Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blank Check is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Blank Check op relevantie:
Ondertitels voor Blank Check
keywords: blank, check, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Blank Check (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Unavalaible-a.k.a{europea}
{855}{929}[Panting]
{1141}{1235}[Thunder Rumbling]
{1984}{2053}[Grunting]
{2562}{2644}Where are you?
{2886}{2991}Oh. Hello, beautiful.
{2994}{3039}[Kissing Sound]
{3042}{3107}Did you miss me?
{3382}{3451}Dad, I've given this|some thought...
{3454}{3567}and I've decided that since Damien|and Ralph have their own rooms,
{3570}{3675}well, there's no reason why they should|be bringing their junk into my room.
{3678}{3724}Well, how does that|sound, Helen?
{3727}{3812}- [Gulping]|- [Door Opening]
{3815}{3889}- Out of the way, stick boy!|- Hand & Foot is here to stay.
{3892}{3948}- Oops, kicked your baby monkey
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{492}{581}MILIONER|W KRÃTKICH SPODENKACH
{2573}{2603}Gdzie jesteÅcie?
{2886}{2989}CzeÅæ, Ålicznotki.
{3058}{3105}Têskni³yÅcie?
{3383}{3407}Tato...
{3410}{3461}Doszed³em do wniosku,
{3464}{3579}¿e skoro Damian i Ralph|maj¹ swoje pokoje,
{3582}{3677}nie powinni sk³adowaæ|u mnie rupieci.
{3680}{3724}Jak to brzmi, Helen?
{3815}{3889}- Z drogi, patyczaku!|- Tu Rêka i Stopa.
{3892}{3977}- WynoŠsiê!|- Potrzymaj.
{3980}{4048}- To mój pokój!|- KiedyÅ.
{4051}{4116}Od dzisiaj jest siedzib¹|Rêki i Stopy.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:22,699
LE POINT DE NON RETOUR
2
00:00:32,148 --> 00:00:33,376
<i>Une cellule ?</i>
3
00:00:35,018 --> 00:00:36,747
<i>Une cellule de prison ?</i>
4
00:00:38,021 --> 00:00:39,750
<i>Qu'est-ce que je fais là ?</i>
5
00:00:40,757 --> 00:00:43,123
<i>Qu'est-ce que tu veux ?</i>
6
00:00:48,264 --> 00:00:51,233
Sortons. J'ai à te parler.
J'ai à te parler, Walker !
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
C'est important !
8
00:00:54,804 --> 00:00:56,601
Viens, Walker ! Viens !
9
00:01:00,376 --> 00:01:03,004
- Ecoute-moi, Walker !
- Hé.
10
00:01:03,146 --> 00:01:
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Blank Check
keywords: grosse, pointe, blank, 1997, 1, cd, czech, cs, point,
original filename: Grosse Pointe Blank - 1997 - 1CD - Czech - cs - ef28fc181237c56575338672284dcd61.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,320 --> 00:01:20,120
- 100,
.357 Magnum, pevn? j?dro.
2
00:01:20,280 --> 00:01:21,960
.380, m?kk? j?dro.
3
00:01:22,120 --> 00:01:27,000
- Dob?e, z ??tu #65934752.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,200
Pros?m p?eve?te pen?ze na konto..
5
00:01:29,360 --> 00:01:34,840
-6-1-9-7-
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
- M?te to.
- D?kuji.
7
00:01:37,360 --> 00:01:40,920
- Pane?
- Co?
- R?da bych v?m n?co p?e?etla.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,320
- Marcelo, zrovna pracuji.
- Mysl?m, ?e byste to m?l sly?et.
9
00:01:43,480 --> 00:01:46,840
- Tak dob?e.
- "Draz? absolventi Pointsk? st?
Ondertitels voor Blank Check
keywords: grosse, pointe, blank, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, matador, em, conflito,
original filename: Grosse Pointe Blank - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a58a26658ff1b0a1eaccacbfa68dd410.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,789 --> 00:01:10,262
MATADOR EM CONFLITO
2
00:01:16,412 --> 00:01:19,609
<i>Mil rajadas,</i>
<i>Magnum.357, proj?til de a?o.</i>
3
00:01:19,933 --> 00:01:21,624
<i>1 000 rajadas, proj?teis.380.</i>
4
00:01:22,332 --> 00:01:26,805
?timo. Conta 659347 52...
5
00:01:27,132 --> 00:01:31,769
transferir para conta 61 97 1 8...
6
00:01:32,413 --> 00:01:34,322
57 53.
7
00:01:34,589 --> 00:01:35,865
<i>Pode deixar.</i>
8
00:01:36,572 --> 00:01:37,849
<i>Senhor?</i>
9
00:01:38,492 --> 00:01:40,248
<i>Quero ler uma coisa que chegou.</i>
10
00:01:40,572 --> 00:01:41,849
Estou t
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:22,699
A QUEMARROPA
2
00:00:32,148 --> 00:00:33,376
<i>¿Una celda?</i>
3
00:00:35,018 --> 00:00:36,747
<i>¿Una celda de prisión?</i>
4
00:00:38,021 --> 00:00:39,613
<i>¿Cómo llegué aqu�</i>
5
00:00:40,757 --> 00:00:43,123
<i>¿Qué quieres, hijo?</i>
6
00:00:48,264 --> 00:00:51,233
Walker, vámonos. Quiero hablarte.
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
Quiero hablarte, Walker. Es importante.
8
00:00:54,804 --> 00:00:56,601
¡Vamos, Walker! ¡Vamos!
9
00:01:00,376 --> 00:01:03,004
- Ahora, ¡escúchame, Walker!
- ¿Qué?
10
00:01:03,146 --> 00:01:04,4
Ondertitels voor Blank Check
keywords: point, blank, 1967, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35639-Point_Blank_(1967)-25_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,489 --> 00:00:30,640
O celula...
2
00:00:31,952 --> 00:00:33,743
Celula unei inchisorii...
3
00:00:34,832 --> 00:00:36,281
Cum am ajuns aici?
4
00:00:37,970 --> 00:00:39,919
- Pe cine cauti, fiule?
- Pe mama mea.
5
00:00:41,423 --> 00:00:43,658
- Pe mama ta?
- Da, pe mama mea.
6
00:00:44,780 --> 00:00:45,965
- Pe mama ta?
- Walker!
7
00:00:46,581 --> 00:00:47,923
- Da, mama mea!
- Sa iesim de aici! Trebuie sa vorbim.
8
00:00:48,547 --> 00:00:50,371
Am ceva sa-ti spun,
foarte important!
9
00:00:51,603 --> 00:00:53,124
Haide, Walker, haide!
10
00:00:53,661 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{921}{1033}I can see clearly now|The rain is gone
{1109}{1227}I can see all obstacles|in my way
{1298}{1433}Gone are the dark clouds|that had me blind
{1437}{1501}- It?s gonna be a bright|- Bright
{1504}{1578}- Bright|- Bright|- Sunshiny day
{1625}{1686}- It?s gonna be a bright|- Bright
{1690}{1768}- Bright|- Bright|- Sunshiny day
{1858}{2003}- I think I can make it now|the pain is gone|- One thousand rounds,|.357 Magnum, steel core.
{2007}{2049}One thousand rounds,|.380, soft points.
{2053}{2175}- All of the bad feelings|have disappeared|- Good. Account #65934752.
{2179}{2230}Please transfer to account...
{2234}{2371}- Here is the rainbow
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,148 --> 00:00:33,376
Cel?
2
00:00:35,018 --> 00:00:36,747
Gevangeniscel?
3
00:00:38,021 --> 00:00:39,613
Hoe ben ik hier verzeild geraakt?
4
00:00:40,757 --> 00:00:43,123
Wat wil je, jongen?
Wat wil je?
5
00:00:48,264 --> 00:00:51,233
Walker, laten we hier weggaan.
Ik wil met je praten.
6
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
Ik wil met je praten, Walker. Het is belangrijk.
7
00:00:54,804 --> 00:00:56,601
Kom nou, Walker! Kom mee!
8
00:01:00,376 --> 00:01:03,004
Luister naar me!
- Hey.
9
00:01:03,146 --> 00:01:04,477
Ik heb je hulp nodig!
10
00:01:04,547 --> 00:01:07,072
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{275}Dobranoc.
{1191}{1315}P?jdziemy do ciebie.|Mo?e si? zbawimy.
{1315}{1467}Si?? czy po dobroci?|To m?j tekst.
{1547}{1644}Spr?bujesz?
{1991}{2096}My?la?a? ze ci podzi?kuje?|Co robisz?
{2096}{2210}Pomog?am jej.|Po to jeste?my.
{2210}{2331}Biegasz po mie?cie|popisuj?c si? si??.
{2331}{2558}Mam par? spraw do za?atwienia.|Odczuwam potrzeb? polowania.
{2558}{2734}- Do czego to doprowadzi?|- Nie wiem.
{2743}{2907}Nie mog? zignorowa? tego uczucia.
{4038}{4143}Tam jest.
{4746}{4810}Nazywam si? Adam Kane.
{4810}{5016}By?em pionierem bada? genetycznych.|Manipulowa?em DNA, by ratowa? ?ycie.
{5016}{5147}Geny mutowa?y.
{5181}{5331}Ludzie zys
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:22,710
1000 stuks .357 Magnum. Stalen kern.
1000 stuks .380 Soft Points.
2
00:01:22,880 --> 00:01:26,998
Goed zo. Rekening 65934752.
3
00:01:27,480 --> 00:01:34,875
Overboeking naar rekening
6197185753.
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,638
Komt voor elkaar.
5
00:01:36,880 --> 00:01:41,908
Ik wil je iets voorlezen.
- Ik ben aan 't werk, Marcella.
6
00:01:42,080 --> 00:01:44,548
Dit moet je horen.
7
00:01:44,680 --> 00:01:47,035
Beste leerling van Pointes High...
8
00:01:47,480 --> 00:01:51,758
... je bent nu inmiddels tien jaar
van school af.
9
00:01:51,920 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1640}{1678}PUNCT OCHIT, PUNCT LOVIT
{1855}{1933}4000 de cartuºe,|model 357 Magnum, miez de oþel.
{2004}{2065}4000 de cartuºe,|model 380, silenþios.
{2069}{2140}Ãn regulã.|De la contul cu nr. 65.934.752.
{2176}{2225}Vã rog transferaþi în contul...
{2232}{2278}- 6-1-9-7-|1-8-5-7-5-3.
{2372}{2413}- Am înþeles.|- Mulþumesc.
{2431}{2455}Domnule?
{2457}{2508}- Ce este?|- Vreau sã vã citesc ceva.
{2509}{2582}- Lucrez,Marcella.|- Ar trebui sã auziþi asta.
{2592}{2663}- Bine.|- "Dragi absolventi ai Pointes High...
{2672}{2791}Va vine sã credeþi ca au trecut 1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,400 --> 00:01:12,157
MATADOR EM CONFLITO (Brasil)
O ÃLTIMO CONTRATO (Portugal)
2
00:01:16,880 --> 00:01:19,997
Mil balas perfurantes
de 0,357 Magnum.
3
00:01:20,120 --> 00:01:22,588
Mil balas dum-dum de 0,380.
4
00:01:22,920 --> 00:01:26,959
Muito bem. Da conta 65934752,
5
00:01:27,240 --> 00:01:31,995
transferir para a conta 619718...
6
00:01:32,880 --> 00:01:34,996
... 5753.
7
00:01:35,160 --> 00:01:36,718
Entendido.
8
00:01:37,600 --> 00:01:39,033
Oiça...
9
00:01:39,160 --> 00:01:41,230
Quero ler-lhe uma coisa.
10
00:01:41,360 --> 00:01:43,920
- Estou a trabal
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:22,699
A QUEMARROPA
2
00:00:32,148 --> 00:00:33,376
<i>¿Una celda?</i>
3
00:00:35,018 --> 00:00:36,747
<i>¿Una celda de prisión?</i>
4
00:00:38,021 --> 00:00:39,613
<i>¿Cómo llegué aqu�</i>
5
00:00:40,757 --> 00:00:43,123
<i>¿Qué quieres, hijo?</i>
6
00:00:48,264 --> 00:00:51,233
Walker, vámonos. Quiero hablarte.
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
Quiero hablarte, Walker. Es importante.
8
00:00:54,804 --> 00:00:56,601
¡Vamos, Walker! ¡Vamos!
9
00:01:00,376 --> 00:01:03,004
- Ahora, ¡escúchame, Walker!
- ¿Qué?
10
00:01:03,146 --> 00:01:04,4
Ondertitels voor Blank Check
keywords: grosse, pointe, blank, 1997, esensoy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Grosse Pointe Blank (1997) - esensoy - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{921}Altyazýlar: Bouquet
{1298}{1433}bouquet4you@hotmail.com
{1858}{2003}Bin civarý .|357 Magnum, çelik özü.
{2007}{2049}Bin civarý,|.380, namlu.
{2053}{2175}-Güzel. Hesap numarasý| 65934752.
{2179}{2230}Lütfen hesaba parayý geçirin...
{2234}{2371}-altý,bir-dokuz-yedi-bir-|sekiz-beþ-yedi-beþ-üç
{2375}{2430}-Hesaba geçti.| -Teþekkür ederim.
{2434}{2523}-Efendim?|-Ne?|-Size bir þey okumak istiyorum.
{2527}{2583}-Ãalýþýyorum, Marcella.|-Bence bunu duymalýsýnýz.
{2587}{2671}-Tamam.|-"Sevgili Pointes Lisesi| mezunlarý...
{2675}{2792}Ãnanabiliyor musunuz, |Grosse Pointe'den |gideli 10 yýl olmuþ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1636}{1796}PLAcENIK
{1922}{2056}1000 metaka .357 Magnum,|1000 .380 mekog vrha.
{2069}{2330}Dobro. Racun 65934752|prebaci na racun 619718-5753.
{2372}{2413}U redu.
{2470}{2557}Nešto bih vam procitala.|-Radim, Marcella.
{2561}{2680}Ovo trebate cuti. Dragi|maturanti gimnazije Pointe.
{2685}{2795}Vjerujete li da ste napustili|Grosse Pointe prije 10 g.?
{2800}{2845}Gdje ste sad?
{2851}{2931}Vozite se kanuom po|prirodi kao B. Stinson?
{2936}{3045}Radite za NFL|kao Leslie Gunther?
{3068}{3151}Sandry Glaser ima|prodavaonicu sireva.
{3156}{3260}Godišnjaci i slike|bude mnoštvo uspomena.
{3265}{3372}Dobrih i loših, no|sve su zanimljive.
{3385}
Ondertitels voor Blank Check
keywords: point, blank, 1967, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, saphire,
original filename: Point Blank (1967) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,148 --> 00:00:33,376
Hücrede miyim?
2
00:00:35,018 --> 00:00:36,747
Hapishane hücresinde mi?
3
00:00:38,021 --> 00:00:39,613
Buraya nasýl geldim?
4
00:00:40,757 --> 00:00:43,123
Ne istiyorsun, evlat?
Ne istiyorsun?
5
00:00:48,264 --> 00:00:51,233
Walker, hadi çýkalým buradan.
Seninle konuþmak istiyorum.
6
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
Konuþmak istiyorum, Walker.
Bu önemli.
7
00:00:54,804 --> 00:00:56,601
Hadi, Walker! Gel.
8
00:01:00,376 --> 00:01:03,004
- Ãimdi beni dinle, Walker.
- Hey.
9
00:01:03,146 --> 00:01:04,477
Yardýmýna ihtiyacým var.
10
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,399 --> 00:00:04,530
Double expresso straight out.
2
00:00:11,289 --> 00:00:13,173
Okay, where's my waitress?
3
00:00:14,375 --> 00:00:16,151
Double cap, no foam...
4
00:00:16,903 --> 00:00:18,941
skim milk, light whip, and the
5
00:00:18,992 --> 00:00:21,393
double americano, old school.
Who's next?
6
00:00:21,416 --> 00:00:22,540
- Oh, yes, .50, thank you.
- Okay,
7
00:00:25,277 --> 00:00:26,728
there's your change.
8
00:00:29,441 --> 00:00:30,079
All right,
9
00:00:31,216 --> 00:00:34,467
got your chocolate mint...
and yours. Thank you.
10
00:00:36,657 --> 00:
Ondertitels voor Blank Check
keywords: without, a, trace, 2002, 1, cd, english, en, s4e1, 7, check, your, head, s4e17,
original filename: Without a Trace - 2002 - 1CD - English - en - b8df903875cae161b238ea6dfa58cc50.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,296 --> 00:00:39,797
Dear Loved And Tossed
Like Garbage.
2
00:00:39,798 --> 00:00:41,942
In the world of relationships,
there's nothing worse
3
00:00:41,953 --> 00:00:44,681
than a partner
who covers you with kisses
4
00:00:44,682 --> 00:00:48,316
before heading out
to share her booty with others.
5
00:00:48,317 --> 00:00:51,115
So I understand exactly
why you'd want to sleep
6
00:00:51,116 --> 00:00:53,904
with ten of your cheating
girlfriend's girlfriends.
7
00:00:53,905 --> 00:00:56,558
But as my Aunt Rosie says,
8
00:00:56,559 --> 00:00:59,792
"There's no way to teac
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,497 --> 00:00:04,795
Un expreso doble, listo.
2
00:00:04,866 --> 00:00:07,334
- Los martes por la noche...
- Consigue una banda regular...
3
00:00:07,402 --> 00:00:09,319
Bien, es como un
espectáculo gratis de...
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,236
...la chica tratando de
servir todos los cafés.
5
00:00:11,373 --> 00:00:13,432
Bien, ¿dónde está mi mesera?
6
00:00:14,676 --> 00:00:16,837
Capuchino doble, sin espuma...
7
00:00:17,012 --> 00:00:20,539
...leche descremada, poca crema batida,
y el doppio americano, tradicional.
8
00:00:20,716 --> 00:00:22,047
- ¿Quién sigue?
Ondertitels voor Blank Check
keywords: grosse, pointe, blank, 1997, 1, cd, czech, cz, point,
original filename: Grosse Pointe Blank - 1997 - 1CD - Czech - cz - ef28fc181237c56575338672284dcd61.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,320 --> 00:01:20,120
- 100,
.357 Magnum, pevn? j?dro.
2
00:01:20,280 --> 00:01:21,960
.380, m?kk? j?dro.
3
00:01:22,120 --> 00:01:27,000
- Dob?e, z ??tu #65934752.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,200
Pros?m p?eve?te pen?ze na konto..
5
00:01:29,360 --> 00:01:34,840
-6-1-9-7-
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
- M?te to.
- D?kuji.
7
00:01:37,360 --> 00:01:40,920
- Pane?
- Co?
- R?da bych v?m n?co p?e?etla.
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,320
- Marcelo, zrovna pracuji.
- Mysl?m, ?e byste to m?l sly?et.
9
00:01:43,480 --> 00:01:46,840
- Tak dob?e.
- "Draz? absolventi Pointsk? st?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,080 --> 00:01:44,752
Waar ben je ?
2
00:01:57,920 --> 00:02:00,275
Hallo, schoonheid.
3
00:02:02,320 --> 00:02:04,390
Heb je me gemist ?
4
00:02:15,080 --> 00:02:18,231
Pa, ik heb er lang over nagedacht.
5
00:02:18,560 --> 00:02:22,519
Aangezien Damian en Ralph hun
eigen kamertjes hebben...
6
00:02:22,880 --> 00:02:26,953
... waarom staat hun troep dan in
mijn kamer ?
7
00:02:27,280 --> 00:02:29,510
Hoe klinkt dat, Alan ?
8
00:02:32,520 --> 00:02:35,990
Opzij, TL-buis.
- Hier zijn 'Hand & Foot'.
9
00:02:36,400 --> 00:02:38,391
Sorry.
- Duvel op.
10
00:02:39,440 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,497 --> 00:00:04,795
Un expreso doble, listo.
2
00:00:04,866 --> 00:00:07,334
- Los martes por la noche...
- Consigue una banda regular...
3
00:00:07,402 --> 00:00:09,319
Bien, es como un
espectáculo gratis de...
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,236
...la chica tratando de
servir todos los cafés.
5
00:00:11,373 --> 00:00:13,432
Bien, ¿dónde está mi mesera?
6
00:00:14,676 --> 00:00:16,837
Capuchino doble, sin espuma...
7
00:00:17,012 --> 00:00:20,539
...leche descremada, poca crema batida,
y el doppio americano, tradicional.
8
00:00:20,716 --> 00:00:22,047
- ¿Quién sigue?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[01][20]{C:$aaccff}Smallville [4x19] Blank|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[24][62]Podw?jne espresso, ju? gotowe!
[75][80]Witam wszystkich.
[80][115]To wygl?da jak darmowy wyst?p dziewczyny,|chc?cej zrobi? wszystkie kawy na raz.
[119][130]Dobra, gdzie moja kelnerka?
[145][157]Bez kofeiny i pianki.
[171][215]Zabierz lekk? mokk? ze bit? ?mietan?.|Kto nast?pny?
[215][245]Dobrze, dzi?kuj?.|6.50$, dzi?kuj?.
[256][267]Oto twoja reszta.
[295][302]Chwil?!
[366][402]Cze??.|Ty chyba tego nie zrobi?e??
[422][445]Co mog? ci poda??
[446][465]Dzi?ki, ju? mnie obs?u?ono.
[466][476]?wietnie.
[477][485]Nast?pny?
[486][513]- Uniwersytet w Miami?|- Tak.
[514][561]Nie wyobra?am sobie, ?eby?|
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,360
A dupla espressók kész!
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,000
Oké, hol a pincérnõm?
3
00:00:13,210 --> 00:00:14,980
Egyet tejszÃnhab nélkül...
4
00:00:15,730 --> 00:00:17,770
...egyet kevés tojáshabbal...
5
00:00:17,820 --> 00:00:20,220
...és egy klasszikust.
Ki a következõ?
6
00:00:20,250 --> 00:00:21,470
- Igen, 6,50 $, köszi.
- Oké...
7
00:00:35,490 --> 00:00:38,120
Hé! Ezt nem teheted!
8
00:00:41,060 --> 00:00:42,454
Mit adhatok?
9
00:00:43,083 --> 00:00:45,245
Köszi, de már kiszolgáltak.
10
00:00:45,512 --> 00:00:46,234
Szuper
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1652}{1800}PALGAMÃRVAR BLANK
{1858}{2003}Tuhat lasku. 357 Magnum, terasest.
{2007}{2049}Tuhat lasku, 380.|Pehme otsaga.
{2053}{2175}Hästi. Arvelt number 65934752.
{2179}{2371}Kanna palun arvele 6197185753.
{2375}{2430}Selge.|- Aitäh.
{2434}{2523}Sir? - Mida?|- Ma tahaks teile midagi lugeda.
{2527}{2583}Ma töötan, Marcella.|- Te peaks seda kuulma.
{2587}{2671}Olgu.|- Kallid Pointe'i Keskkooli vilistlased.
{2675}{2792}Suudate te uskuda, et teie|lõpetamisest on möödas 10 aastat?
{2796}{2931}Kus te praegu olete? Kas te olete|kanuumatkal, nagu Brook Stinson?
{2935}{3067}Või töötate Jalgpalliliidus|nagu Leslie Gunther?
{3071}{3151}S
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{2000}Katalog filmova DIVX & VCD |acidstorm@beotel.yu +381641771232
{2060}{2260}PLAcENIK
{2416}{2585}1000 metaka .357 Magnum,|1000 .380 mekog vrha.
{2601}{2927}Dobro. Racun 65934752|prebaci na racun 619718-5753.
{2980}{3031}U redu.
{3102}{3211}Nešto bih vam procitala.|-Radim, Marcella.
{3216}{3365}Ovo trebate cuti. Dragi|maturanti gimnazije Pointe.
{3371}{3508}Vjerujete li da ste napustili|Grosse Pointe prije 10 g.?
{3515}{3571}Gdje ste sad?
{3578}{3678}Vozite se kanuom po|prirodi kao B. Stinson?
{3685}{3821}Radite za NFL|kao Leslie Gunther?
{3850}{3953}Sandry Glaser ima|prodavaonicu sireva.
{3960}{4090}Godišnjaci i slike|bude mno
Ondertitels voor Blank Check
keywords: two, and, a, half, men, 1x0, 6, did, you, check, with, the, captain, of, flying, monkeys,
original filename: 20004921.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,912
- Hola.
- Hola, tÃo Charlie.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,598
Como estuvo el juego?
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,274
La liga de músicos de <i>softball</i> es un fiasco.
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,954
Los tipos intentan agarra cosas
imposibles.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,358
La gente vomitan fácilmente
en una jugada de doble play.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,113
Entonces, porque fuiste?
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,839
HabÃa open bar y ademas, me dejaban pichar.
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,599
Tengo que vestirme.
9
00:00:28,680 --> 00:00:31,831
I
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,226
<i>Duplo expresso saindo.</i>
2
00:00:10,367 --> 00:00:12,203
<i>Ok, cade a garçonete?</i>
3
00:00:35,290 --> 00:00:38,160
Olá, você não
fez isso.
4
00:00:40,736 --> 00:00:42,541
Em que posso ajudar?
5
00:00:43,351 --> 00:00:45,142
Obrigado, já me
atenderam.
6
00:00:45,143 --> 00:00:46,143
Ãtimo.
7
00:00:46,144 --> 00:00:47,144
Próximo?
8
00:00:47,145 --> 00:00:50,077
- Universidade de Miami?
- Ã.
9
00:00:50,078 --> 00:00:51,738
Eu... só...
10
00:00:51,739 --> 00:00:55,079
Não consigo ver você trocando
sua calça jeans por uma Hava
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:22,710
1000 stuks .357 Magnum. Stalen kern.
1000 stuks .380 Soft Points.
2
00:01:22,880 --> 00:01:26,998
Goed zo. Rekening 65934752.
3
00:01:27,480 --> 00:01:34,875
Overboeking naar rekening
6197185753.
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,638
Komt voor elkaar.
5
00:01:36,880 --> 00:01:41,908
Ik wil je iets voorlezen.
- Ik ben aan 't werk, Marcella.
6
00:01:42,080 --> 00:01:44,548
Dit moet je horen.
7
00:01:44,680 --> 00:01:47,035
Beste leerling van Pointes High...
8
00:01:47,480 --> 00:01:51,758
... je bent nu inmiddels tien jaar
van school af.
9
00:01:51,920 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{11}{68}Snimamo li?
{541}{591}Pokvareno malo sranje.
{607}{740}Ovo je istina. - àta se desi kada uzmete|7 stranaca... 7 razliÃÂitih stilova þivota...
{758}{841}I stavite ih u izolovanu kuÃâ¡u...|Kilometrima od civilizacije...
{856}{952}I naterate ih da prestanu da se|pretvaraju... I poÃÂnu da þive.
{1604}{1764}ýelim da osetim þivot u mojim venama.|ýelim da putujem i vidim druga mesta.
{1780}{1884}Moja mam kaþe da sam poÃÂela da|ÃÂitam kad sam imala 2 godine.
{1913}{1981}Sada sam u fazonu|romantiÃÂnih detektivskih misterija.
{1981}{2055}ProÃâe me jeza kada treba da|saznam ko je kriminalac na kraju.
{2106}{2208}Mnogo sranja se dogaÃâa, á
Ondertitels voor Blank Check
keywords: point, blank, 1967, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Point Blank - 1967 - 1CD - Swedish - sv - fc376fc8f56877f42c8699ad08da3933.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:21,000
H?MNAREN FR?N ALCATRAZ
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,640
<i>Cell... f?ngelsecell...</i>
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,080
<i>Hur kom jag hit?</i>
4
00:00:38,720 --> 00:00:41,240
<i>Vad vill du, grabben?</i>
5
00:00:46,320 --> 00:00:52,600
Kom med ut. Walker, jag vill prata
med dig! Det ?r viktigt! Kom nu!
6
00:00:57,880 --> 00:01:00,200
H?r p?, Walker!
7
00:01:00,440 --> 00:01:03,440
Du m?ste hj?lpa mig!
8
00:01:08,240 --> 00:01:13,280
<i>Walker, de anv?nder f?ngelset.
Det ?r ju st?ngt.</i>
9
00:01:13,400 --> 00:01:18,480
<i>Vi v?ntar tills de har v?ska
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&H00FFFF,[STYLE]bd,[SIZE]22,[FONT]Tahoma
00:00:00.00,00:00:03.22
Saliendo expreso doble.
00:00:10.36,00:00:12.20
Bien, donde esta mi camarera?
00:00:35.29,00:00:38.16
Hola, no debiste[br]haber hecho eso.
00:00:40.73,00:00:42.54
En que puedo ayudarte?
00:00:43.35,00:00:45.14
Gracias, ya me habian atendido.
00:00:45.14,00:00:46.14
Genial.
00:00:46.14,00:00:47.14
Siguiente
00:00:47.14,00:00:50.07
- Universidad de Miami?[br]- Si.
00:00:50.07,00:00:51.73
Yo... sólo...
00:00:51.73,00:00:55.07
No consigo verte cambiar tus [br]je
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,840 --> 00:01:12,439
LEJEMORDERNES TR?F
2
00:01:16,760 --> 00:01:22,073
1000 patroner, .357 Magnum med
st?lkerne, 1000, .38 med bl?d spids.
3
00:01:22,680 --> 00:01:27,390
Godt, overf?r
fra konto 65934752 ...
4
00:01:27,520 --> 00:01:32,594
... til konto 619718 ...
5
00:01:32,720 --> 00:01:36,554
- ... 5753.
- Det er i orden.
6
00:01:36,680 --> 00:01:41,993
- Sir? Jeg vil l?se noget for Dem.
- Jeg arbejder, Marcella.
7
00:01:42,120 --> 00:01:46,989
Det vil nok interessere Dem.
"K?re gymnasiekammerater."
8
00:01:47,120 --> 00:01:53,195
"T?nk, at det er 10 ?r siden, du
for
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800}T?umaczenie: Bruxa, hedger@op.pl
{921}{1033}>> I can see clearly now <<|>> The rain is gone <<
{1109}{1227}>> I can see all obstacles in my way <<
{1298}{1433}>> Gone are the dark clouds <<|>> that had me blind <<
{1437}{1501}>> It?s gonna be a bright <<|>> Bright <<
{1504}{1578}>> Bright <<|>> Sunshiny day <<
{1660}{1810}Zabijanie na ?niadanie|_____________________
{1924}{2003}Tysi?c pocisk?w do Magnum 357,|stalowe j?dro.
{2007}{2049}Tysi?c pocisk?w do Magnum 380,|miekkie styki.
{2053}{2175}Dobrze. Konto nr 65934752.
{2179}{2230}Prosz? przelej na konto...
{2234}{2371}6-1-9-7-1-8-5-7-5-3
{2375}{2430}- Zrobione.|- Dzi?kuj?.
{243
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,080 --> 00:01:44,752
Waar ben je ?
2
00:01:57,920 --> 00:02:00,275
Hallo, schoonheid.
3
00:02:02,320 --> 00:02:04,390
Heb je me gemist ?
4
00:02:15,080 --> 00:02:18,231
Pa, ik heb er lang over nagedacht.
5
00:02:18,560 --> 00:02:22,519
Aangezien Damian en Ralph hun
eigen kamertjes hebben...
6
00:02:22,880 --> 00:02:26,953
... waarom staat hun troep dan in
mijn kamer ?
7
00:02:27,280 --> 00:02:29,510
Hoe klinkt dat, Alan ?
8
00:02:32,520 --> 00:02:35,990
Opzij, TL-buis.
- Hier zijn 'Hand & Foot'.
9
00:02:36,400 --> 00:02:38,391
Sorry.
- Duvel op.
10
00:02:39,440 --
Ondertitels voor Blank Check
keywords: grosse, pointe, blank, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: Grosse Pointe Blank - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,196
.
2
00:01:05,680 --> 00:01:12,279
PALKKAMURHAAJA
PIKKUKAUPUNGISTA
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,913
1 000 patruunaa, .357 teräskuorinen
Magnum, 1 000 .38 pehmeäkärkistä.
4
00:01:22,120 --> 00:01:27,353
Hyvä. Siirrä rahat tililtä 65934752...
5
00:01:27,480 --> 00:01:32,554
...tilille 619718...
6
00:01:32,680 --> 00:01:36,275
-...5753.
-Selvä.
7
00:01:36,960 --> 00:01:41,909
-Sir, haluan lukea teille jotain.
-Minä teen töitä, Marcella.
8
00:01:42,040 --> 00:01:46,955
Tämä voi kiinnostaa teitä.
"Rakas vanha luokkakaveri."
9
00:01:47,080 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:00:Smallville [4x19] Blank|http://napisy.gwrota.com
00:00:01:Podw?jne espresso, ju? gotowe.
00:00:06:Do tego ?mietanka, na g?r? da?|troch? kremu i b?dzie gotowe.
00:00:11:Dobra, gdzie moja kelnerka?
00:00:15:Bez kofeiny i pianki.
00:00:18:Zabierz lekk? mokk? ze bit? ?mietan?.|Kto nast?pny?
00:00:22:Dobrze, dzi?kuj?.
00:00:24:Oto reszta...
00:00:34:Chwil?.
00:00:36:Chyba tego nie zrobi?e??
00:00:40:Co mog? ci poda??
00:00:43:Dzi?ki, ju? mnie obs?u?ono.
00:00:45:?wietnie.
00:00:46:Nast?pny?
00:00:48:- Uniwersytet w Miami?|- Tak.
00:00:50:Nie wyobra?am sobie, ?eby? zamieni?|swoj? flanel? na klapki pla?owe.
00:00:55:Je?li mam zaczyna? od nowa, to dlaczego|nie robi? tego tam
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,080 --> 00:01:44,752
Waar ben je ?
2
00:01:57,920 --> 00:02:00,275
Hallo, schoonheid.
3
00:02:02,320 --> 00:02:04,390
Heb je me gemist ?
4
00:02:15,080 --> 00:02:18,231
Pa, ik heb er lang over nagedacht.
5
00:02:18,560 --> 00:02:22,519
Aangezien Damian en Ralph hun
eigen kamertjes hebben...
6
00:02:22,880 --> 00:02:26,953
... waarom staat hun troep dan in
mijn kamer ?
7
00:02:27,280 --> 00:02:29,510
Hoe klinkt dat, Alan ?
8
00:02:32,520 --> 00:02:35,990
Opzij, TL-buis.
- Hier zijn 'Hand & Foot'.
9
00:02:36,400 --> 00:02:38,391
Sorry.
- Duvel op.
10
00:02:39,440 --