Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{578}t?umaczenie KENA74
{606}{724}CZARNA SUKNIA
{3003}{3072}QUEBEC, P?NOCNA AMERYKA, 1634
{3257}{3335}Trembl?? Sp?jrz na nich.
{3339}{3410}Gdzie ich schwyta?e?,|w Saint Marie?
{3415}{3480}W lesie.
{3485}{3530}Moja tajemnica, Trembl?.
{3535}{3600}I jak zap?aci?e?| indianom, Monsieur?
{3605}{3659}No?ami, ojcze.|Przyborami kuchennymi.
{3665}{3724}Brandy, Misuer.|Brandy.
{3923}{3995}I tutaj nie ma ?adnej misji?
{4001}{4078}a je?li ojciec Laforgue przyjedzie aby|szuka? m?cze?skich jezuit?w ?
{4084}{4142}Przeje?d?ali?my przez ten most|kiedy si? tu pojawili?my.
{4147}{4229}Nie my. To ojciec Laforque|powinien go przekroczy?.
{4252}{4304}Po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{578}t?umaczenie KENA74
{606}{724}CZARNA SUKNIA
{3003}{3072}QUEBEC, P?NOCNA AMERYKA, 1634
{3257}{3335}Trembl?? Sp?jrz na nich.
{3339}{3410}Gdzie ich schwyta?e?,|w Saint Marie?
{3415}{3480}W lesie.
{3485}{3530}Moja tajemnica, Trembl?.
{3535}{3600}I jak zap?aci?e?| indianom, Monsieur?
{3605}{3659}No?ami, ojcze.|Przyborami kuchennymi.
{3665}{3724}Brandy, Misuer.|Brandy.
{3923}{3995}I tutaj nie ma ?adnej misji?
{4001}{4078}a je?li ojciec Laforgue przyjedzie aby|szuka? m?cze?skich jezuit?w ?
{4084}{4142}Przeje?d?ali?my przez ten most|kiedy si? tu pojawili?my.
{4147}{4229}Nie my. To ojciec Laforque|powinien go przekroczy?.
{4252}{4304}Po
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{150}t?umaczenie KENA74
{947}{1070}CZARNA SUKNIA
{3446}{3518}QUEBEC, P?NOCNA AMERYKA, 1634
{3711}{3792}Trembl?? Sp?jrz na nich.
{3797}{3871}Gdzie ich schwyta?e?,|w Saint Marie?
{3876}{3944}W lesie.
{3949}{3996}Moja tajemnica, Trembl?.
{4001}{4069}I jak zap?aci?e?| indianom, Monsieur?
{4074}{4130}No?ami, ojcze.|Przyborami kuchennymi.
{4136}{4198}Brandy, Misuer.|Brandy.
{4405}{4481}I tutaj nie ma ?adnej misji?
{4487}{4567}a je?li ojciec Laforgue przyjedzie aby|szuka? m?cze?skich jezuit?w ?
{4573}{4634}Przeje?d?ali?my przez ten most|kiedy si? tu pojawili
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{150}t?umaczenie KENA74
{947}{1070}CZARNA SUKNIA
{3446}{3518}QUEBEC, P?NOCNA AMERYKA, 1634
{3711}{3792}Trembl?? Sp?jrz na nich.
{3797}{3871}Gdzie ich schwyta?e?,|w Saint Marie?
{3876}{3944}W lesie.
{3949}{3996}Moja tajemnica, Trembl?.
{4001}{4069}I jak zap?aci?e?| indianom, Monsieur?
{4074}{4130}No?ami, ojcze.|Przyborami kuchennymi.
{4136}{4198}Brandy, Misuer.|Brandy.
{4405}{4481}I tutaj nie ma ?adnej misji?
{4487}{4567}a je?li ojciec Laforgue przyjedzie aby|szuka? m?cze?skich jezuit?w ?
{4573}{4634}Przeje?d?ali?my przez ten most|kiedy si? tu pojawili
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: blackrobe, 1991, french, black, aguirre, fra, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BlackRobe1991-French.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBE NOlRE
2
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Les lndiens, ceux qui
sont allés â Flangia,
3
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
pensaient qu'il y avait
une ville en or...
4
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERlQUE DU NORD 1634
5
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
Au sud, il y a une ville en or.
6
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Mon frère l'a vue.
7
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramblé.
8
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Regarde ça, Tramblé.
9
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
Tu as mis tes pièges
â Sainte Marie?
10
00:02:24,191 --> 00:02:25,715
Dans l
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: blackrobe, 1991, spanish, black, aguirre, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BlackRobe1991-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,894 --> 00:00:42,797
MANTO NEGRO
2
00:02:17,827 --> 00:02:20,728
QUEBEC, NORTEAMERICA, 1634
3
00:02:28,438 --> 00:02:31,669
Tremblé? Mira éstos.
4
00:02:31,875 --> 00:02:34,844
Dónde los atrapaste,
en Saint Marie?
5
00:02:35,045 --> 00:02:37,741
En el bosque.
6
00:02:37,947 --> 00:02:39,847
Mi secreto, Tremblé.
7
00:02:40,050 --> 00:02:42,746
Y cómo pagaste
a los tramperos indios, Monsieur?
8
00:02:42,952 --> 00:02:45,216
Con cuchillos, padre.
Con utensilios de cocina.
9
00:02:45,422 --> 00:02:47,913
Con brandy, Misuer.
Con brandy.
10
00:02:56,199 --> 00:02:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,232 --> 00:00:24,795
<b>Traducatorul va doreste vizionare placuta
- LUIZA -</b>
2
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBA NEAGRA
3
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Indienii care au ajuns in Flangia
4
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
credeau ca acolo exista un oras de aur...
5
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERICA DE NORD, 1634
6
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
La sud exista un oras de aur.
7
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Fratele meu l-a vazut.
8
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramble!
9
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Ia priveste, Tramble.
10
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
U
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:30,291
ROBE NOIRE
2
00:01:59,119 --> 00:02:01,610
Les Indiens, ceux qui
sont allés à Flangia,
3
00:02:01,654 --> 00:02:05,215
pensaient qu'il y avait
une ville en or...
4
00:02:05,258 --> 00:02:07,726
QUEBEC, AMERlQUE DU NORD 1634
5
00:02:07,760 --> 00:02:10,422
Au sud, il y a une ville en or.
6
00:02:10,463 --> 00:02:11,691
Mon frère l'a vue.
7
00:02:15,702 --> 00:02:17,329
Tramblé.
8
00:02:17,370 --> 00:02:18,962
Regarde ça, Tramblé.
9
00:02:21,574 --> 00:02:23,872
Tu as mis tes pièges
à Sainte Marie?
10
00:02:23,910 --> 00:02:25,434
Dans l
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: black, robe, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41327-Black_Robe_(1991)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBA NEAGRA
2
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Indienii, cei care erau
aliatii Flandrei,
3
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
credeau in existenta unui
oras acoperit cu aur...
4
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERlCA DE NORD 1634
5
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
La sud, se afla orasul din aur.
6
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Fratele meu l-a vazut.
7
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramblé.
8
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Priveste, Tramblé.
9
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
Ti-ai facut cumparaturile
la Sainte Marie?
10
00:02:24,191 --> 00:02:25,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{607}{733}{Y:b}CRNA ODORA
{2862}{2922}Indijanci... oni koji|su oti?li u Flangiju,
{2923}{3009}... vjerovali su da tamo|postoji zlatni grad?
{3010}{3069}{Y:bi}Quebec, Sjeverna Amerika, 1634.godina
{3070}{3134}Na jugu postoji grad od zlata.
{3135}{3164}Moj brat ga je vidio.
{3260}{3299}Tramble.
{3300}{3338}Vidi ti to, Tramble.
{3401}{3456}Oho... gdje si postavljao zamke?|U podru?ja rijeke Sv. Marije?
{3457}{3494}U ?umi.
{3495}{3536}Moja tajna, Tramble.
{3537}{3602}Kako si platio indijanske|trapere, Mersier?
{3603}{3670}No?evima, o?e... ?licama...
{3671}{3714}Brendijem, Mersier... alkoholom...
{3715}{3740}Alkoholom...
{3916}
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: 1385, black, robe, 1991, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13858-Black_Robe_(1991)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,232 --> 00:00:24,795
<b>Traducatorul va doreste vizionare placuta
- LUIZA -</b>
2
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBA NEAGRA
3
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Indienii care au ajuns in Flangia
4
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
credeau ca acolo exista un oras de aur...
5
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERICA DE NORD, 1634
6
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
La sud exista un oras de aur.
7
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Fratele meu l-a vazut.
8
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramble!
9
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Ia priveste, Tramble.
10
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
U
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,232 --> 00:00:24,795
<b>Traducatorul va doreste vizionare placuta
- LUIZA -</b>
2
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBA NEAGRA
3
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Indienii care au ajuns in Flangia
4
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
credeau ca acolo exista un oras de aur...
5
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERICA DE NORD, 1634
6
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
La sud exista un oras de aur.
7
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Fratele meu l-a vazut.
8
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramble!
9
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Ia priveste, Tramble.
10
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
U
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,232 --> 00:00:24,795
<b>Traducatorul va doreste vizionare placuta
- LUIZA -</b>
2
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBA NEAGRA
3
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Indienii care au ajuns in Flangia
4
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
credeau ca acolo exista un oras de aur...
5
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERICA DE NORD, 1634
6
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
La sud exista un oras de aur.
7
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Fratele meu l-a vazut.
8
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramble!
9
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Ia priveste, Tramble.
10
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
U
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:25,058 --> 00:00:30,291
ROBE NOIRE
2
00:01:59,119 --> 00:02:01,610
Les Indiens, ceux qui
sont all?s ? Flangia,
3
00:02:01,654 --> 00:02:05,215
pensaient qu'il y avait
une ville en or...
4
00:02:05,258 --> 00:02:07,726
QUEBEC, AMERlQUE DU NORD 1634
5
00:02:07,760 --> 00:02:10,422
Au sud, il y a une ville en or.
6
00:02:10,463 --> 00:02:11,691
Mon fr?re l'a vue.
7
00:02:15,702 --> 00:02:17,329
Trambl?.
8
00:02:17,370 --> 00:02:18,962
Regarde ?a, Trambl?.
9
00:02:21,574 --> 00:02:23,872
Tu as mis tes pi?ges
? Sainte Marie?
10
00:02:23,910 --> 00:02:25,434
Dans la for?t.
11
00:02:25,478 --> 00:02:27,207
Mon secret, Trambl?.
12
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,232 --> 00:00:24,795
<b>Traducatorul va doreste vizionare placuta
- LUIZA -</b>
2
00:00:25,339 --> 00:00:30,572
ROBA NEAGRA
3
00:01:59,399 --> 00:02:01,890
Indienii care au ajuns in Flangia
4
00:02:01,935 --> 00:02:05,496
credeau ca acolo exista un oras de aur...
5
00:02:05,539 --> 00:02:08,007
QUEBEC, AMERICA DE NORD, 1634
6
00:02:08,041 --> 00:02:10,703
La sud exista un oras de aur.
7
00:02:10,744 --> 00:02:11,972
Fratele meu l-a vazut.
8
00:02:15,982 --> 00:02:17,609
Tramble!
9
00:02:17,651 --> 00:02:19,243
Ia priveste, Tramble.
10
00:02:21,855 --> 00:02:24,153
U
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: blackrobe, 1991, croatian, my, super, ex, girlfriend, black, hrv, western,
original filename: BlackRobe1991-Croatian.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: twin, peaks, 02x2, napisy, ns, 7, path, to, the, black, lodge, gorehound, pl,
original filename: Twin_Peaks_02x20_(NAPiSY-51517).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 27 (2020)' kraps v2.0 14.06.04
{3}{4}Twin.Peaks.27_2x20_Path.to.the.Black.Lodge.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 342 MB, 720x576, 00:44:36 sec, 25 fps
{3700}{3774}Rany... Rusty...
{3800}{3874}Jak Rusty mia? na nazwisko?
{3875}{3991}Tomasky. To on mnie|skontaktowa? z zespo?em.
{4000}{4124}- Jestem technikiem.|- Co robili?cie w Twin Peaks?
{4125}{4249}Mieli?my gra? koncert w Knife River,|ale z?apali?my gum?.
{4250}{4324}I kogo? spotkali?cie.
{4325}{4399}Jaki? facet wyszed? z lasu.
{4400}{4489}Zupe?nie jak Wielka Stopa.
{4500}{4574}By? dziwnie ubrany.|Pogadali?my chwil?.
{4575}{4703}M?wi?, ?e ma piwo,|zapyta? czy by?my si? n
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: boyz, n, the, hood, napisy, ns, 1991, x26, 4, sel, 3, r,
original filename: Boyz_N_the_Hood_(NAPiSY-72410).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Synchro do wersji Boyz.N.The.Hood.(1991).DVDRip.x264-SEl3R.(Osloskop.net)|OGR
{632}{710}CH?OPAKI Z S?SIEDZTWA
{800}{916}Blisko co 20 czarny Amerykanin zostanie zabity.
{1016}{1127}Wi?kszo?? ginie z r?k innego czarnego brata.
{1735}{1827}-Odrobi?e? lekcje Tray?|-No co ty.
{1831}{1875}-Tak, odrobi?em.|-Dasz spisa??
{1879}{1923}Odrabiaj sam.
{1927}{1971}S?ysza?e? wczoraj strzelanin??
{1975}{2019}Tak, wlaz?em pod ???ko.
{2023}{2067}Tch?rz.
{2071}{2163}Moja mama m?wi, ?e Pan B?g kule nosi.
{2167}{2235}Nie boj? si?. Moi bracia|byli ranni i wci?? ?yj?.
{2239}{2307}Mieli szcz??cie.
{2311}{2379}Pokaza? ci co??
{2383}{2427}Co?
{2431}{251
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 560x336 25. 0fps 699. 7 MB|/SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2533}{2581}Zabij? ci?!
{2673}{2729}Zabij? ci?, Alfred!
{2868}{2969}G?upie gliny!|Co oni mog? sobie pomy?le??
{3023}{3084}?e ud?awi?e? si? cukierkiem. . .
{3108}{3153}zosta?e? uduszony zas?on?. . .
{3162}{3236}utopiony,|zabity strza?em w plecy?
{3345}{3415}Nikt o to nie pos?dzi mnie!
{3427}{3525}Nikt mnie nie rozpozna|po tylu latach.
{3546}{3603}Nawet ty, Alfred.
{4004}{4058}To nawet nie b?dzie morderstwo!
{4080}{4137}Odbior? tylko, co moje.
{4146}{4225}?ycie, kt?re mi ukrad?e?|w dniu moich narodzin.
{4262}{4292}Moje ?ycie!
{4331}{4371}Moje ?y
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, to ja wymy?li?em niepozorny profil | i nie mam zamiaru...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie?!
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj ??wiecie Zamk?w?.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew | moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie!
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie | konkuro
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{617}{632} Siostrzyczko...
{654}{699} Jeste? s?odka.
{1391}{1467} Sp?jrz na to,|ty ju? jeste? wilgotna.
{1685}{1707} N..Nie!
{1717}{1752} Je?li to zrobisz,to...
{1773}{1816} Co si? stanie,je?li to zrobi??
{1878}{1892} N..Nie...
{2011}{2038} Sta? na czworaka.
{2115}{2129} Dobrze.
{2189}{2218} Masz wielki ty?ek.
{2247}{2298} Ale nie k?opocz si? tym?
{2337}{2370} J..Ja...
{2384}{2439} Kaza?a? mi bym...
{2465}{2506} Czy?by? chcia?a mi si? sprzeciwia??
{2516}{2536} Ty z?a dziewczyno.
{2641}{2660} S..Siostrzyczko...
{2690}{2735} Jeste? pi?kna,Junko...
{2860}{2874} Nami!
{3083}{3132} Li? mnie g??biej!
{3364}{3384} Mia?am racj?...
{3410}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:40:JOE BLACK
00:01:17:Tak.
00:01:53:Tak.
00:02:16:Tak.
00:02:38:Prosz? si? nie martwi?.
00:02:40:Straszny tu ba?agan.
00:02:42:Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
00:02:45:Mo?e ja si? czepiam?
00:02:47:-Chc?, ?eby wypad?o jak najIepiej.|-My te?.
00:02:49:-AIe nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
00:02:54:Dzie? dobry.
00:02:56:-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
00:02:59:Wsz?dzie frezje. Tata je uwieIbia.
00:03:06:Jakie o?wietIenie?
00:03:07:Nie za jasne i nie za ciemne.
00:03:11:Najlepsza by?aby szafranowa po?wiata...
00:03:13:jak na wieczorku z lat 20.
00:03:16:Je?eIi potrawy s? proz? przyj??,
00:03:18:?wiat?o to ich poezja.
00:03:24:Dobrze brzmi. P
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2976}{3022}[Woman]|Flo.
{3281}{3338}Where's my white scarf?|Right here.
{3339}{3410}Why don't you keep my things|where I can find them?
{3436}{3482}[Doorbell Buzzes]
{3484}{3554}See who that is.|Yes, Miss Marlowe.
{4145}{4202}It was a messenger boy.
{4204}{4274}If that's all, I'll be right back|after the last show.
{4275}{4336}Put on some soft music|before you go.
{4338}{4396}Have a good time.|Thank you.
{4590}{4645}[Woman]|*I've much to regret
{4686}{4768}*Finding your arms|so thrilling
{4770}{4847}*And finding myself|too willing
{4873}{4921}*So what do I get
{4922}{5011}Must you play that song?|But you sing it so beautifully|on the re
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: boyz, n, the, hood, napisy, ns, 1991, x26, 4, sel, 3, r,
original filename: Boyz_N_the_Hood_(NAPiSY-72410).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Synchro do wersji Boyz.N.The.Hood.(1991).DVDRip.x264-SEl3R.(Osloskop.net)|OGR
{632}{710}CH?OPAKI Z S?SIEDZTWA
{800}{916}Blisko co 20 czarny Amerykanin zostanie zabity.
{1016}{1127}Wi?kszo?? ginie z r?k innego czarnego brata.
{1735}{1827}-Odrobi?e? lekcje Tray?|-No co ty.
{1831}{1875}-Tak, odrobi?em.|-Dasz spisa??
{1879}{1923}Odrabiaj sam.
{1927}{1971}S?ysza?e? wczoraj strzelanin??
{1975}{2019}Tak, wlaz?em pod ???ko.
{2023}{2067}Tch?rz.
{2071}{2163}Moja mama m?wi, ?e Pan B?g kule nosi.
{2167}{2235}Nie boj? si?. Moi bracia|byli ranni i wci?? ?yj?.
{2239}{2307}Mieli szcz??cie.
{2311}{2379}Pokaza? ci co??
{2383}{2427}Co?
{2431}{251
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: harlig, ar, jorden, napisy, ns, world, of, glory, 1991, roy, andersson, polish,
original filename: Harlig_ar_jorden_(NAPiSY-73297).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{815}{995}WORLD OF GLORY|TEN WSPANIA?Y ?WIAT
{1233}{1303}Nie, ja nie chc?!
{2266}{2312}Prosz? o uwag?!
{4468}{4507}To moja matka.
{4536}{4559}Co?
{4642}{4678}Bardzo j? kocham.
{4784}{4825}Chc? ?eby? o tym wiedzia?a mamo!
{5250}{5280}M?j tata...
{5315}{5366}niestety nie ?yje od 14 lat.
{5750}{5788}Tu go pogrzebano.
{5839}{5883}Chc? spocz?? obok niego.
{5911}{5947}Matka te?.
{5966}{6000}I m?j brat.
{6076}{6165}Ten rodzinny grobowiec, ?e tak powiem,|kupi? m?j ojciec.
{6262}{6322}Ty o wszystkim my?la?e? tato!
{6816}{6850}C??...
{6888}{6920}Jestem agentem nieruchomo?ci.
{7006}{7047}S? tacy,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{154} Lubi? jak j?czysz!
{164}{224} Tw?j ty?eczek jest cudowny!
{286}{347} Moja dupcia p?onie z rozkoszy!
{370}{414} To jest cudowne!
{586}{604} Dlaczego?
{660}{710} Dlaczego to jest takie cudowne?
{769}{790} Imari!
{838}{915} Minase, dzi?kuj?, ?e przyprowadzi?e? nam Imari.
{1050}{1090} Ona jest okazem zdrowia.
{1113}{1151} Ma cudowne cia?o.
{1194}{1210} Nie przestawaj!
{1214}{1235} Chc? wi?cej!
{1256}{1289} Je?li teraz przestaniesz,to oszalej?!
{1311}{1346} Och,moje dziecko!
{1671}{1712} Dochodz?!
{1751}{1799} Dalej,Imari!
{1826}{1890} Wejd? w ni? z przodu Minase,|ona jest nadal dziewic?!
{2229}{2366} Dalej poka?, ?e jeste?|m??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:49:[ Crickets Chirping ]
00:01:16:[ Man's Voice ]|Yes.
00:01:18:[ Grunting ]
00:01:53:Yes.
00:02:16:Yes.
00:02:37:[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
00:02:40:lt's utter chaos around here.
00:02:43:And l'm terrified that|we're running out of time.
00:02:46:Am l trying to be too perfect ?
00:02:48:- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
00:02:49:- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
00:02:54:- Good morning.|- Good morning.
00:02:56:-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
00:03:00:Everywhere freesia.|Daddy loves freesia.
00:03:02:Good morning. Good morning.|Oh. Hello. Hi.
00:03:05:- Ligh
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:05:Poprawi? i zsynchronizowa?|do tej wersji filmu:
00:01:09:Pe.eL. by ?plesz?
00:01:21:?PITCH BLACK?
00:01:28:- To jest moment, gdy tw?j m?zg|zasypia w krionicznym ?nie.
00:01:34:Ca?y, opr?cz najprymitywniejszej swojej cz??ci.
00:01:40:Zwierz?cej...
00:01:50:Nic dziwnego, ?e wci?? nie ?pi?.
00:01:54:Przewo?? mnie z cywilami ...
00:01:58:Czterdziestoma, czy co? takiego ...
00:02:02:S?ysza?em g?os Araba ...
00:02:05:Jaki? ?wi?ty Hudu ...|... pewnie w drodze do nowej Mekki ...
00:02:10:Ale kt?r? drog?? ...|Kt?r?? ...
00:02:14:Szmuglerka. Traperki.
00:02:17:Sk?rzany pas na narz?dzia. Przewiduj?ca.
00:02:21:Wolni osadnicy. Zabieraj? tylko ostatki.
00:02:28:A oto m?j ma?y prob
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{366}Tak,
{369}{466}rewolucja francuska|mia?a swoich bohater?w,
{469}{554}swoich m?czennik?w|i swoich ?wi?tych.
{556}{637}Historycy, kt?rzy nam|o niej wspaniale opowiadaj?,
{639}{698}cz?sto z zadziwiaj?c?|przenikliwo?ci?,
{700}{836}odkryli i wyprowadzili z cienia postacie|zapomniane, pozornie bez znaczenia,
{838}{929}kt?rych istnienia|nawet nie podejrzewali?my.
{940}{1026}Ale dziwnym trafem ta|wielka posta?, tak wa?na,
{1028}{1120}zosta?a przez nich ca?kowicie|zignorowana i zr?cznie ukryta.
{1122}{1260}Przypadkowe zaniedbanie?|Celowe zapomnienie? Niewyt?umaczalne!
{1263}{1358}Na szcz??cie jest kino,|kt?re zg??bia czas
{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[26][76]To wydarzy³o siê naprawde...
[112][154]TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
[155][187]Platon
[519][541]SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
[582][627]Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
[657][688]300,000 cywilów umiera z g³odu.
[727][759]Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
[760][781]rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
[817][847]Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
[848][872]Jego broni¹ jest g³ód.
[941][957]Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
[958][1022]Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
[1110][1129]Kwiecieñ 1993
[1130][1179]Aidid czeka,|a¿ amer
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Historia zna wielu wielkich k?amc?w:
00:00:05:Kopernik, Goebbels,
00:00:09:?wi?ty Ralf K?amca.
00:00:11:Ale ?aden z nich nie by? a? tak perfidny|jak kr?l Henryk VII Tudor.
00:00:16:Przepisa? on histori? od nowa, by|sportretowa? swego poprzednika, Ryszarda III,
00:00:21:jako zdeformowanego maniaka,|kt?ry zamordowa? swych siostrze?c?w w Tower.
00:00:28:A tak naprawd? Ryszard|by? mi?ym, troskliwym cz?owiekiem
00:00:33:kt?ry uwielbia? swych m?odych wychowank?w.
00:00:36:W szczeg?lno?ci Richarda,|Diuka Yorku,
00:00:39:kt?ry wyr?s? na du?ego, silnego ch?opca.
00:00:43:Henryk utrzymywa? tak?e,|?e wygra? Bitw? na Polach Bosworth,
00:00:46:i zabi? Richarda III.
00:00:49:I zn?w pr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:06:CZARNY RYCERZ
00:02:51:Przepraszam.
00:03:14:Hej, co tam robisz ?
00:03:16:Tommy odszed?. | [Pieprzy? pani? Bostick]
00:03:18:Wygl?da na to, ?e odszed? z klas?.
00:03:21:Znasz Tommy'ego. | Trzymaj si? dzisiaj z dala od szefowej.
00:03:24:Ej stary, To ja wymysli?em niepozorny profil |i nie mam zamiaru ...
00:03:28:Pani Bostick chce wszystkich zaraz widzie? !
00:03:31:Zobacz, otwieraj? dwie mile st?d.
00:03:35:Witaj '?wiecie Zamk?w'.
00:03:37:S?ysza?am to.
00:03:39:Przetrwali?my recesj?, | dwa trz?sienia ziemi
00:03:42: i inspektora z sanepidu, kt?ry wbrew |moim staraniom okaza? si? gejem.
00:03:47:Wi?c nigdzie nie p?jdziecie !
00:03:50:Zostaniecie tu i b?dziecie |konkur
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:16:Zagadki w Historii
00:00:17:Prowadzi Peter Gray
00:00:18:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:21:para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:24:prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:27:aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:30:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:33:prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:36:Rok 1978|
00:00:37:Przyw?dcy Zarthanu opuszczaj? planet?
00:00:40:W celu ucieczki
00:00:41:Od z?ej Cerliny
00:00:42:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:00:45:?wiat?o Zarthanu.
00:00:46:Si?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{431}"Nieprzyzwyczajone oko przybysza nie|odr??ni?oby jednej ulicy od drugiej...
{435}{480}ale my znali?my|granice naszego terenu.
{485}{555}Poza t? stref?|stawa?e? si? obcy. "
{560}{698}Artur Miller - dramaturg,|kt?ry wychowa? si? na Brooklynie.
{1410}{1456}Co jest grane?
{1460}{1481}Nic.
{1485}{1531}Nie pracujesz ju? dla mnie?
{1535}{1630}W?a?nie chcia?am ci da?|te pieni?dze.
{1635}{1680}Nie robi? w telefonach,|ty suko.
{1685}{1800}Sko?cz z t? mi?dzymiastow?|i podejd? bli?ej.
{2035}{2166}Co ty wyprawiasz? My?lisz,|?e spad?em z fury z gnojem?
{2185}{2316}Dziwnie si? ostatnio zachowujesz,|Bobby. Wszystko gra?
{2335}{2406}Mam ma?e k?o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:58:FACECI W CZERNI
00:02:55:Cholerne robale.
00:03:15:Cholera!
00:03:21:Do diab?a.
00:03:27:KONTROLA GRANlCZNA
00:03:35:-Nick Fiut. A to niespodzianka.|Sk?d wracasz?
00:03:39:-Z w?dkowania w Cuernavace.
00:03:42:-Jasne.|Poka?, co z?owi?e?.
00:03:45:Jazda.
00:03:53:Pewnie s? z ty?u.
00:04:01:Ile dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
00:04:03:Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
00:04:13:-Przejmujemy ich.|-Co wy za jedni?
00:04:15:-lNS, sekcja 6.
00:04:16:-Sekcjia 6. Nie s?ysza?em o sekcji 6.|-Naprawd??
00:04:20:-Kogo obstawiasz?
00:04:22:-Trudna rada, K.
00:04:24:-Co tam s?ycha??
00:04:28:Dobrze.
00:04:30:Babciu, bez obawy.
00:04:31:Witamy w Stanach.
00:04:35:Jedziesz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Napisy przygotowa? EMU.
{1944}{1982}PITCH BLACK
{2136}{2218}Podobno podczas hibernacji|wi?ksza cz??? m?zgu usypia.
{2292}{2357}Wszystko opr?cz cz??ci|prymitywnej...
{2412}{2450}zwierz?cej.
{2640}{2700}Nic dziwnego,|?e wci?? nie ?pi?.
{2760}{2817}Transportuj? mnie|z cywilami.
{2856}{2915}Po g?osie oceni?em go na 40-tk?.
{2940}{2985}To by? g?os Araba.
{3000}{3040}Jaki? ?wi?ty.
{3048}{3104}Mo?e w drodze do Nowej Mekki.
{3120}{3175}Ale jak? tras??|Jak? tras??
{3216}{3284}Poczu?em kobiet?,|pot, buty, pas, sk?ra.
{3336}{3380}Typ poszukiwacza.
{3396}{3438}Wolni osadnicy.
{3468}{3525}Je?d?? tylko bocznymi drogami.
{3564}{3631}A oto
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1463}{1621}FACECI|W|CZERNI
{4377}{4451}Cholerne robale.
{4902}{4964}Cholera!
{5057}{5122}Do diab?a.
{5200}{5277}KONTROLA GRANICZNA
{5388}{5449}Nick Fiut. A to niespodzianka.
{5450}{5501}Sk?d wracasz?
{5502}{5552}Z w?dkowania w Cuernavace.
{5553}{5639}Jasne. Poka?, co z?owi?e?.
{5640}{5699}Jazda.
{5850}{5925}Pewnie s? z ty?u.
{6050}{6122}Ile dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
{6123}{6229}Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
{6322}{6358}Przejmujemy.
{6359}{6392}Co wy za jedni?
{6393}{6429}INS, sekcja 6.
{6430}{6491}Nie s?ysza?em o sekcji 6.
{6492}{6540}Naprawd??
{6541}{6587}Kogo obstawiasz?
{6588}{6648}Trudna rada, Kay.
{6649}{670
Ondertitels voor Black Robe Napisy Ns 1991 Aguirre
keywords: sopranos, the, 05x0, 9, napisy, ns, 50, unidentified, black, males, fov,
original filename: Sopranos_The_05x09_(NAPiSY-54329).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload