Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bling Bling is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bling Bling op relevantie:
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32517-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ali G - Bling Bling
0
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Fiti atenti.
1
00:00:28,482 --> 00:00:32,248
Caritatea e foarte importanta pentru mine.
2
00:00:32,248 --> 00:00:37,248
De fapt, castigurile acestei casete
sunt pentru caritate.
3
00:00:37,434 --> 00:00:39,846
Nu e mult. Ce credeati?
4
00:00:39,846 --> 00:00:42,292
Aceasta institurie se numeste "Comic Relief"
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,104
Si e condusa de prietenul meu, Lerry Henry.
484
00:47:10,000 --> 00:47:15,416
Evident, cei mai multi magari din spatele meu
vor evada din ZOO intr-o zi.
485
00:47:16,460 --> 00:47:21,460
Cei ghinionisti trebuie sa stea aici
in
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:15:warcraft@poczta.fm
00:00:28:Cele charytatywne maj? dla mnie du?e znaczenie.
00:00:32:W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie za wiele,nie o to mi w naprawd? chodzi.
00:00:39:Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
00:00:55:ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
00:00:58:To jest kompletna bzdura!
00:01:00:Nikomu nigdy nie dawalem DVD!
00:01:02:Po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:19:Wchodz? do pokoju gdzie |przebywaj? wszystkie s?awy...
00:00:22:Jest te? Puffy, |kt?ry m?wi do mnie...
00:00:26:Luknij na to...
00:00:28:Cele charytatywne s? dla mnie bardzo wa?ne.
00:00:32:W rzeczywisto?ci cz??? wp?yw?w z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a? tak du?o,|nie jestem a? taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa si? "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale, nie martwcie si?, gwarantuje,
00:00:47:?e, nie u?yje tej kasy ?eby sponsorowa? swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym, jak wypu?ci?em sw?j poprzedni film,
00:00:53:dosz?y mnie straszne wie?ci,
0
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28270-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slušajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosrðe mi je jako važno
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previše, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komièna pomoæ" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ništa se neæe potrošiti...
8
00:00:48,689 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{477}A L I G|BLING BLING
{480}{627}Uðem ja u sobu...|I Puffy je bio tamo...
{627}{731}I onda me pitao...|Slušajte ovo:
{731}{866}Milosrðe mi je jako važno.|U stvari, dio prihoda od
{871}{995}ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.|Mislim, ne previše, nisam tolika budala.
{995}{1083}Dobrotvorna zaklada se zove|"Komièna pomoæ" i vodi je
{1083}{1208}moj kompa, Lenny Henry. No, ne|brinite, ništa se neæe potrošiti
{1217}{1342}na njegove ljubavnice.|Inaèe, èuo sam grozne glasine
{1352}{1477}da su tisuæe ljudi nabavile DVD od Ali G-ja.|To je apsolutna budalaština!
{1486}{1590}Nikad nikom nisam dao The VD.|(veneriène bolesti)
{159
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{477}A L I G|BLING BLING
{480}{627}Uðem ja u sobu...|I Puffy je bio tamo...
{627}{731}I onda me pitao...|Slušajte ovo:
{731}{866}Milosrðe mi je jako važno.|U stvari, dio prihoda od
{871}{995}ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.|Mislim, ne previše, nisam tolika budala.
{995}{1083}Dobrotvorna zaklada se zove|"Komièna pomoæ" i vodi je
{1083}{1208}moj kompa, Lenny Henry. No, ne|brinite, ništa se neæe potrošiti
{1217}{1342}na njegove ljubavnice.|Inaèe, èuo sam grozne glasine
{1352}{1477}da su tisuæe ljudi nabavile DVD od Ali G-ja.|To je apsolutna budalaština!
{1486}{1590}Nikad nikom nisam dao The VD.|(veneriène bolesti)
{159
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slušajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosrðe mi je jako važno
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previše, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komièna pomoæ" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ništa se neæe potrošiti...
8
00:00:48,689 --> 00
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, est, 2, 9, 97, fps, 2001, 73, 24, 34,
original filename: Ali G - Bling Bling - Est - 29,970fps - 2001.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,100
ALI G: BLING BLING
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
Teen ukse lahti ja seal on tõeline leopard...
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
...ja Puffy passib seal.
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,500
Ja ta küsis mult...piip seda.
6
00:00:28,100 --> 00:00:31,600
Heategevus on mulle väga oluline.
7
00:00:32,100 --> 00:00:36,300
Ja osa selle video kasumist
läheb heategevuseks.
8
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
Aga mitte eriti palju,
ega ma nii haige ka ei ole.
9
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
Selle heategevuse nimi on Comic Re
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,465
<i>Previously on Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,899
You'll never come to terms
with Lilly's death...
3
00:00:05,071 --> 00:00:06,902
...if you keep all that pain
bottled up inside you.
4
00:00:07,073 --> 00:00:10,270
I'll find closure when Lilly's killer
is rotting away in prison.
5
00:00:10,443 --> 00:00:11,569
You know, Veronica
was my friend too.
6
00:00:11,745 --> 00:00:12,939
If she hadn't ratted me out...
7
00:00:13,113 --> 00:00:14,740
...then Lilly and I
would have stayed together.
8
00:00:14,914 --> 00:00:17,747
These stories.
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: veronica, mars, 1x1, 3, lord, of, the, bling, ws, fov,
original filename: 200013862.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,398
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,900
Nunca aceptarás
la muerte de Lilly...
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,905
...si guardas todo ese dolor
dentro de ti.
4
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
Tendré un cierre cuando el asesino
de Lilly se pudra en prisión.
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,502
Ella era mi amiga también.
6
00:00:11,711 --> 00:00:12,905
<i>Si no me hubiera delatado...</i>
7
00:00:13,113 --> 00:00:14,705
...entonces Lilly y yo
estarÃamos juntos.
8
00:00:14,914 --> 00:00:17,712
Pero estas historias
están separando
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slušajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosrðe mi je jako važno
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previše, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komièna pomoæ" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ništa se neæe potrošiti...
8
00:00:48,689 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{707}{799}Cele charytatywne sa dla mnie bardzo wazne.
{800}{900}W rzeczywistosci czesc wplywow z tego filmu|zostanie przekazana na cele charytatywne.
{927}{986}To znaczy nie az tak duzo, nie o to mi w sumie chodzi.
{987}{1087}Ta akcja charytatywna nazywa sie ?? Komiczna ulga ?? i|jest prowadzona przez mojego czlowieka Lenny'ego Henry.
{1125}{1225}Ale nie martwcie sie, gwarantuje osobiscie,|ze nie uzyje tej kasy zeby nakarmic swoje kobiety.
{1257}{1357}Niedawno po tym, jak wypuscilem swoj poprzedni film|dotarly do nas straszne wiesci,
{1390}{1449}ze tysiace ludzi maja DVD z Ali G.
{1450}{1499}To jest kompletna bzdura!
{1500}{1571}Nikomu nigdy
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:19:Wchodz? do pokoju,|gdzie przebywaj? wszystkie s?awy.
00:00:22:Jest te? Puffy,|kt?ry m?wi do mnie:
00:00:26:"Luknij na to..."
00:00:28:Cele charytatywne s? dla mnie bardzo wa?ne.
00:00:32:W rzeczywisto?ci cz??? wp?yw?w z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a? tak du?o,|nie jestem a? taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa si? "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez|mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale nie martwcie si?, gwarantuj?,
00:00:47:?e nie u?yj? tej kasy,|?eby sponsorowa? swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym,|jak wypu?ci?em sw?j poprzedni film,
00:00:53:dosz?y mnie straszne wie?ci,
00:00
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28270-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: d?abaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slu?ajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosr?e mi je jako va?no
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previ?e, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komi?na pomo?" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ni?ta se ne?e potro?iti...
8
00:00:48,689 --> 00:00:53,689
...na njegove ljubavnice.
Ina?e, ?uo sam grozne...
9
00:00:54,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,865
Anteriormente en Verónica Mars
2
00:00:01,900 --> 00:00:06,430
Nunca vas a poder aceptar la muerte
de Lilly si dejas que todo ese dolor
se acumule dentro de ti.
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,582
Tendré paz de espÃritu cuando el asesino
de Lilly esté pudriéndose en la cárcel
4
00:00:09,617 --> 00:00:13,853
¿Sabe que Verónica también era mi amiga?
Y si no me hubiera traicionado Lilly y yo
hubiésemos seguido juntos...
5
00:00:13,888 --> 00:00:17,047
Estas historias están
destrozando a mi familia.
6
00:00:17,082 --> 00:00:19,631
Si intentas divorciarte de
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}/Poprzednio w Veronica Mars?
{45}{106}Wiesz, ?e nie poradzisz|sobie ze ?mierci? Lilly,
{107}{153}je?li b?dziesz trzyma? w sobie ca?y b?l.
{154}{228}Odnajd? spok?j, kiedy morderca|Lilly znajdzie si? w wi?zieniu.
{229}{259}Veronica by?a tak?e moj? przyjaci??k?.
{260}{335}Je?li by mnie nie wyda?a, Lilly|i ja byliby?my wtedy razem.
{336}{410}Te historie... Niszcz? moj? rodzin?.
{411}{472}Je?li wyst?pisz o rozw?d, to|zostawi? ci? bez niczego.
{473}{599}- Bez domu, pokoj?wki, przyjaci??...|- Jeszcze jedno s?owo, a zabij? ci?.
{600}{657}Nic nie chce.
{672}{746}/Przy?lijcie posi?ki na most|/Coronado, przypuszczalny samob?jca.
{794}{899}Nie
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, 2001, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32517-Ali_G__Bling_Bling_(2001)_(V)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ali G - Bling Bling
0
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Fiti atenti.
1
00:00:28,482 --> 00:00:32,248
Caritatea e foarte importanta pentru mine.
2
00:00:32,248 --> 00:00:37,248
De fapt, castigurile acestei casete
sunt pentru caritate.
3
00:00:37,434 --> 00:00:39,846
Nu e mult. Ce credeati?
4
00:00:39,846 --> 00:00:42,292
Aceasta institurie se numeste "Comic Relief"
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,104
Si e condusa de prietenul meu, Lerry Henry.
484
00:47:10,000 --> 00:47:15,416
Evident, cei mai multi magari din spatele meu
vor evada din ZOO intr-o zi.
485
00:47:16,460 --> 00:47:21,460
Cei ghinionisti trebuie sa stea aici
in
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, 2001, esd, agbb, sharereactor,
original filename: 7d8de2d2f5ae472fba448f8ea9e0592b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:19:Wchodzê do pokoju,|gdzie przebywaj¹ wszystkie s³awy.
00:00:22:Jest te¿ Puffy,|który mówi do mnie:
00:00:26:"Luknij na to..."
00:00:28:Cele charytatywne s¹ dla mnie bardzo wa¿ne.
00:00:32:W rzeczywistoÅci czêÅæ wp³ywów z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a¿ tak du¿o,|nie jestem a¿ taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa siê "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez|mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale nie martwcie siê, gwarantujê,
00:00:47:¿e nie u¿yjê tej kasy,|¿eby sponsorowaæ swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym,|jak wypuÅci³em swój poprzedni film,
00:00:53:dosz³y
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:19:Wchodz? do pokoju gdzie |przebywaj? wszystkie s?awy...
00:00:22:Jest te? Puffy, |kt?ry m?wi do mnie...
00:00:26:Luknij na to...
00:00:28:Cele charytatywne s? dla mnie bardzo wa?ne.
00:00:32:W rzeczywisto?ci cz??? wp?yw?w z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a? tak du?o,|nie jestem a? taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa si? "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale, nie martwcie si?, gwarantuje,
00:00:47:?e, nie u?yje tej kasy ?eby sponsorowa? swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym, jak wypu?ci?em sw?j poprzedni film,
00:00:53:dosz?y mnie straszne wie?ci,
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:19:Wchodz? do pokoju gdzie|przebywaj? wszystkie s?awy...
00:00:22:Jest te? Puffy,|kt?ry m?wi do mnie...
00:00:26:Luknij na to...
00:00:28:Cele charytatywne s? dla mnie bardzo wa?ne.
00:00:32:W rzeczywisto?ci cz??? wp?yw?w z tego filmu
00:00:35:zostanie przekazana na cele charytatywne.
00:00:37:To znaczy nie a? tak du?o,|nie jestem a? taki hojny.
00:00:40:Ta akcja charytatywna nazywa si? "Komiczna ulga"
00:00:42:i jest prowadzona przez mojego ziomka Lenny'ego Henry.
00:00:45:Ale nie martwcie si?, gwarantuj?,
00:00:47:?e nie u?yj? tej kasy, ?eby sponsorowa? swoje kobiety.
00:00:50:Niedawno po tym, jak wypu?ci?em sw?j poprzedni film,
00:00:53:dosz?y mnie straszne wie?ci,
00:0
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: veronica, mars, 01x1, 3, napisy, ns, lord, of, the, bling,
original filename: Veronica_Mars_01x13_(NAPiSY-71234).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}/Poprzednio w Veronica Mars?
{45}{106}Wiesz, ?e nie poradzisz|sobie ze ?mierci? Lilly,
{107}{153}je?li b?dziesz trzyma? w sobie ca?y b?l.
{154}{228}Odnajd? spok?j, kiedy morderca|Lilly znajdzie si? w wi?zieniu.
{229}{259}Veronica by?a tak?e moj? przyjaci??k?.
{260}{335}Je?li by mnie nie wyda?a, Lilly|i ja byliby?my wtedy razem.
{336}{410}Te historie... Niszcz? moj? rodzin?.
{411}{472}Je?li wyst?pisz o rozw?d, to|zostawi? ci? bez niczego.
{473}{599}- Bez domu, pokoj?wki, przyjaci??...|- Jeszcze jedno s?owo, a zabij? ci?.
{600}{657}Nic nie chce.
{672}{746}/Przy?lijcie posi?ki na most|/Coronado, przypuszczalny samob?jca.
{794}{899}Nie
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: veronica, mars, 01x1, 3, napisy, ns, lord, of, the, bling,
original filename: Veronica_Mars_01x13_(NAPiSY-71234).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}/Poprzednio w Veronica Mars?
{45}{106}Wiesz, ?e nie poradzisz|sobie ze ?mierci? Lilly,
{107}{153}je?li b?dziesz trzyma? w sobie ca?y b?l.
{154}{228}Odnajd? spok?j, kiedy morderca|Lilly znajdzie si? w wi?zieniu.
{229}{259}Veronica by?a tak?e moj? przyjaci??k?.
{260}{335}Je?li by mnie nie wyda?a, Lilly|i ja byliby?my wtedy razem.
{336}{410}Te historie... Niszcz? moj? rodzin?.
{411}{472}Je?li wyst?pisz o rozw?d, to|zostawi? ci? bez niczego.
{473}{599}- Bez domu, pokoj?wki, przyjaci??...|- Jeszcze jedno s?owo, a zabij? ci?.
{600}{657}Nic nie chce.
{672}{746}/Przy?lijcie posi?ki na most|/Coronado, przypuszczalny samob?jca.
{794}{899}Nie
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: veronica, mars, 11, 3, 2004, 1x1, lord, of, the, bling, ws, fov,
original filename: Veronica.Mars(113)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,398
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,900
Nunca aceptarás
la muerte de Lilly...
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,905
...si guardas todo ese dolor
dentro de ti.
4
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
Tendré un cierre cuando el asesino
de Lilly se pudra en prisión.
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,502
Ella era mi amiga también.
6
00:00:11,711 --> 00:00:12,905
<i>Si no me hubiera delatado...</i>
7
00:00:13,113 --> 00:00:14,705
...entonces Lilly y yo
estarÃamos juntos.
8
00:00:14,914 --> 00:00:17,712
Pero estas historias
están separando
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: veronica, mars, 01x1, 3, lord, of, the, bling,
original filename: Veronica Mars - 01x13 - Lord of the bling.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,280
<i>Anteriormente en "Veronica Mars"â¦</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,760
Nunca terminaras de asimilar
la muerte de Lilly...
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,840
si sigues guardándote todo el dolor.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,840
Encontraré paz cuando el asesino
de Lilly se pudra en la cárcel.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,080
No, Veronica también era mi amiga.
6
00:00:11,080 --> 00:00:14,120
Si no me hubiera delatado, Lilly
y yo hubiéramos seguido juntos.
7
00:00:14,120 --> 00:00:17,120
Estas historias... están
separando a mi familia.
8
00:00:17,120 -
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, croatian, subtitle,
original filename: 20809-Ali G Bling Bling ( Croatian Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,061 --> 00:00:17,061
prijevod: džabaludin
MMIII / V
2
00:00:18,007 --> 00:00:23,007
ALI G
Bling Bling
3
00:00:25,097 --> 00:00:29,657
...i onda me pitao...
Slušajte ovo:
4
00:00:29,657 --> 00:00:34,657
Milosrðe mi je jako važno
U stvari, dio prihoda od...
5
00:00:34,874 --> 00:00:39,818
ovog videa ide u dobrotvorne svrhe.
Mislim, ne previše, nisam budala.
6
00:00:39,818 --> 00:00:43,341
Dobrotvorna zaklada se zove
"Komièna pomoæ" i vodi je...
7
00:00:43,341 --> 00:00:48,341
moj kompa Lenny Henry. No, ne
brinite, ništa se neæe potrošiti...
8
00:00:48,689 --
Ondertitels voor Bling Bling
keywords: ali, g, bling, est, 2, 9, 97, fps, 2001, 73, 24, 34,
original filename: 68608.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
29.970
2
00:00:16,900 --> 00:00:19,100
ALI G: BLING BLING
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
Teen ukse lahti ja seal on tõeline leopard...
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
...ja Puffy passib seal.
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,500
Ja ta küsis mult...piip seda.
6
00:00:28,100 --> 00:00:31,600
Heategevus on mulle väga oluline.
7
00:00:32,100 --> 00:00:36,300
Ja osa selle video kasumist
läheb heategevuseks.
8
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
Aga mitte eriti palju,
ega ma nii haige ka ei ole.
9
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
Selle heategevuse nimi on Comic Re
------------
Sponsored links:
------------