00:55,822 --> 00:00:59,986
...en ze zullen je vertellen wat er is gebeurd, Diane.
6
00:01:00,193 --> 00:01:03,253
Maar wat ze je vertellen is
niet wat er echt gebeurd is.
7
00:01:04,497 --> 00:01:06,397
Dus ik hoop dat dit bericht je bereikt.
8
00:01:09,169 --> 00:01:12,195
Ik probeerd
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,470 --> 00:00:25,131
Es el detective Jack Mosly...
2
00:00:25,171 --> 00:00:28,038
Placa Nº 227
3
00:00:28,074 --> 00:00:31,339
Este sera mi ultimo testamento
4
00:00:31,377 --> 00:00:34,540
Esto es por Diane...
5
00:00:34,581 --> 00:00:40,178
Cuando todo acabe hablaremos de esto...
6
00:00:40,220 --> 00:00:42,984
Te dire lo que ocurrio Diane.
7
00:00:43,022 --> 00:00:46,753
Lo que te contaron no fue
lo que sucedio.
8
00:00:46,793 --> 00:00:51,924
Espero que algun dia
encuentres esto.
9
00:00:51,965 --> 00:00:57,733
Traté de hacer lo correcto.
10
00:00:57,771 -->
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, eng, axxo,
original filename: 16.Blocks[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:44,967
Dit is rechercheur Jack Mosley.
Badge nummer 227.
2
00:00:45,178 --> 00:00:48,341
Volgens mij wordt dit mijn laatste testament.
3
00:00:48,548 --> 00:00:50,573
Dit is voor Diane.
4
00:00:52,052 --> 00:00:55,613
Als deze dag voorbij is zullen
ze met je komen praten...
5
00:00:55,822 --> 00:00:59,986
...en ze zullen je vertellen wat er is gebeurd, Diane.
6
00:01:00,193 --> 00:01:03,253
Maar wat ze je vertellen is
niet wat er echt gebeurd is.
7
00:01:04,497 --> 00:01:06,397
Dus ik hoop dat dit bericht je bereikt.
8
00:01:09,169 --> 00:01:12,195
Ik probeerd
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,934 --> 00:00:23,934
ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃ
DRAGONZ
2
00:00:23,935 --> 00:00:26,696
(Ã¥Ãà ÃáãÃÃà (ÃÃà ãæÃáÃ
ÃÃãà 227
3
00:00:28,337 --> 00:00:30,259
ÃÃÃÃà Ãä Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃæä ÃÃà ÃæÃÃà áÃ
4
00:00:31,963 --> 00:00:33,746
(Ã¥Ãà ãä ÃÃá (ÃÃÃä
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,806
ÃäÃãà ÃäÃåà åÃà ÃáÃæã Ãæà ÃÃÃ
æ ÃÃÃÃà ãÃà ÃÃÃä Ã¥ÃÃ
6
00:00:40,164 --> 00:00:42,222
(æ Ãæà ÃÃÃÃà Ããà ÃÃà Ãà (ÃÃÃä
7
00:00:43,222 --> 00:00:45,174
Ãä ãà ÃÃÃÃæà ÃÃ¥ áÃÃ
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, pal, nl, dvdr, bavaria,
original filename: 16.Blocks.PAL.NL.DVDR-BAVARiA.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:39,087 --> 00:00:43,205
Dit is rechercheur Jack Mosley,
dienstnummer 227.
1
00:00:43,407 --> 00:00:48,435
Dit is mijn laatste wil en testament.
Dit is voor Diane.
2
00:00:49,967 --> 00:00:53,755
Als deze dag voorbij is,
komen ze met je praten.
3
00:00:53,967 --> 00:00:57,676
Dan zullen ze je vertellen
wat er gebeurd is, Diane.
4
00:00:57,887 --> 00:01:01,596
Maar dat is niet wat er echt gebeurd is.
5
00:01:01,807 --> 00:01:04,844
Daarom hoop ik dat je dit te horen krijgt.
6
00:01:06,527 --> 00:01:09,724
Ik heb geprobeerd goed te doen.
7
00:01:27,367 --> 00:01:29,403
Politie. Iedereen liggen.
8
00:01:35,727 --> 00:01:38,480
Niets.
- Polit
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,470 --> 00:00:26,131
Es el detective Jack Mosly...
2
00:00:26,171 --> 00:00:29,038
Placa Nº 227
3
00:00:29,074 --> 00:00:32,339
Este sera mi ultimo testamento
4
00:00:32,377 --> 00:00:35,540
Esto es por Diane...
5
00:00:35,581 --> 00:00:41,178
Cuando todo acabe hablaremos de esto...
6
00:00:41,220 --> 00:00:43,984
Te dire lo que ocurrio Diane.
7
00:00:44,022 --> 00:00:47,753
Lo que te contaron no fue
lo que sucedio.
8
00:00:47,793 --> 00:00:52,924
Espero que algun dia
encuentres esto.
9
00:00:52,965 --> 00:00:58,733
Traté de hacer lo correcto.
10
00:00:58,771 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,570 --> 00:00:24,909
Es el detective Jack Mosely...
2
00:00:25,271 --> 00:00:26,616
Placa Nº 227
3
00:00:28,174 --> 00:00:30,021
Este será mi ultimo testamento
4
00:00:31,477 --> 00:00:32,393
Esto es por Diana...
5
00:00:34,681 --> 00:00:36,681
Cuando todo acabe hablaremos de esto...
6
00:00:40,320 --> 00:00:41,788
Te diré lo que ocurrió Diana.
7
00:00:43,122 --> 00:00:45,122
Lo que te contaron no fue
lo que sucedió.
8
00:00:46,893 --> 00:00:48,585
Espero que algún dÃa
encuentres esto.
9
00:00:52,065 --> 00:00:54,065
Traté de hacer lo correcto.
10
00:00:57,8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,499 --> 00:00:44,753
Olen etsivä Jack Mosley.
Virkamerkin numero: 227.
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,131
Tämä on varmaankin viimeinen
toiveeni ja testamenttini.
3
00:00:48,549 --> 00:00:50,759
Tämä on Dianelle.
4
00:00:52,052 --> 00:00:55,681
Kun tämä on ohi ja he tulevat
kertomaan sinulle tästä...
5
00:00:55,889 --> 00:00:59,768
He kertovat sinulle,
mitä tapahtui, Diane.
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,146
Mutta heidän kertomat
tapahtumat eivät ole totta.
7
00:01:04,273 --> 00:01:06,775
Joten toivon sinun saavan tämän.
8
00:01:09,319 --> 00:01:12,072
Yritin toimi
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, dvdscr, hustle,
original filename: 123386_16.Blocks.DVDSCR.XviD-HUSTLE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:54,597
Tradução do áudio:
Mcmazza1 e Francisco Bento
2
00:00:54,598 --> 00:00:58,598
Sincronia: Jimbras
[ www.LegendaZ.com.br ]
3
00:00:58,599 --> 00:01:02,599
[ Equipe LegendaZ ]
Porque de graça é mais gostoso!:)
4
00:01:11,598 --> 00:01:15,598
16 Quadras
5
00:01:26,599 --> 00:01:28,470
PolÃcia! no chão!
6
00:01:28,471 --> 00:01:29,406
Todos no chão!
7
00:01:29,407 --> 00:01:30,942
No chão! no chão!
8
00:01:32,275 --> 00:01:34,188
Vai, vai!
9
00:01:35,197 --> 00:01:36,755
Aqui! PolÃcia!
10
00:01:36,756 --> 00:01:38,341
No chão! deixe lig
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:20,100
Altyazýlar: ZeuS
2
00:00:23,600 --> 00:00:27,861
<i>Ben Dedektif Jack Mosley.
Yaka Numarasý 22 7.</i>
3
00:00:28,258 --> 00:00:31,231
<i>Sanýrým bu benim son isteðim
ve vasiyetim olacak.</i>
4
00:00:31,528 --> 00:00:33,510
<i>Bu Diane için.</i>
5
00:00:34,996 --> 00:00:38,465
<i>Bu gün bittiðinde, Oraya gelip seninle
bu konu hakkýnda konuþacaklardýr...</i>
6
00:00:38,861 --> 00:00:42,825
<i>...ve sonra-- Ve sonra sana
neler olduðunu anlatacaklar, Diane.</i>
7
00:00:43,222 --> 00:00:46,096
<i>Ama sana anlatacaklarý,
gerçekten olanlar deðil.</
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: 16 Blocks - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - e718b653f726887bd9eb35881141abad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,589 --> 00:00:46,510
<i>Jack Mosley nyomoz? vagyok.
Jelv?nysz?m: 227.</i>
2
00:00:47,260 --> 00:00:49,846
<i>Val?sz?n?leg ez lesz a v?gakaratom.</i>
3
00:00:51,181 --> 00:00:52,800
<i>Diane-nek sz?l.</i>
4
00:00:54,518 --> 00:00:58,522
<i>Ha v?get ?r ez a nap, idej?nnek
?s elmes?lik neked az eg?szet.</i>
5
00:00:59,856 --> 00:01:01,817
<i>Elmondj?k neked, hogyan t?rt?nt.</i>
6
00:01:02,567 --> 00:01:05,195
<i>De nem ?gy t?rt?nt, ahogy ?ll?tj?k.</i>
7
00:01:06,613 --> 00:01:08,573
<i>Ez?rt rem?lem, hogy ezt megkapod.</i>
8
00:01:11,910 --> 00:01:13,829
<i>?n csak j?t akartam.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,419 --> 00:00:40,421
????? ??? ?????? ????? S.Jan
salehmj2002@hotmail.com
2
00:00:40,422 --> 00:00:43,186
(??? ?????? (??? ?????
???? 227
3
00:00:44,828 --> 00:00:46,752
????? ?? ??? ????? ??? ????? ??
4
00:00:48,458 --> 00:00:50,243
(??? ?? ??? (????
5
00:00:51,741 --> 00:00:55,307
????? ????? ??? ????? ??? ???
? ????? ??? ???? ???
6
00:00:56,667 --> 00:00:58,727
(? ??? ????? ??? ??? ?? (????
7
00:00:59,728 --> 00:01:01,681
?? ?? ?????? ?? ??? ????? ?? ??? ???
8
00:01:03,805 --> 00:01:05,667
???? ????? ?? ???? ???
9
00:01:08,997 --> 00:01:11,226
??? ????? ?????? ????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,410 --> 00:00:44,815
<i>Jack Mosley nyomoz?.
Jelv?nysz?m: 227.</i>
2
00:00:44,982 --> 00:00:48,151
<i>?gy hiszem, ez a v?gs?
akaratom.</i>
3
00:00:48,318 --> 00:00:50,420
<i>Diane - nek sz?l.</i>
4
00:00:51,922 --> 00:00:55,459
<i>Amikor v?ge a mai napnak, elmennek
hozz?d ?s elmondj?k...</i>
5
00:00:55,625 --> 00:00:59,796
<i>...elmondj?k, hogy mi is t?rt?nt val?j?ban.</i>
6
00:01:00,063 --> 00:01:03,200
<i>De amit mondani fognak nem az,
ami igaz?b?l t?rt?nt.</i>
7
00:01:04,334 --> 00:01:06,236
<i>?gyhogy rem?lem, megkapod ezt.</i>
8
00:01:09,006 --> 00:01:12,075
<i>J? dol
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Det her er betjent Jack Mosley.
Skiltnummer 2277.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Jeg formoder dette vil blive
mit sidste testamente.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Dette er for Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>NÃ¥r denne dag er ovre, kommer
de til dig og snakker om dette...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...og de vil... De vil fortælle
dig hvad der skete, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Men hvad de fortæller dig
er ikke det der virkelig skete her..</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Så jeg håber
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,425 --> 00:00:44,919
Habla el detective Jack Mosley.
Placa nûmero 227.
2
00:00:45,097 --> 00:00:48,294
Supongo que éste será
mi testamento.
3
00:00:48,467 --> 00:00:50,526
Esto es para Diane.
4
00:00:51,970 --> 00:00:55,565
Cuando este dÃa se termine,
van a ir a hablarte sobre esto...
5
00:00:55,741 --> 00:00:59,939
...y van a...
Te van a decir qué pasó, Diane.
6
00:01:00,112 --> 00:01:03,206
Pero lo que te digan
no es en realidad lo que pasó aquÃ.
7
00:01:04,416 --> 00:01:06,350
Asà que espero que recibas esto.
8
00:01:09,087 --> 00:01:12,147
Yo estaba tratando
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, alliance, chs,
original filename: 16.Blocks.DVDRip.XviD-ALLiANCE.Chs.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:02,250 --> 00:00:13,850
-==http://www.1000fr.com==-
?????????????????????
??????????????????????????????
0
00:00:20,751 --> 00:00:30,150
-=????FRM?????=-
????:??Ÿ???
???:??????
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
??????.???????
????227
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
?????????????????
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
??????
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
???????½????? ????????????
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
...?????... ?????
???????????ô ??
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
?????????????????
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
?????????????????????
8
00:01:08,935 --> 00:01:11,995
??????????????????
8
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Synchro i korekta do
16.Blocks.DVDRip.XviD-ALLiANCE
by johnass
2
00:00:08,342 --> 00:00:12,513
T?umaczenie: kampai
Korekta: Juri24, RUTEK0, zsasz
3
00:00:12,513 --> 00:00:16,683
<<KinoMania Subgroup>>
http://kinomania.org
4
00:00:40,290 --> 00:00:44,920
<i>M?wi detektyw Jack Mosley.
Numer odznaki 227.</i>
5
00:00:44,962 --> 00:00:48,257
<i>To chyba b?d? moje ostatnie s?owa.</i>
6
00:00:48,298 --> 00:00:51,385
<i>To dla Diane.</i>
7
00:00:51,802 --> 00:00:55,556
<i>Kiedy ten dzie? dobiegnie ko?ca
przyjd? do ciebie i b?d? o tym m?wi?...</i>
8
00:00:55,5
Ondertitels voor Blocks
keywords: 1, 6, blocks, 2006, 2, 3, 97, fps, en,
original filename: 25383-16_Blocks_(2006)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>This is Detective Jack Mosley.</i>
<i>Shield number 22 7.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>I guess this will be</i>
<i>my last will and testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>This is for Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>When this day is over, they're gonna come</i>
<i>and talk to you about this...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...and they're gonna-- They're gonna</i>
<i>tell you what happened, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>But what they tell you</i>
<i>is not really what happened here.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>So I hope that you get this.</i>
8
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:25,080
Aqui é o detetive Jack Mosley.
2
00:00:25,081 --> 00:00:27,028
Distintivo 227.
3
00:00:27,967 --> 00:00:30,294
Esse vai ser o meu último testemunho...
4
00:00:31,622 --> 00:00:32,887
...isto é para Diane.
5
00:00:35,109 --> 00:00:37,245
Quando tudo isso terminar,
contarei melhor...
6
00:00:37,661 --> 00:00:39,780
...o que está acontecendo.
7
00:00:40,324 --> 00:00:42,427
Vou Ihe dizer tudo o
que aconteceu, Diane.
8
00:00:43,003 --> 00:00:45,402
O que eles disserem, não terá
sido o que aconteceu aqui.
9
00:00:47,209 --> 00:00:49,345
Espero que
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:28,031
Hier spreekt rechercheur Jack Mosley.
Penning nummer 227.
2
00:00:28,120 --> 00:00:31,271
Dit is m'n laatste wens en testament.
3
00:00:31,960 --> 00:00:34,155
Aan Diane wil ik zeggen...
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
Als deze dag voorbij is,
zullen ze naar je toe komen...
5
00:00:38,040 --> 00:00:40,508
en hierover met je praten...
Ik weet het niet.
6
00:00:40,600 --> 00:00:47,312
Ze zullen vertellen wat er gebeurd is, Diane.
Maar dat is niet wat er werkelijk gebeurd is.
7
00:00:47,400 --> 00:00:50,039
Dus ik hoop dat dit je bereikt.
8
00:00:52,640 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Te runâ detektîvs Dþeks Mozlijs.
Zîmotnes numurs: 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Ãis laikam bûs mans
testaments.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Tas ir Diânai.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Kad diena bûs galâ, viòi
nâks pie tevis un runâs par ðo visu...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...un viòi...un viòi tev, Diâna,
izstâstîs visu kas notika.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Bet tas nenotika tâ, kâ
tev viòi stâstîs.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Tâpçc es ceru, ka tu saòemsi ð
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:28,688
Ovde detektiv Mozli,
znaèka 227.
2
00:00:28,689 --> 00:00:33,000
Ovo je moje poslednje,
za Dajen.
3
00:00:35,080 --> 00:00:37,373
Kada se ovaj dan završi doæi æu
4
00:00:37,374 --> 00:00:39,000
i poprièaæemo o ovome.
5
00:00:40,320 --> 00:00:43,287
Reæi æu ti šta se
desilo, ono što
6
00:00:43,288 --> 00:00:46,000
ti kažu nije se
taèno desilo ovde.
7
00:00:47,680 --> 00:00:50,520
Nadam se da æeš èuti ovo.
8
00:00:52,520 --> 00:00:55,360
Pokušavao sam
da uradim dobru stvar.
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,320
16 BLOKOVA
10
00:01:14,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,381
Detective Jack Mosle