Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Jack is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Jack op relevantie:
Ondertitels voor Black Jack
keywords: mtv, movie, awards, 2002, panic, room, parody, jack, black, sarah, michelle, gellar,
original filename: Id035731.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:?miejecie si? ?
00:00:02:Wi?c sp?jrzcie na ludzi siedzacych po waszej prawej stronie
00:00:04:i wszystkich kt?rzy wygl?daj? jak Judie Foster| przyprowad?cie tu w obszar sceny
00:00:11:Jack, to naprawd? nie wygl?da najlepiej|Co teraz zrobimy ?
00:00:15:Zaraz wracam
00:00:18:Cholera,|s...kinsyn...
00:00:21:Szlag... skur...
00:00:24:Judy !!!
00:00:25:Jack, co? nie tak brachu ?
00:00:28:Judie Foster powinna si? tu ze mn? w tej chwili spotka?|ale nie moge jej nigdzie znale??
00:00:31:O stary, znowu scena strachu...|Ca?a Judie
00:00:34:Czekaj, to ty j? znasz ?
00:00:36:Czy znam ? Ona jest jak m?j najlepszy kumpel
00:00:38:Facet! Pomo?esz mi j? znale?? i sprowadzi? tu ?
00:00
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 1x1, 3, black, jack,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 59528e5ce1e7be4b43c0687ccc72acb0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,926
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,004
Am auzit c? vom fi parteneri.
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,039
De unde ai scos asta?
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,885
Ai un magazin,
vei avea nevoie de protec?ie.
5
00:00:08,304 --> 00:00:10,690
Nu face aceea?i gre?eal?
pe care a f?cut-o Gracie
6
00:00:10,691 --> 00:00:12,864
sau ace?ti oameni ??i vor pune
7
00:00:12,865 --> 00:00:15,133
flori ?i lum?n?ri
la c?p?t?i.
8
00:00:15,984 --> 00:00:17,910
Cine naiba-i ?sta?
9
00:00:24,462 --> 00:00:27,044
?ine minte, rezervorul de combustibil
e p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Przybysze z odleg?ych krain, starzy przyjaciele...
00:00:06:Zostali?cie tutaj zebrani by odpowiedzie? zagro?eniu Mordoru
00:00:10:?r?dziemie stoi na kraw?dzi zniszczenia
00:00:16:Wnie?? Pier?cie?
00:00:21:Jack, masz Pier?cie?, prawda?
00:00:23:Tak... tak, mam Pier?cie?, sprawa jest taka
00:00:28:wczoraj z kumplami wypili?my troch? za du?o miodu
00:00:34:i wyl?dowali?my w studio piercingu... i...
00:00:37:a?eby nie przed?u?a?...
00:00:47:O m?j Bo?e
00:00:53:To jest dar...
00:00:57:Cholerna racja, ?e to dar. Nazywam go|"Ksi??e Albert", i jest moim skarbem...
00:01:02:Chcesz nam powiedzie?, ?e wzi??e?|legendarny pier?cie? Saurona,
00:01:06:pier?cie?, kt?ry mo?e zniszczy? c
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Black Jack
keywords: mtv, movie, awards, 2002, panic, room, parody, jack, black, sarah, michelle, gellar,
original filename: bb286485c6054bf0894aacc3fc6b58e5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Åmiejecie siê ?
00:00:02:Wiêc spójrzcie na ludzi siedzacych po waszej prawej stronie
00:00:04:i wszystkich którzy wygl¹daj¹ jak Judie Foster| przyprowadŸcie tu w obszar sceny
00:00:11:Jack, to naprawdê nie wygl¹da najlepiej|Co teraz zrobimy ?
00:00:15:Zaraz wracam
00:00:18:Cholera,|s...kinsyn...
00:00:21:Szlag... skur...
00:00:24:Judy !!!
00:00:25:Jack, coÅ nie tak brachu ?
00:00:28:Judie Foster powinna siê tu ze mn¹ w tej chwili spotkaæ|ale nie moge jej nigdzie znaleŸæ
00:00:31:O stary, znowu scena strachu...|Ca³a Judie
00:00:34:Czekaj, to ty j¹ znasz ?
00:00:36:Czy znam ? Ona jest jak mój najlepszy kumpel
00:00:38:Facet! Pomo¿esz mi j¹ znaleŸæ i
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, black, jack, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, 3, blackjack, el,
original filename: Jericho Black Jack - 2007 - 1CD - Greek - gr - ff17c4c4364c1d02ef0b0a0b17cc8f23.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:00:00,222 --> 00:00:01,725
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:01,765 --> 00:00:04,779
â?????? ??? ?? ??????? ??????????.
â??? ?? ??????? ????;
3
00:00:04,819 --> 00:00:08,119
??? ?????????? ?? ??????.
?? ?????????? ?????????.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,521
?? ?????? ?? ???? ?????
??? ????? ??? ? ???????.
5
00:00:10,561 --> 00:00:14,917
?????? ?? ?????? ????????? ???
????? ??? ?????????? ??? ??? '????.
6
00:00:16,144 --> 00:00:17,466
????? ?????? ?????;
7
00:00:24,354 --> 00:00:26,736
?? ??????? ?? ?????????
????? ???? ???????? ??????.
8
00:00:26,776 --> 00:00:29,008
?? ??????? ?????????? ?? ??
???????????,
9
00:00:29,048 --> 00:00:30,366
???????? ?? ??? ?????
???
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 01x1, 3, lol, black, jack,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 28007ca717501e676564faddb170fdca.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,926
Previously on Jericho:
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,004
So I hear you and I are
going to be partners now.
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,039
Where'd you get that?
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,885
You're running the store,
you're going to need protection.
5
00:00:08,304 --> 00:00:10,690
Don't make the same
mistake that Gracie made
6
00:00:10,691 --> 00:00:12,864
or those people out there
are going to be putting
7
00:00:12,865 --> 00:00:15,133
flowers and candles on
the sidewalk for you.
8
00:00:15,984 --> 00:00:17,910
Who the hell is that?
9
00:00:24,46
Ondertitels voor Black Jack
keywords: burakku, jakku, 1996, 1, cd, bulgarian, bg, black, jack, sbc,
original filename: Burakku jakku - 1996 - 1CD - Bulgarian - bg - c8ac8ea22309b145d0d8ea279d292181.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{44}{247}??????: dosh
{1698}{1781}??????????! ???? ? ??? ???????? ??????!
{1781}{1871}?????? ?? ? ???? ????? ?????. ???? ? ??????????!
{1944}{2044}??????? ????? ? ???????? ?????!
{2057}{2155}? ????? ??? ? ?????? ???? ?? ?? ??????.
{2175}{2221}?????????? ????!
{2274}{2419}??? ???? ?????? ?????? ?? ??????.
{3064}{3187}??????????! ???? ? ??? ???????? ?????? ??? ??????!
{3227}{3349}9.61 ???????. ??????????! ????? ??? ?????? ?? 100 ????? ??? ??????!
{3366}{3444}???????, ???????!
{3467}{3521}??????????.
{3553}{3707}???? ??? ?????????? ????? ???????? ???????.
{3736}{3762}? ????? ?? ?????
{3771}{3819}? ????? ?? ???? ???
{3819}{387
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,926
Anteriormente en Jericho:
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,004
He oÃdo que tú y yo vamos a ser socios
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,039
¿Donde has oÃdo eso?
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,885
Eres dueño de la tienda,
Vas a necesitar protección.
5
00:00:08,304 --> 00:00:10,690
No cometas el mismo error que Gracie
6
00:00:10,691 --> 00:00:12,864
O esas personas de ahà fuera
Estarán poniendo
7
00:00:12,865 --> 00:00:15,133
Flores y velas en la acera por ti.
8
00:00:15,984 --> 00:00:17,910
¿Quien cojones es?
9
00:00:24,462 --> 00:00:27,044
Recuerda, el d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Przybysze z odleg?ych krain, starzy przyjaciele...
00:00:05:Zostali?cie tutaj zebrani by odpowiedzie? zagro?eniu Mordoru
00:00:09:?r?dziemie stoi na kraw?dzi zniszczenia
00:00:15:Wnie?? Pier?cie?
00:00:20:Jack, masz Pier?cie?, prawda?
00:00:22:Tak... tak, mam Pier?cie?, sprawa jest taka
00:00:27:wczoraj z kumplami wypili?my troch? za du?o miodu
00:00:33:i wyl?dowali?my w studio piercingu... i...
00:00:36:a?eby nie przed?u?a?...
00:00:46:O m?j Bo?e
00:00:52:To jest dar...
00:00:56:Cholerna racja, ?e to dar. Nazywam go|"Ksi??e Albert", i jest moim skarbem...
00:01:01:Chcesz nam powiedzie?, ?e wzi??e?|legendarny pier?cie? Saurona,
00:01:05:pier?cie?, kt?ry mo?e zniszczy? c
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, black, jack, 2007, 1, cd, english, en, 11, 3, lol,
original filename: Jericho Black Jack - 2007 - 1CD - English - en - 31d22585a56487271fdfd65126df4a31.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,222 --> 00:00:01,628
<i>Previously on Jericho.</i>
2
00:00:01,765 --> 00:00:03,775
So I hear you and I
are going to be partners now.
3
00:00:03,776 --> 00:00:04,818
Where'd you get that?
4
00:00:04,819 --> 00:00:07,190
You're running the store,
you're going to need protection.
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,560
Don't make the same mistake
that Gracie made.
6
00:00:10,561 --> 00:00:12,561
Or those people out there
are going to be putting
7
00:00:12,562 --> 00:00:14,364
flowers and candles
on the sidewalk for you.
8
00:00:16,144 --> 00:00:17,166
Who the hell is that?
9
00:
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jack, black, spider, man, fin, 3, fps, 2002,
original filename: Jack Black - Spider-Man - Fin - 30fps - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.024
{1}{51}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.11.2006
{55}{125}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{129}{188}Suomennos ja ajoitus: Gnomus|Oikoluku: jackblack12
{192}{292}Tiedätkö, kuka on juontajaparini?
{301}{373}Jimmy Fallon? Taasko?
{378}{450}Ei käy. Hän on söpö, mutta -
{460}{542}etsin jotain miehekkäämpää.
{546}{642}Jotakuta, jolla on vähän|enemmän, mistä ottaa kiinni.
{646}{708}Voinko ottaa sinusta kuvan?
{712}{812}Voi rähmä, taas se hyypiö|Pleasantvillestä alkoi lähennellä.
{829}{921}Yritä jo tajuta, etten ole|kiinnostunut sinusta, laiheliini.
{925}{973}Se on mahdotonta.
{97
Ondertitels voor Black Jack
keywords: lord, of, the, rings, parody, napisy, ns, lotr, hdr, sarah, michelle, gellar, and, jack, black,
original filename: Lord_of_the_Rings_The_Parody_(NAPiSY-51553).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:Przybysze z odleg?ych krain, starzy przyjaciele...
00:00:05:Zostali?cie tutaj zebrani by odpowiedzie? zagro?eniu Mordoru
00:00:09:?r?dziemie stoi na kraw?dzi zniszczenia
00:00:15:Wnie?? Pier?cie?
00:00:20:Jack, masz Pier?cie?, prawda?
00:00:22:Tak... tak, mam Pier?cie?, sprawa jest taka
00:00:27:wczoraj z kumplami wypili?my troch? za du?o miodu
00:00:33:i wyl?dowali?my w studio piercingu... i...
00:00:36:a?eby nie przed?u?a?...
00:00:46:O m?j Bo?e
00:00:52:To jest dar...
00:00:56:Cholerna racja, ?e to dar. Nazywam go|"Ksi??e Albert", i jest moim skarbem...
00:01:01:Chcesz nam powiedzie?, ?e wzi??e?|legendarny pier?cie? Saurona,
00:01:05:pier?cie?, kt?ry mo?e zniszczy? c
Ondertitels voor Black Jack
keywords: lotr, hdr, parody, sarah, 1, michelle, gellar, and, jack, black,
original filename: Id026854.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Przybysze z odleg?ych krain, starzy przyjaciele...
00:00:06:Zostali?cie tutaj zebrani by odpowiedzie? zagro?eniu Mordoru
00:00:10:?r?dziemie stoi na kraw?dzi zniszczenia
00:00:16:Wnie?? Pier?cie?
00:00:21:Jack, masz Pier?cie?, prawda?
00:00:23:Tak... tak, mam Pier?cie?, sprawa jest taka
00:00:28:wczoraj z kumplami wypili?my troch? za du?o miodu
00:00:34:i wyl?dowali?my w studio piercingu... i...
00:00:37:a?eby nie przed?u?a?...
00:00:47:O m?j Bo?e
00:00:53:To jest dar...
00:00:57:Cholerna racja, ?e to dar. Nazywam go|"Ksi??e Albert", i jest moim skarbem...
00:01:02:Chcesz nam powiedzie?, ?e wzi??e?|legendarny pier?cie? Saurona,
00:01:06:pier?cie?, kt?ry mo?e zniszczy? c
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 3, black, jack, proper, lol, s01e13,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1526116a66f17177454a512deff805f0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,926
<i>Tidigare i Jericho...</i>
2
00:00:01,927 --> 00:00:05,039
- Jag h?rde att vi ska bli partners.
- Var har du f?tt det ifr?n?
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,285
Du driver aff?ren och beh?ver beskydd.
4
00:00:08,304 --> 00:00:12,864
G?r inte samma misstag som Gracie,
f?r d? f?r folk att l?gga blommor-
5
00:00:12,865 --> 00:00:15,833
-p? trottoaren f?r dig med.
6
00:00:15,984 --> 00:00:19,510
Vem i helsike ?r det?
7
00:00:24,462 --> 00:00:28,565
Bensintanken sitter p? v?nster sida,
s? om n?gon b?rjar skjuta p? dig-
8
00:00:28,666 --> 00:00:33,600
-se till a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,850 --> 00:00:03,500
So I hear you and I are going to be partners now.
2
00:00:03,740 --> 00:00:04,640
Where'd you get that?
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,500
You're running the store, you're going to need protection.
4
00:00:08,480 --> 00:00:14,290
Don't make the same mistake that Gracie made or those
people out there are going to be putting flowers and candles on the sidewalk for you.
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,360
Who the hell is that?
6
00:00:24,470 --> 00:00:26,920
Remember, the gas tank on this thing is on the left-hand side,
7
00:00:26,960 --> 00:00:30,250
so if somebody dec
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, black, jack, 2007, 1, cd, slovak, sk, s01e1, 3, proper, lol, s01e13,
original filename: Jericho Black Jack - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 5b0f8f29b63bbfcf844e6bc2b27b8e2e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,926
V minul?ch dieloch ste videli...
2
00:00:01,927 --> 00:00:04,004
Po?ul som,?e od teraz budeme partneri.
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,039
Kde si to zobral?
4
00:00:05,040 --> 00:00:07,885
M?obchod a potrebuje? ochranu.
5
00:00:08,304 --> 00:00:12,846
Neurob rovnak? chybu ako Gracie.
Alebo bud??t? ?udia tam vonku d?va?
6
00:00:12,865 --> 00:00:15,133
kvety a svie?ky na chodn?k tebe.
7
00:00:15,984 --> 00:00:17,910
Kto je to do ?erta?
8
00:00:24,462 --> 00:00:27,044
Pam?taj,?e na tejto kraksni je n?dr? na?avo,
9
00:00:27,045 --> 00:00:29,065
tak?e ak sa niekto rozhodne na teba strie?a?,
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, black, jack, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 11, 3, lol,
original filename: Jericho Black Jack - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ecdc53e55c3809e5e041778f8456b693.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,222 --> 00:00:01,628
<i>A kor?bbi r?szek tartalm?b?l.</i>
2
00:00:01,765 --> 00:00:03,775
?gy hallom mostant?l partnerek lesz?nk.
3
00:00:03,776 --> 00:00:04,818
Hol szerezted?
4
00:00:04,819 --> 00:00:07,190
Te ?zemelteted a boltot,
sz?ks?ged lesz v?delemre.
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,560
Ne k?vesd el ugyanazt a hib?t,
amit Gracie elk?vetett.
6
00:00:10,561 --> 00:00:12,561
vagy azok emberek
vir?got ?s gyerty?t fognak
7
00:00:12,562 --> 00:00:14,364
tenni a j?rd?ra ?rted.
8
00:00:16,144 --> 00:00:17,166
Ki a fene az?
9
00:00:24,354 --> 00:00:25,834
Ne feledd,
ezen a
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jack, black, spiderman, 2002, 1, cd, v, spider,
original filename: Jack.Black.SpiderMan.2002.1cd.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.024
{1}{51}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.11.2006
{55}{125}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{129}{188}Suomennos ja ajoitus: Gnomus|Oikoluku: jackblack12
{192}{292}Tiedätkö, kuka on juontajaparini?
{301}{373}Jimmy Fallon? Taasko?
{378}{450}Ei käy. Hän on söpö, mutta -
{460}{542}etsin jotain miehekkäämpää.
{546}{642}Jotakuta, jolla on vähän|enemmän, mistä ottaa kiinni.
{646}{708}Voinko ottaa sinusta kuvan?
{712}{812}Voi rähmä, taas se hyypiö|Pleasantvillestä alkoi lähennellä.
{829}{921}Yritä jo tajuta, etten ole|kiinnostunut sinusta, laiheliini.
{925}{973}Se on mahdotonta.
{97
Ondertitels voor Black Jack
keywords: jericho, s01e1, 3, black, jack, v, 11, lol,
original filename: Jericho.S01E13.Black.Jack.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{86}- Aiemmin tapahtunutta:|- Meistä taitaa tulla kumppaneita.
{92}{158}- Mistä tuon sait päähäsi?|- Jos omistat kaupan, tarvitset suojelua.
{203}{251}Ãlä tee samaa virhettä kuin Gracie, -
{255}{345}tai nuo ihmiset laittavat|sinulle kukkia ja kynttilöitä.
{387}{435}Kuka siellä on?
{587}{642}Muista, että bensatankki|on vasemmalla, -
{646}{722}eli jos joku alkaa tulittaa sinua,|varmista, ettei se tule siltä puolelta.
{726}{776}Hyvä on. Onko muuta?
{892}{947}Näemmekö sinua kiitospäivänä?
{958}{1008}Vietämme sen yhdessä Maryn kanssa.
{1028}{1113}- Olet aina tervetullut. - Kiitos, mutta en|halua saattaa teit
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,280
Translation
ZALMEN BEHAR
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,000
?????????? ??????
?????????
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,920
???? ?? ???? ??????
? ???? ???????
4
00:00:25,160 --> 00:00:30,720
???? ????
5
00:00:33,840 --> 00:00:37,200
???? ?????
6
00:00:39,840 --> 00:00:43,600
??? ???????
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,120
????? ??????
8
00:00:52,680 --> 00:00:55,520
???? ???
9
00:00:59,800 --> 00:01:02,920
???? ??????
?????? ???
10
00:01:20,240 --> 00:01:23,040
?????? ????????:
???? ????
11
00:01:46,920 --> 00:01:50,000
??????????:
??????? ???-??
Ondertitels voor Black Jack
keywords: black+jack, black, black+jack, nowsubtitles, com, url, black+jack, readme, html,
original filename: 169684_Black%2BJack.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
PK??/9??C?xBlack Jack - the movie Cd1.ssa?kW??(?=c??tqQ1??
h?????1&??B+?4???>???w^?[L?2??~?8?{?e??y?????EZkz=?R;????Zoq??"7?????F????B?x?y?W|?D?;j??n:?aX??Zh?(?mom???????CoL???????????? Z?{?}???S?{???????i% ????O??6>j???4??????O??]??>,f?T{?No???xK9???pL????n??e?w?c????m?9?h?w??7???b?{??Q|?w???N?O??}?2?Ok?????%jO?g??V?Ry?? ??h???`>q??u????^lkV??z?h?????????Z??n_??b:???G/??q'?>V?rD????OL???a
a@?;??0??h?@??o?:s???`1/j=oL?K/?z??_?{?)??????"w?????S?E??"?Sz#VOV?;?x?s2?q?'1??????????ta0a'??bc????a??m???W?z?V?:?J?R,??K/???(Z?>?,!iL?0??O???O`;???;???O?|?N]D?Hj????<??Q?@???<????"??a????a??WL?f8?
Ondertitels voor Black Jack
keywords: black+jack, nowsubtitles, com, url, black+jack, readme, html, black+jack, black,
original filename: 168131_Black%2BJack.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4093}{4111}Ãmi pare rãu.
{4663}{4713}Ce se întâmplã?
{4715}{4798}- Tommy a demisionat.|- Se pare cã a plecat cu capul sus.
{4801}{4881}Ãl ºtii pe Tommy.|Astãzi ar trebui sã stai departe de Bostick.
{4883}{4972}Eu am inventat asta.|Nu mã voi apropia.
{4975}{5062}Bostick vrea sã vã vadã pe toþi.|Acum!
{5065}{5159}Fii atent. Se deschide la 3 Km de aici.
{5162}{5241}- Bunã, Castle World.|- Am auzit asta.
{5243}{5356}Am supravieþuit unei recesiuni,|douã cutremure ºi unui inspector
{5359}{5451}care ura sfaturile mele|ºi s-a dovedit a fi homosexual.
{5452}{5565}Nu plecãm niciunde. Vom rãmâne aici|ºi vom concura cu Castle W
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1001}[ Man's Voice ]|Yes.
{1003}{1049}[ Grunting ]
{1849}{1896}Yes.
{2438}{2484}Yes.
{2991}{3038}[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
{3039}{3106}lt's utter chaos around here.
{3108}{3172}And l'm terrified that|we're running out of time.
{3174}{3220}Am l trying to be too perfect ?
{3222}{3275}- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
{3277}{3385}- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
{3386}{3433}- Good morning.|- Good morning.
{3434}{3516}-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
{3517}{3590}Everywhere freesia.|Daddy loves freesia.
{3592}{3666}Good mor
Ondertitels voor Black Jack
keywords: the, black, adder, 1x0, 2, born, to, be, king, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.1x02.Born.To.Be.King.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,999 --> 00:00:24,199
As the good Lord said:
Love thy neighbour as thyself -
2
00:00:24,400 --> 00:00:30,199
unless he's Turkish,
in which case, kill the bastard!
3
00:00:34,698 --> 00:00:39,399
- Farewell, dear Harry.
- Farewell, Father.
4
00:00:43,698 --> 00:00:47,198
Edward.
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,397
My Lord...
6
00:01:02,698 --> 00:01:06,399
- ..with the King gone...
- Hmm?
7
00:01:06,599 --> 00:01:08,299
Of course!
8
00:01:08,500 --> 00:01:12,599
At last, the chance
for some real power!
9
00:01:12,799 --> 00:01:16,700
(Laughs fiendishly)
10
00:01:56,997
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,315 --> 00:00:13,982
BASEADO EM UM FATO REAL
2
00:00:15,823 --> 00:00:22,490
"SÃ OS MORTOS VIRAM
O FIM DA GUERRA." PLATÃO.
3
00:00:55,964 --> 00:01:00,560
SOMÃLIA, LESTE DA ÃFRICA, 1992.
4
00:01:03,037 --> 00:01:05,938
ANOS DE GUERRA ENTRE CLÃS RIVAIS...
5
00:01:06,140 --> 00:01:08,472
CAUSAM UMA FOME
DE PROPORÃÃES BÃBLICAS.
6
00:01:09,877 --> 00:01:14,405
300.000 CIVIS MORREM DE FOME.
7
00:01:17,452 --> 00:01:21,115
MOHAMED FARRAH AIDID, O MAIS
PODEROSO DOS COMANDANTES...
8
00:01:21,322 --> 00:01:23,882
GOVERNA A CAPITAL, MOGADÃSCIO...
9
00:01:26,394 --> 00:01
Ondertitels voor Black Jack
keywords: greek, 01x1, black, white, and, read, all, over,
original filename: Greek - 01x10 - Black & white and read all over.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,324
<i>Previamente en Greek...</i>
2
00:00:01,325 --> 00:00:04,798
<i>Me graduaré esta primavera
y tú podrás tener mi trono.</i>
3
00:00:04,954 --> 00:00:09,269
<i>Si piensas graduarte, deberás cursar
un 5to año aquÃ, en Cyprus Rhodes.</i>
4
00:00:09,644 --> 00:00:12,709
<i>¡Me quedaré un año más en CRU!</i>
5
00:00:12,710 --> 00:00:14,571
<i>- ¿No es genial, Case!
- SÃ.</i>
6
00:00:14,804 --> 00:00:17,403
<i>Frannie ya tuvo su reinado,
ahora te toca a ti.</i>
7
00:00:17,404 --> 00:00:20,016
<i>Este es el Caso #8675309.</i>
8
00:00:20,182 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1326}{1426}DULCELE SÃRUT AL DALIEI
{1800}{1866}{Y:i}D-l de Foc împotriva D-lui de Gheaþã.
{1899}{1979}{Y:i}Dupã uralele oamenilor,|parcã era prima noastrã confruntare.
{2021}{2101}{Y:i}Nu era prima ºi nu avea sã fie|nici ultima.
{2192}{2223}{Y:i}Iar acum, ºtirile locale.
{2224}{2313}{Y:i}Violenþele dintre soldaþi ºi mexicani|au atins un nou prag în aceastã searã,
{2314}{2387}{Y:i}dupã ce soþiile a doi marinari|au fost atacate.
{2388}{2488}{Y:i}Limitarea accesului în Los Angeles|nu a diminuat conflictul,
{2489}{2620}{Y:i}însã poliþia asigurã populaþia|cã deþine controlul asupra situaþiei.
{2665}{2752}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,487 --> 00:00:25,802
"èÃÃÃà ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃà ÃÃÃ"
2
00:00:28,367 --> 00:00:31,325
Ãòî ñäà ¸ò? Ãû èëè ÿ?
3
00:00:31,847 --> 00:00:34,680
Ã. Ãåáå 1 êà ðòó, ìÃÃ¥ 1 êà ðòó.
4
00:00:36,967 --> 00:00:40,676
3 - òåáå, 1 - ìÃÃ¥.
4 - ìÃÃ¥, 1 - òåáå.
5
00:00:41,127 --> 00:00:43,721
ôèëüì Ãìèðà Ãóñòóðèöû
6
00:00:47,927 --> 00:00:50,202
øðò. Ãà ê òû èãðà åøü.
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,802
ÃÃ¥ õî÷åøü? ÃïîêîéÃî.
à ïðîñòî ñïðîñèë.
8
00:00:55,607 --> 00:00:58,440
Ãêîë
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,800
ÃáãæÃì ÃÃà åã ÃáÃÃä ÃÃæä äåÃÃÃ¥ ááÃÃÃ
2
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
ÃáÃæãÃá-ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
1992
3
00:00:49,800 --> 00:00:54,300
ÃäæÃà ÃáÃÃà ÃÃä ÃáÃÃÃÃá ÃáãÃäÃÃÃÃ¥
ÃÃà Ãáì ÃÃæà ãÃÃÃÃ¥ .
4
00:00:56,500 --> 00:01:00,700
ããà ÃÃì Ãáì
ãæà 300,000 ãæÃÃä ãä ÃáÃæÃ.
5
00:01:04,300 --> 00:01:09,500
ãÃãà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃæì ÃáÃäÃÃÃáÃÃ
ÃÃÃæáì Ãáì ÃáÃÃÃãå ãÃÃÃÃÃæ
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,100
æÃÃÃæáì Ãáì Ãáã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{1151}( "I Like the Way" by Beenie Man)
{1197}{1253}Zaga-zow, ziggy-zow, zaga-zow
{1255}{1300}Pusti me, ba-na-na, yow
{1302}{1379}Zaga-zow, ziggy-zow, ze, ze, zow
{1407}{1455}Ljubimo naèin na kateri èešeš se
{1458}{1505}Ljubimo krasno obleko, ki nosiš jo
{1507}{1557}Te male stvari, ki jih delaš
{1558}{1609}Povejo koliko ti je zares do
{1612}{1662}In, ko sem s teboj
{1664}{1713}Niè ne bi rajše delal
{1716}{1760}Kot prebil vsak trenutek s tabo
{1762}{1812}Srce, èez in èez
{1814}{1864}Punca želiš, da se te dotaknem, dotaknem
{1866}{1917}Punca želiš, da te zavrtim, zavrtim
{1918}{1970}Punca želiš pustiti,
Ondertitels voor Black Jack
keywords: the, black, adder, 2x0, 6, chains, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.2x06.Chains.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{936}Get out, libidinous swine!
{942}{1017}And take that whore slut|painted strumpet with you!
{1023}{1108}May you both rot|in the filth of your own fornication!
{1114}{1230}- And what did you say to him?|- Say, Madam? I said nothing.
{1236}{1318}I pulled up my tights|and jumped out of the privy window.
{1324}{1401}Edmund, you are so naughty!
{1407}{1456}Well, I try, Madam.
{1462}{1565}And then ten minutes later when|I've got my breath back, I try again.
{1571}{1648}Perhaps we can move on|to more important matters.
{1654}{1699}- Must we?|- I fear so.
{1705}{1798}Lord Forest's son has been kidnapped...
{1804}{1925}.. and begs you to pa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{350}Ãà ìî ìúðòâèòå âèæäà ò êðà ÿ Ãà âîéÃà òà .|Ãëà òîÃ
{1261}{1373}Ãîìà ëèÿ - Ãçòî÷Ãà Ãôðèêà |1992
{1459}{1610}ÃîäèÃèòå Ãà âîéÃà ìåæäó ñúïåðÃè÷åñêèòå |êëà Ãîâåòå ïðè÷èÃèõà ãëà ä ñ áèáëåéñêè ðà çìåðè.
{1688}{1780}300 000 öèâèëÃè óìðÿõà îò ãëà ä.
{1893}{2071}Ãîõà ìåä Ãà ðà õ Ãéäèä, Ãà é-ìîãúùèÿ îò|ïðåäâîäèòåëèòå, óïðà âëÿâà øå ñòîëèöà òà Ãîãà äèøó.
{2163}{2349}Ãîé êîÃòðîëèðà øå ïðà òêèòå ñ õóìà Ãèòà ðÃèòå ïîìÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,854 --> 00:02:56,924
Klotebeesten.
2
00:03:35,334 --> 00:03:37,723
Nick the Dick, wat een verrassing.
3
00:03:37,894 --> 00:03:41,887
-Waar kom je vandaan?
-lk heb gevist in Cuernavaca.
4
00:03:42,054 --> 00:03:46,809
Vast. Laat maar eens zien
wat je gevangen hebt.
5
00:03:53,814 --> 00:03:57,204
lk had ze teruggegooid.
6
00:04:01,814 --> 00:04:04,806
Wat schuift dat?
1 00, 200 dollar per stuk?
7
00:04:04,974 --> 00:04:08,728
Hopelijk heb je wat opzij gelegd
voor een advocaat.
8
00:04:12,814 --> 00:04:15,408
-Wij nemen het over.
-Ken ik jullie?
9
00:04:15,574 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,007 --> 00:00:58,567
BLANCO Y NEGRO
2
00:02:30,727 --> 00:02:31,842
Está bien, tÃo.
3
00:02:32,527 --> 00:02:33,562
Me has cogido.
4
00:02:43,127 --> 00:02:44,719
¿Qué coño pasa, agente?
5
00:02:45,167 --> 00:02:46,077
Adelante,
6
00:02:46,447 --> 00:02:48,278
léame de una vez mis derechos.
7
00:02:49,127 --> 00:02:50,879
Oiga, ¿qué está haciendo?
8
00:02:51,847 --> 00:02:52,643
Oiga,
9
00:02:52,967 --> 00:02:57,438
¿qué coño está pasando? ¿Eh?
¡Qué pasa! ¿Qué coño pasa?
10
00:02:58,487 --> 00:03:00,682
¿Qué quiere?
¿Qué quiere de m�
11
Ondertitels voor Black Jack
keywords: the, black, adder, 2x0, 2, head, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.2x02.Head.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{999}Right, Baldrick, let's try again, shall we?
{1005}{1061}This is called adding.
{1067}{1221}If I have two beans, and then I add|two more beans, what do I have?
{1227}{1282}Some beans.
{1288}{1384}Yes... and no. Let's try again, shall we?
{1390}{1500}I have two beans, then I add two|more beans, what does that make?
{1506}{1571}A very small casserole.
{1577}{1690}Baldrick, the ape creatures of the|Indus have mastered this.
{1696}{1795}Now try again. One, two, three, four.
{1801}{1866}- So how many are there?|- Three.
{1872}{1968}- And that one.|- Three and that one.
{1974}{2041}So if I add that one|to the three, what will I have?
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{990}
{999}{1065}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ|ïðåäñòà âÿò
{1425}{1484}Ãà ðòèà ÃîðúÃñ
{1490}{1540}âúâ ôèëìà :
{1570}{1640}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3970}{4033}ÃÃèìà âà é !
{4093}{4111}Ãúæà ëÿâà ì.
{4663}{4713}Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî?
{4715}{4798}- Ãîìè Ãà ïóñÃà .|- ÃðúãÃà ë ñè Ã¥ ñúñ ñòèë.
{4801}{4881}ÃîçÃà âà ø Ãîìè. Ãî-äîáðå|äÃåñ äà ÃÃ¥ ÿäîñâà ø Ãîñò&Atil