Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Blackhawk Cro Black Down Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Blackhawk Cro Black Down Cd 1 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{621}SAMO MRTVI VIDE KRAJ RATA| PLATON
{1342}{1432}Somalija - Istoèna Afrika|1992.
{1522}{1636}Godine ratovanja izmeðu|sukobljenih klanova su izazvale|glad biblijskih razmjera.
{1711}{1781}300.000 civila je umrlo od gladi.
{1866}{1992}Muhamed Farah Aidid,|najmoæniji gospodar rata je vladao|glavnim gradom, Mogadišom.
{2092}{2212}On je, u lukama zaplijenio|meðunarodne pošiljke hrane.|Glad je njegovo oružje.
{2372}{2591}Svijet je odgovorio.|Uz snage od 20.000 Amerièkih marinaca,|hrana je isporuèena i uspostavljen je red.
{2776}{2841}April 1993.
{2841}{3041}Aidid je èekao dok se marinci povuku,|a zatim je objavio rat preostalim|mi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{621}SAMO MRTVI VIDE KRAJ RATA| PLATON
{1042}{1400}PODNAPISE PREDELAL SANDI (livada.averi.hr)
{1342}{1432}Somalija - Istoèna Afrika|1992.
{1522}{1636}Godine ratovanja izmeðu|sukobljenih klanova su izazvale|glad biblijskih razmjera.
{1711}{1781}300.000 civila je umrlo od gladi.
{1866}{1992}Muhamed Farah Aidid,|najmoæniji gospodar rata je vladao|glavnim gradom, Mogadišom.
{2092}{2212}On je, u lukama zaplijenio|meðunarodne pošiljke hrane.|Glad je njegovo oružje.
{2372}{2591}Svijet je odgovorio.|Uz snage od 20.000 Amerièkih marinaca,|hrana je isporuèena i uspostavljen je red.
{2776}{2841}April 1993.
{2841}{3041}Aidid je èekao dok
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{350}Prema istinitom dogaðaju
{392}{650}Samo su mrtvi vidjeli svršetak rata.|Platon
{1368}{1453}Somalija, istoèna Afrika, 1992. g.
{1535}{1601}Godine ratovanja suparnièkih klanova
{1607}{1666}uzrokuju glad biblijskih razmjera.
{1703}{1776}300.000 civila umire od gladi.
{1880}{1949}Mohamed Farrah Aidid,|najmoæniji ratni voða,
{1953}{2023}vlada prijestolnicom Mogadishuom.
{2093}{2160}On u lukama zapljenjuje|meðunarodnu pomoæ u hrani.
{2162}{2229}Njegovo je oružje glad.
{2391}{2474}Svijet reagira. 20.000 amerièkih marinaca
{2476}{2643}donose hranu na odredište|i uspostavlja se red.
{2797}{2855}travnja, 1993. g.
{2866}{2942}A
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{350}Prema istinitom dogaðaju
{392}{650}Samo su mrtvi vidjeli svršetak rata.|Platon
{1368}{1453}Somalija, istoèna Afrika, 1992. g.
{1535}{1601}Godine ratovanja suparnièkih klanova
{1607}{1666}uzrokuju glad biblijskih razmjera.
{1703}{1776}300.000 civila umire od gladi.
{1880}{1949}Mohamed Farrah Aidid,|najmoæniji ratni voða,
{1953}{2023}vlada prijestolnicom Mogadishuom.
{2093}{2160}On u lukama zapljenjuje|meðunarodnu pomoæ u hrani.
{2162}{2229}Njegovo je oružje glad.
{2391}{2474}Svijet reagira. 20.000 amerièkih marinaca
{2476}{2643}donose hranu na odredište|i uspostavlja se red.
{2797}{2855}travnja, 1993. g.
{2866}{2942}A
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: blackhawk, 2001, en, 2, cd, black, down, extended, cut, promise, eng,
original filename: blackhawk.2001.en.2cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,025 --> 00:00:02,687
This is 26. Roger that. Moving there now.
2
00:00:02,828 --> 00:00:04,125
Move out!
3
00:00:06,932 --> 00:00:08,991
Captain Steele. Captain Steele, come in.
4
00:00:10,903 --> 00:00:12,928
Go ahead, 25. This is 64.
5
00:00:13,172 --> 00:00:17,802
We got two wounded and we got both
the pilots dead in the chopper!
6
00:00:18,043 --> 00:00:19,772
We need a medivac over here now!
7
00:00:20,312 --> 00:00:25,272
25 is telling me it's too hot to land a bird.
You gotta secure the perimeter first. Over.
8
00:00:26,285 --> 00:00:27,479
Where are the humvees?
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,600
Zavarujte obmoèje, da lahko vkrcam ranjence!
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,440
Othic, streljaj!
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,840
Povej mojima punèkama, da bo vse v redu.
4
00:00:45,560 --> 00:00:46,720
Othic!
5
00:00:49,120 --> 00:00:50,400
Zdravnika!
6
00:01:20,080 --> 00:01:22,320
Zdravnik!
7
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
Pomagaj mi ga dvigniti!
8
00:01:28,040 --> 00:01:31,600
Spravi nas s te preklete ulice! Kje je helikopter?
9
00:01:32,040 --> 00:01:34,600
Å e 200 m naravnost.
10
00:01:35,480 --> 00:01:36,760
Razumem.
11
00:01:38,200 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,614 --> 00:03:30,740
There.
2
00:03:31,115 --> 00:03:32,810
Technicals, nine o'clock.
3
00:03:58,643 --> 00:04:00,076
Oh, shit! Did you see that?
4
00:04:00,144 --> 00:04:04,171
Chief, we got unarmed civilians
getting shot down here at nine o'clock.
5
00:04:04,649 --> 00:04:07,743
I got it, Matt.
I don't think we can touch this.
6
00:04:10,655 --> 00:04:13,283
This food is the property
of Mohamed Farrah Aidid!
7
00:04:14,158 --> 00:04:15,455
Go back to your homes!
8
00:04:15,660 --> 00:04:16,991
Command, Super 64...
9
00:04:17,161 --> 00:04:20,858
...we got militia sho
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
ÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Ãïëý÷ñïÃïò åìöýëéïò ðüëåìïò
ðñïêáëåà ëéìü âéâëéêþà äéáóôÃóåùÃ.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 ðïëÃôåò ðåèáÃÃïõà áðü ðåÃÃá.
7
00:01:14,929 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{50}25.000
{177}{309}Baseado num acontecimento verÃdico
{376}{534}Só os mortos viram o fim da guerra|PLATAO
{1352}{1450}SOMÃLIA - ÃFRICA ORIENTAL 1992
{1529}{1652}Anos de guerra entre clãs rivais|provocam fome a uma escala bÃblica.
{1685}{1793}300 mil civis morrem à fome.
{1870}{1999}Mohamed Farrah Aidid, o poderoso|senhor da guerra, controla MogadÃscio.
{2086}{2215}Apreende ajuda alimentar internacional|nos portos. A fome é a sua arma.
{2385}{2472}O mundo responde. Protegida por uma|força de 20 mil norte-americanos,
{2481}{2589}a ajuda alimentar é entregue|e a ordem restabelecida.
{2788}{2848}Abril de 1993
{2853}{2932}Aidid
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,285
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,122 --> 00:00:21,649
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,725 --> 00:00:25,421
PLATÃN
4
00:00:56,151 --> 00:01:00,246
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,289 --> 00:01:08,316
Años de guerra entre cIanes
causa hambruna a escaIa bÃbIica.
6
00:01:10,094 --> 00:01:14,257
300.000 civiIes mueren de hambre.
7
00:01:17,533 --> 00:01:21,127
Mohamed Farrah Aidid,
eI más poderoso de Ios cabeciIIas...
8
00:01:21,202 --> 00:01:23,636
...gobierna Ia capitaI Mogadishu.
9
00:01:26,606 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,315 --> 00:00:13,982
BASEADO EM UM FATO REAL
2
00:00:15,823 --> 00:00:22,490
"SÃ OS MORTOS VIRAM
O FIM DA GUERRA." PLATÃO.
3
00:00:55,964 --> 00:01:00,560
SOMÃLIA, LESTE DA ÃFRICA, 1992.
4
00:01:03,037 --> 00:01:05,938
ANOS DE GUERRA ENTRE CLÃS RIVAIS...
5
00:01:06,140 --> 00:01:08,472
CAUSAM UMA FOME
DE PROPORÃÃES BÃBLICAS.
6
00:01:09,877 --> 00:01:14,405
300.000 CIVIS MORREM DE FOME.
7
00:01:17,452 --> 00:01:21,115
MOHAMED FARRAH AIDID, O MAIS
PODEROSO DOS COMANDANTES...
8
00:01:21,322 --> 00:01:23,882
GOVERNA A CAPITAL, MOGADÃSCIO...
9
00:01:26,394 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
Mohamed Farrah Aidid,
de machtigste van de krijgsheren,
7
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
heerst over de hoofdstad Mogadishu.
8
00:01:23,529 --> 00:01:26,441
Hij neemt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,800
ÃáãæÃì ÃÃà åã ÃáÃÃä ÃÃæä äåÃÃÃ¥ ááÃÃÃ
2
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
ÃáÃæãÃá-ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
1992
3
00:00:49,800 --> 00:00:54,300
ÃäæÃà ÃáÃÃà ÃÃä ÃáÃÃÃÃá ÃáãÃäÃÃÃÃ¥
ÃÃà Ãáì ÃÃæà ãÃÃÃÃ¥ .
4
00:00:56,500 --> 00:01:00,700
ããà ÃÃì Ãáì
ãæà 300,000 ãæÃÃä ãä ÃáÃæÃ.
5
00:01:04,300 --> 00:01:09,500
ãÃãà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃæì ÃáÃäÃÃÃáÃÃ
ÃÃÃæáì Ãáì ÃáÃÃÃãå ãÃÃÃÃÃæ
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,100
æÃÃÃæáì Ãáì Ãáã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,287
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,124 --> 00:00:21,653
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,426
PLATÃN
4
00:00:56,164 --> 00:01:00,260
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,304 --> 00:01:08,332
Años de guerra entre clanes
causa hambruna a escala bÃblica.
6
00:01:10,111 --> 00:01:14,275
300.000 civiles mueren de hambre.
7
00:01:17,552 --> 00:01:21,147
Mohamed Farrah Aidid,
el más poderoso de los cabecillas...
8
00:01:21,222 --> 00:01:23,656
...gobierna la capital Mogadishu.
9
00:01:26,628 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2676}{2736}www.titulky.com
{2756}{2871}Duben 1993
{4169}{4310}?ern? jest??b sest?elen
{4360}{4432}Sobota 2.listopadu 1993
{4594}{4659}Distribu?n? centrum ?erven?ho k???e
{5118}{5161}Tam!
{5164}{5211}Nale? na n?j z 9 hodiny
{5816}{5839}Do prdele!
{5839}{5962}Vid?l jsi to? St??lej? do lid? na 9 hodin?
{5962}{5989}Rozum?m
{5989}{6047}Nemysl?m, ?e bychom se do toho m?li m?chat
{6251}{6365}Velitel super 64, m?me to st?elbu na neozbrojen? civilisty distribuce potravin
{6365}{6426}??d?me o povolen? zas?hnout
{6435}{6487}Super 64 jste pod palbou?
{6487}{6542}Ne pane
{6600}{6620}Vra?te se na z?kladnu
{6620}{6628}Konec
{6628}{6708}Rozum?m, 64
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{191}{312}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{499}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{579}PLATON
{1375}{1427}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1633}Lata waIk pomi?dzy wrogimi kIanami|spowodowa?y g??d na bibIijn? skaI?.
{1704}{1779}300 000 cywiI?w umiera z g?odu.
{1873}{1950}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2003}rz?dzi w stoIicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2161}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2219}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2425}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2581}Przy wsparciu 20 000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2836
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,415 --> 00:00:14,287
BASADA EN UN SUCESO REAL
2
00:00:16,124 --> 00:00:21,653
SÃLO LOS MUERTOS
HAN VISTO EL FIN DE LA GUERRA.
3
00:00:21,729 --> 00:00:25,426
PLATÃN
4
00:00:56,164 --> 00:01:00,260
SOMALIA - ÃFRICA ORIENTAL - 1992
5
00:01:03,304 --> 00:01:08,332
Años de guerra entre clanes
causa hambruna a escala bÃblica.
6
00:01:10,111 --> 00:01:14,275
300.000 civiles mueren de hambre.
7
00:01:17,552 --> 00:01:21,147
Mohamed Farrah Aidid,
el más poderoso de los cabecillas...
8
00:01:21,222 --> 00:01:23,656
...gobierna la capital Mogadishu.
9
00:01:26,628 --> 00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,617 --> 00:00:12,659
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:16,209 --> 00:00:20,457
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:57,005 --> 00:00:59,164
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:03,304 --> 00:01:07,765
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:10,729 --> 00:01:13,849
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:17,778 --> 00:01:20,981
Mohamed Farrah Aidid,
de machtigste van de krijgsheren,
7
00:01:21,073 --> 00:01:23,196
heerst over de hoofdstad Mogadishu.
8
00:01:26,746 --> 00:01:29,783
Hij neemt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,966 --> 00:00:13,013
GER?EK OLAYLARA DAYANMAKTADIR
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,812
SADECE ?L?LER SAVA?IN SONUNU G?RD?.
3
00:00:20,896 --> 00:00:24,149
EFLATUN
4
00:00:57,349 --> 00:00:59,518
SOMAL? - DO?U AFR?KA - 1992
5
00:01:03,647 --> 00:01:08,110
D??man a?iretler aras?ndaki sava?
g?r?lmemi? bir a?l??a yol a?ar.
6
00:01:11,071 --> 00:01:14,199
300.000 sivil a?l?ktan ?l?r.
7
00:01:18,120 --> 00:01:21,331
Mahalli diktat?rlerin en g??l?s?
Muhammet Ferah Aidid...
8
00:01:21,415 --> 00:01:23,542
ba?kent Mogadi?u'ya hakimdir.
9
00:01:27,087 --> 00:01:30,132
Limanlara gelen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,500
GER?EK OLAYLARA DAYANMAKTADIR
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,300
SADECE ?L?LER SAVA?IN SONUNU G?RD?.
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,600
EFLATUN
4
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
SOMAL? - DO?U AFR?KA - 1992
5
00:00:58,100 --> 00:01:02,600
D??man a?iretler aras?ndaki sava?
g?r?lmemi? bir a?l??a yol a?ar.
6
00:01:05,500 --> 00:01:08,700
300.000 sivil a?l?ktan ?l?r.
7
00:01:12,600 --> 00:01:15,800
Mahalli diktat?rlerin en g??l?s?
Muhammet Ferah Aidid...
8
00:01:15,900 --> 00:01:18,000
ba?kent Mogadi?u'ya hakimdir.
9
00:01:21,500 --> 00:01:24,600
Limanlara gelen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
????????? ?? ??????? ??????
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
???? ?? ?????? ????? ???
?? ????? ??? ???????.
3
00:00:20,049 --> 00:00:23,166
??????
4
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
??????? - ????????? ?????? - 1992
5
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
?????????? ???????? ???????
???????? ???? ???????? ??????????.
6
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 ??????? ????????? ??? ?????.
7
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
? ???????? ???? ???????,
? ??? ??????? ??? ??????????...
8
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
...?????????? ?? ???????????.
9
00:01:23,529 --> 00:01:26,
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: 2001, black, hawk, down, divx, dk, cd, 2, fresh, t,
original filename: [2001] Black Hawk Down [DVDrip-DivX] [DK-SUBS] CD 2 -Fresh T-.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:17,059
Du, Twombles Kom her
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,565
Humvess'ne kommer ikke tilbage, du
3
00:00:24,191 --> 00:00:25,275
Hvad
4
00:00:26,693 --> 00:00:28,570
Skulle vi tage hen til dem
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,739
Jeg troede de skulle komme til os
6
00:00:32,991 --> 00:00:35,536
-Jeg tror vi skulle tage hen til dem
-Satans
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,415
Vi tager hen til nedstyrtningsstedet
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,500
Ok
9
00:00:41,667 --> 00:00:45,087
Affyr ikke den der s? n?r mit hoved
Jeg kan d?rlig nok h?re i forvejen
10
00:00:45,170 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,649 --> 00:00:12,484
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:15,889 --> 00:00:19,962
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:55,009 --> 00:00:57,079
SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992
4
00:01:01,049 --> 00:01:05,327
Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans
veroorzaakt 'n grote hongersnood.
5
00:01:08,169 --> 00:01:11,161
300.000 burgers sterven van de honger.
6
00:01:14,929 --> 00:01:18,001
Mohamed Farrah Aidid,
de machtigste van de krijgsheren,
7
00:01:18,089 --> 00:01:20,125
heerst over de hoofdstad Mogadishu.
8
00:01:23,529 --> 00:01:26,441
Hij neemt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
?·??????
2
00:00:02,016 --> 00:00:08,740
???????????¸??????
3
00:00:10,160 --> 00:00:21,229
???????????,?????????...?????
4
00:00:50,676 --> 00:00:55,103
1992??,????,??????
5
00:00:57,944 --> 00:01:03,332
?????????????????,??????????????????
6
00:01:04,794 --> 00:01:09,388
30???????????
7
00:01:12,145 --> 00:01:18,744
?º????.?????????????????????????,?????????????????
8
00:01:21,084 --> 00:01:28,101
????????????????????,?????????????????
9
00:01:33,573 --> 00:01:43,513
???????????????,?????????????????½????
?????????????????????????
10
00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,876 --> 00:00:11,270
BASERAD PÃ EN VERKLIG HÃNDELSE
2
00:00:12,836 --> 00:00:22,711
BARA DE DÃDA HAR SETT
KRIGETS SLUT. / PLATON
3
00:00:51,916 --> 00:00:55,545
SOMALIA - ÃSTAFRIKA
1992
4
00:00:58,636 --> 00:01:03,505
Ãr av krig mellan rivaliserande klaner
orsakar svält av bibliska dimensioner.
5
00:01:05,876 --> 00:01:08,913
300 000 civila dör av svält.
6
00:01:12,436 --> 00:01:18,306
Krigsherren Mohamed Farah Aidid
styr huvudstaden Mogadishu.
7
00:01:20,916 --> 00:01:27,025
Han beslagtar internationella mat-
sändningar. Hungern är hans vapen.
8
00:01:32,996 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,409 --> 00:01:59,081
Zvao si me, Zeuse.
2
00:02:00,049 --> 00:02:03,678
Lang, èeka nas neugodan posao.
3
00:02:04,889 --> 00:02:08,199
Ti si najmoæniji ratnik pod
mojim zapovjedništv om.
4
00:02:08,529 --> 00:02:11,521
No izmijenio sam još jednog
èovjeka prije tebe, Kan Funga.
5
00:02:12,089 --> 00:02:14,728
Prošao je iste genetsk e
modifikacije kao i ti.
6
00:02:15,169 --> 00:02:17,524
No, nažalost, pobjegao je.
7
00:02:19,249 --> 00:02:20,477
Kamo?
8
00:02:22,049 --> 00:02:24,244
Pratio sam ga kroz
nek olik o zemalja.
9
00:02:24,849 --> 00:02:29,286
Traži ge
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, blackhawkdown, 72, p, x26, 4, reveille,
original filename: 46903-Black_Hawk_Down_(2001)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:07,505 --> 00:00:10,216
BAZAT PE ?NT?MPL?RI REALE
2
00:00:15,598 --> 00:00:21,813
<i>Numai mor?ii cunosc sf?r?itul r?zboiului.
Platon</i>
3
00:00:56,019 --> 00:00:59,858
SOMALIA - AFRICA DE EST
4
00:01:03,570 --> 00:01:06,949
<i>Anii de lupt? ?ntre clanurile rivale</i>
5
00:01:06,991 --> 00:01:10,035
<i>au cauzat o foamete de propor?ii biblice.</i>
6
00:01:10,704 --> 00:01:14,542
<i>300.000 de civili au murit de foame.</i>
7
00:01:17,712 --> 00:01:20,966
<i>Mohamed Farrah Aidid, cel mai puternic
dintre conduc?torii r?zboiului,</i>
8
00:01:21,007 --> 00:01:24,261
<i>face legea ?n capitala Mogadiscio.</i>
9
00:01:27,014 --> 00:01:29,976
<i>El
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,589 --> 00:03:35,783
There.
2
00:03:36,224 --> 00:03:37,987
Technicals, nine o'clock.
3
00:04:03,484 --> 00:04:05,179
Oh, shit! Did you see that?
4
00:04:05,386 --> 00:04:09,482
Chief, we got unarmed civilians
getting shot down here at nine o'clock.
5
00:04:09,690 --> 00:04:12,853
I got it, Matt.
I don't think we can touch this.
6
00:04:15,530 --> 00:04:18,192
This food is the property
of Mohamed Farrah Aidid!
7
00:04:19,200 --> 00:04:20,531
Go back to your homes!
8
00:04:20,935 --> 00:04:22,300
Command, Super 64...
9
00:04:22,370 --> 00:04:26,101
...we got militia sho
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,443 --> 00:00:13,800
???????? ?? ???????? ????????
2
00:00:15,624 --> 00:00:25,894
???? ??????? ?????? ????? ???? ?????
??????
3
00:00:56,480 --> 00:01:00,000
??????, ????????? ??????, 1992 ???
4
00:01:03,300 --> 00:01:08,366
??????????? ???????????? ?????
???????? ? ?????? ?????????? ?????????
5
00:01:10,700 --> 00:01:14,367
300000 ?????? ??????? ??????? ?? ??????
6
00:01:17,972 --> 00:01:21,400
???????? ????? ?????, ?????
??????? ?? ??????? ??????????,
7
00:01:21,501 --> 00:01:24,001
?????? ??? ????????? ???????, ????????.
8
00:01:26,775 --> 00:01:30,302
?? ??????????? ??
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, pme, bhd, ex, cd,
original filename: 35902-Black_Hawk_Down_(2001)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:03,248
Aici 2-6, recepþionat, plecãm acum.
Miºcaþi-vã !
2
00:00:03,389 --> 00:00:04,685
Miºcaþi-vã !
3
00:00:07,495 --> 00:00:09,554
Cãpitane Steele !
Cãpitane Steele, rãspunde !
4
00:00:11,465 --> 00:00:13,489
Spune, 2-5, aici 64.
5
00:00:13,735 --> 00:00:18,366
Avem 2 rãniþi ºi amândoi piloþii
morþi în elicopter.
6
00:00:18,607 --> 00:00:20,336
Avem nevoie de echipa de descarcerare acum !
7
00:00:20,877 --> 00:00:24,978
2-5, este prea periculos pentru ca sã aterizeze
un elicopter acolo. Mai întâi curãþaþi zona.
8
00:00:24,979 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{621}SAMO MRTVI VIDE KRAJ RATA| PLATON
{1042}{1400}PODNAPISE PREDELAL SANDI (livada.averi.hr)
{1342}{1432}Somalija - Istoèna Afrika|1992.
{1522}{1636}Godine ratovanja izmeðu|sukobljenih klanova su izazvale|glad biblijskih razmjera.
{1711}{1781}300.000 civila je umrlo od gladi.
{1866}{1992}Muhamed Farah Aidid,|najmoæniji gospodar rata je vladao|glavnim gradom, Mogadišom.
{2092}{2212}On je, u lukama zaplijenio|meðunarodne pošiljke hrane.|Glad je njegovo oružje.
{2372}{2591}Svijet je odgovorio.|Uz snage od 20.000 Amerièkih marinaca,|hrana je isporuèena i uspostavljen je red.
{2776}{2841}April 1993.
{2841}{3041}Aidid je èekao dok
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: 5, black, hawk, down, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 50-Black_Hawk_Down_(2001)-23_976_FPS.ZIP
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{160}Part 2.....
{164}{229}Nenorocitul. CQ, aici 66,|am fost loviti.
{229}{323}Super 68, iese fum de deasupra|rotorului vostru.
{323}{351}Vã sfãtuim sã vã retrageti acum.
{366}{431}'Ãnteles, coboarã ultimul om.
{479}{565}Vãd slãbãnogi cu lansatoare de rachete|la "ora 12.00", îi vedeti?
{582}{630}Iesiti din raza lor de actiune.
{874}{912}68 se retrage.
{1302}{1352}Care e situatia acolo?
{1357}{1400}Amândoi pilotii sunt morti.
{1415}{1496}25, nu putem lua cadavrele...
{1506}{1545}Nu putem sã-i cãrãm pur|si simplu...
{1551}{1616}Se stabilizeazã aici?|-'Ãnteles.
{1623}{1695}Curãtati zona. Curãtati zona, ca sã|putem ies
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{70}Hey Wilkie ! Durum nasýl ?
{76}{117}Pilotlarýn ikisi de ölmüþ.
{139}{199}Dinle 25.|Bu adamlarý hareket ettiremeyiz.
{215}{251}Taþýrken kaybedebiliriz.
{261}{302}Burada mý tedavi edilecek ?|- Evet
{321}{386}Burada tedavi ediyoruz.|Tekrar ediyorum , buradayýz.|Tamam.
{403}{449}Anlaþýldý Wilkie.|Sizi koruyacaðýz , tamam.
{455}{544}Süper 64 |Buraya gel ve Wolcott'ýn yerini al.
{561}{649}Anlaþýldý.|64 gidiyor.
{1270}{1305}Süper 64 , iyi misiniz ?
{1305}{1381}Burasý Süper 64 ! |Ãyiyiz.
{1381}{1439}Emin misin?|Kötü vuruldun gibi geldi.
{1463}{1502}Göstergelerde sorun yok.
{1504}{1592}Durumumuz iyi.|Pedallarda
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: 2004, black, hawk, down, cd, 1, by, pentha, br, 2,
original filename: 20043.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{325}Baseado em fatos históricos
{375}{575}Apenas os mortos viram o fim da guerra.| Platão
{800}{900}Edição e Legendas|by Pentha
{1509}{1629}Anos de guerra entre clãs rivais|causam fome em uma escala bÃblica.
{1677}{1773}300.000 civis morrem de fome.
{1869}{1989}Mohamed Farrah Aidid, o mais poderoso dos|senhores da guerra, domina a capital MogadÃscio.
{2085}{2228}Aidid apreende os carregamentos de alimentos|internacionais nos portos. A fome é a sua arma.
{2373}{2588}O mundo reage. Com uma força de 20 mil fuzileiros dos EUA, a comida é distribuida e a ordem restaurada.
{2755}{2850}Abril de
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,799 --> 00:00:13,679
Op feiten gebaseerd.
2
00:00:15,932 --> 00:00:26,234
Alleen de doden hebben het eind
van de oorlog gezien. - Plato...
3
00:00:56,722 --> 00:00:59,850
Somalië - Oost-Afrika
1992
4
00:01:03,771 --> 00:01:08,275
Jaren van strijd tussen rivaliserende stammen
hebben geresulteerd in immense hongersnood.
5
00:01:11,153 --> 00:01:14,114
300.000 Burgers zijn verhongerd.
6
00:01:18,076 --> 00:01:23,332
Mohammed Farrah Aidid, de machtigste krijgsheer,
bestuurt de hoofdstad Mogadishu.
7
00:01:27,210 --> 00:01:32,759
Hij onderschept de internationale voedselhulp
in d
Ondertitels voor Blackhawk Cro Black Down Cd 1
keywords: black, hawk, down, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, cd,
original filename: 40114-Black_Hawk_Down_(2001)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{340}Megtörtént események alapján
{400}{630}Csak a holtak látták a háború végét.|Plato
{1350}{1440}Szomália - Kelet Afrika|1992.
{1530}{1645}Az törzsek közt évekig dúló háború|bibliai méretû éhÃnséget okozott.
{1720}{1790}300.000 ember halt éhen.
{1875}{2000}Mohamed Farrah Aidid, a leghatalmasabb hadúr,|uralja a fõvárost, Mogadishu-t.
{2100}{2220}Már a kikötõkben ráteszi a kezét az|élelmiszerszállÃtmányokra. Az éhség a fegyvere.
{2380}{2600}A világ nem volt tétlen.|20.000 amerikai tengerészgyalogos fedezete|mellett osztották szét az élelmiszert.
{2785}{2850}1993. Ãprilis
{2850}{3050}Aidid megvárja
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,641 --> 00:00:04,960
?? ??????.
2
00:00:05,481 --> 00:00:06,630
??????.
3
00:00:13,561 --> 00:00:15,358
??????????, ????? ????;
4
00:00:15,481 --> 00:00:19,076
??????????, ?????, ???? ???!
???? ??????? ????.
5
00:00:19,161 --> 00:00:20,719
??????? ??????!
6
00:00:34,601 --> 00:00:35,829
????? ????? ????;
7
00:00:35,921 --> 00:00:38,674
??? ????????? ????? ??????,
??? ??????????, ??????????!
8
00:00:38,761 --> 00:00:42,117
-????? ??????. ?????? ?? ???????.
-???????, ??????.
9
00:01:13,161 --> 00:01:16,710
26, 26, ??? 25.
????? ??????????? ??? ???????;
10
00:01:17,7
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,033 --> 00:00:05,868
GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS
2
00:00:09,273 --> 00:00:13,346
ALLEEN DE DODEN
HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN.
3
00:00:48,393 --> 00:00:50,463