Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black House is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black House op relevantie:
Ondertitels voor Black House
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Ondertitels voor Black House
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Ondertitels voor Black House
keywords: khaneh, siah, ast, 1963, galician, gl, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, galego, cineclube, de, compostel, blackla,
original filename: Khaneh siah ast - 1963 - - Galician - gl - 11b08815c35686614705094d27e3a679.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,692 --> 00:00:03,974
Esta edici?n d'A CASA ? NEGRA
foi realizada por iniciativa da revista "Cin?ma",
2
00:00:04,092 --> 00:00:07,004
coa autorizaci?n do produtor
do filme, Ebrahim Golestan.
3
00:00:07,092 --> 00:00:11,674
A copia empregada ? a do Festival
internacional da curtametraxe de Oberhausen,
obtida do negativo orixinal.
4
00:00:11,752 --> 00:00:15,574
Alg?ns elementos foron completados empregando
unha copia existente na Cinemateca francesa.
5
00:00:17,480 --> 00:00:24,600
A CASA ? NEGRA
6
00:00:26,577 --> 00:00:29,005
O mundo est? cheo de fealdade.
7
00:00:29,907 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Black House
keywords: the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Id050952.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Ondertitels voor Black House
keywords: black, house, 2008, 2, cd, english, en, postx, bhb, bha,
original filename: Black House - 2008 - 2CD - English - en - 61367e5cbf85c6831fc883cd3b31ac51.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,239
PIease...
I can't Iose you now.
2
00:00:05,781 --> 00:00:07,442
This is just too hard.
3
00:00:08,884 --> 00:00:11,444
You wake up screaming at night,
4
00:00:11,587 --> 00:00:15,148
you always have a blank Iook
on your face,
5
00:00:15,291 --> 00:00:17,156
and you have to drink
to get to sleep!
6
00:00:22,798 --> 00:00:26,666
I'm a doctor.
7
00:00:28,104 --> 00:00:30,937
My job is to help people.
8
00:00:32,475 --> 00:00:35,535
But I feel Iike I can't help you.
9
00:00:36,979 --> 00:00:41,939
AII I can do is smile.
It's so hard.
10
00:00:56,8
Ondertitels voor Black House
keywords: black, house, 2007, postx, allzine, esp, cd, 1, 2,
original filename: Black_House_[2007]_DVDRip.XviD-PosTX.Allzine.Esp.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,822
<i>No hay relaci?n con ninguna
persona o incidente real...</i>
2
00:00:28,261 --> 00:00:29,922
CJ Entertainment
Presenta Y Produce
3
00:00:38,571 --> 00:00:47,138
Geomeun Jib
(Black House)
4
00:01:09,069 --> 00:01:11,537
Lo siento, Juno.
5
00:01:14,274 --> 00:01:16,333
?Jun-suk!
6
00:01:25,051 --> 00:01:28,817
HWANG Jung-min
7
00:01:41,668 --> 00:01:45,126
Productor Ejecutivo
KIM Joo-sung
8
00:02:01,454 --> 00:02:04,617
Producido por
YOO Il-han
9
00:02:05,158 --> 00:02:07,422
?Enhorabuena por tu
primer d?a de trabajo!
10
00:02:08,461 --> 00:
Ondertitels voor Black House
keywords: khanehsiahast, 1963, spanish, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu, blackla, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Khanehsiahast1963-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,692 --> 00:00:03,974
Esta edición de LA CASA ES NEGRA
ha sido realizada a iniciativa de la revista <i>Cinéma</i>,
2
00:00:04,092 --> 00:00:07,004
con la autorización del productor
de la pelÃcula, Ebrahim Golestan.
3
00:00:07,092 --> 00:00:11,674
La copia utilizada es la del Festival
internacional del cortometraje de Oberhausen,
obtenida del negativo original.
4
00:00:11,752 --> 00:00:15,574
Algunos elementos se han completado utilizando
una copia presente en la Cinemateca francesa.
5
00:00:17,480 --> 00:00:24,600
LA CASA ES NEGRA
6
00:00:26,577 --> 00:00:29,005
El mundo está
Ondertitels voor Black House
keywords: black, house, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, postx, bhb, bha,
original filename: 47214-Black_House_(2008)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,239
PIease...
I can't Iose you now.
2
00:00:05,781 --> 00:00:07,442
This is just too hard.
3
00:00:08,884 --> 00:00:11,444
You wake up screaming at night,
4
00:00:11,587 --> 00:00:15,148
you always have a blank Iook
on your face,
5
00:00:15,291 --> 00:00:17,156
and you have to drink
to get to sleep!
6
00:00:22,798 --> 00:00:26,666
I'm a doctor.
7
00:00:28,104 --> 00:00:30,937
My job is to help people.
8
00:00:32,475 --> 00:00:35,535
But I feel Iike I can't help you.
9
00:00:36,979 --> 00:00:41,939
AII I can do is smile.
It's so hard.
10
00:00:56,899 --> 00:01:00,562
You have 30 new messages.
11
00:01:01,404 --
Ondertitels voor Black House
keywords: black+house, black, black+house, nowsubtitles, com, url, black+house, readme, html,
original filename: 169560_Black%2BHouse.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
PK?d/9?.oJ?K;?Copy of Black House.srt?}o???????;?A???TU?~??v??x?F?c_j?5??t??$?N&?????????E?Tb?H>$??y??????.????????B?sU}????s6??????v??on^?*#UQ????????yE???????n?.?s???????W?~{???`???<@?#?kvemi|?
=?????2|??_??p??????~?>??8?/?"?P??r)????n^)?!?{?>??sv:?>v<?Jh??&???5??????a????[??2g#???)??y??K?-??8?<?#MR?,G^N???n????K???2~?O??o??;e??4???????/O'bO??????S??Q???qnW??y???????????k~???t????%??J??~z?}x???.?x??w????p?Kv??}6?Yz?H}???????n?????z??H?=?????,fw?x}8.<=O?S??B[&?z?????8??_?i8d?=?g?.??DO?Y?@??4x?r?g???)??}?j????e?w???E|d?]]? ??=?7??@?!?a?)?'????????D&;$V~?WV
C?U?Ÿ??r?ew??QF????????T${4[??JRz?g?x????K????$?????~???^?}????U??=?!?
Ondertitels voor Black House
keywords: american, pie, beta, house, 2007, stv, kopps, osloskop, net,
original filename: American.Pie.Beta.House.2007.STV.DVDRip.XviD-KOPPS.(osloskop.net).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{500}{700}T?umaczenie: Animol|Korekta: Markiz de Crassac
{1207}{1285}Stary, zobacz na te wszystkie laseczki,|kt?re tutaj chodz?.
{1286}{1336}Patrz, patrz.|Bo?e...
{1337}{1426}Tato, s?uchaj, mo?esz...|Prosz?, nie nar?b mi dzisiaj wstydu, dobrze?
{1427}{1465}- Wstydu?|- Nie dzisiaj.
{1466}{1515}Synu, ca?e lato mia?e? depresj?,
{1516}{1582}bo twoja dziewczyna zostawi?a ci?|dla tego lalusia, Trenta.
{1583}{1654}Czas ruszy? do dzie?a|i wyhaczy? jak?? dupci?!
{1655}{1690}Tylko tak o niej zapomnisz.
{1691}{1757}Tak, w?a?nie o to chodzi!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,739 --> 00:00:12,372
" Quand les portes de la prison s'ouvriront,
le dragon s'envolera." - Ho Chi Minh
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,572
<i>Je marche seul.</i>
3
00:00:18,752 --> 00:00:21,448
<i>Je suis un ?ternel soldat.</i>
4
00:00:22,055 --> 00:00:25,422
<i>Mon combat n'a pas de fin,</i>
5
00:00:26,192 --> 00:00:29,559
<i>bien qu'il puisse commencer</i>
<i>? tout moment.</i>
6
00:00:29,729 --> 00:00:32,721
<i>Je suis un militant</i>
7
00:00:32,899 --> 00:00:36,630
<i>et je lutte contre tout enthousiasme vain.</i>
8
00:00:36,803 --> 00:00:41,672
<i>Je suis un renard argent?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,789 --> 00:01:34,249
<i>Dicen que el cerebro se apaga</i>
<i>durante el "crioletargo".</i>
2
00:01:36,262 --> 00:01:38,662
<i>Menos el lado primitivo...</i>
3
00:01:41,434 --> 00:01:43,299
<i>... el lado animal.</i>
4
00:01:50,777 --> 00:01:53,007
<i>Con raz?n estoy despierto.</i>
5
00:01:55,949 --> 00:01:58,509
<i>Me transportan con civiles.</i>
6
00:01:59,786 --> 00:02:02,254
<i>Sonaban como 40 ? 40 y pico.</i>
7
00:02:03,456 --> 00:02:05,481
<i>Uno hablaba en ?rabe.</i>
8
00:02:05,658 --> 00:02:07,319
<i>Ser? alg?n devoto.</i>
9
00:02:07,861 --> 00:02:10,125
<i>Ir? ru
Ondertitels voor Black House
keywords: 1581, black, dahlia, the, croatian, subtitle,
original filename: 15814-Black Dahlia The ( Croatian Subtitle ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,292 --> 00:01:15,790
Mr. Vatra protiv Mr. Leda
2
00:01:17,455 --> 00:01:20,577
Mnogi ljudi misle da nam je ovo
prva borba.
3
00:01:22,534 --> 00:01:25,656
Nije bila. A neæe nam biti
ni zadnja.
4
00:01:34,940 --> 00:01:37,521
CRNA DALIJA
5
00:01:53,882 --> 00:01:56,255
- Idemo!
- Dolazi ovamo, brzo!
6
00:02:09,160 --> 00:02:11,450
Bleichert!
7
00:02:12,282 --> 00:02:15,113
Znao sam ga po reputaciji.
Tuèar.
8
00:02:16,362 --> 00:02:18,652
Redovita pojava na
hoolywoodskoj sceni.
9
00:02:19,692 --> 00:02:22,815
Lee Blanchard.
10
00:02:25,188 --> 00:02:28,726
I
Ondertitels voor Black House
keywords: men, in, black, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5619-Men In Black ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}Traducerea RADU <raduhagi@yahoo.com>
{4372}{4415}Gandaci nenorociti.
{4897}{4936}Oh, rahat!
{5052}{5089}Fir-ar sa fie.
{5383}{5439}Ei bine, Nick the Dick.|Ce surpriza.
{5445}{5480}De unde vii?
{5497}{5542}De la pescuit in Cuernavaca.
{5548}{5603}Sigur. Sa vedem|ce-ai prins.
{5635}{5663}Haide.
{5845}{5887}Eu i-as fi aruncat inapoi.
{6045}{6109}Cat iei?|100 bucati de cap? 200?
{6118}{6201}Sper ca ai pastrat totul pentru avocat.|O sa ai nevoie.
{6317}{6343}De-aici preluam noi.
{6354}{6382}Cine dracu' esti?
{6388}{6419}INS, Divizia 6.
{6425}{6481}Divizia 6?|N-am auzit de Divizia 6.
{6487}{6512}Chiar asa?
{6536}{6563}Pe cin
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,227 --> 00:00:07,813
It's been a classic pitchers'
2
00:00:07,813 --> 00:00:08,856
duel with Cole McKay,
3
00:00:08,856 --> 00:00:11,111
the team's closer,
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,948
digging himself
out of a hole.
5
00:00:12,948 --> 00:00:15,411
Working the edges
of the plate.
6
00:00:15,411 --> 00:00:18,709
It's the bottom of the ninth,
two out,
7
00:00:18,751 --> 00:00:21,756
the winning run
threatening on third.
8
00:00:22,716 --> 00:00:24,679
And the pitch.
9
00:00:29,730 --> 00:00:31,609
Swing and a miss.
10
00:00:31,609 --> 00:00:33,279
The count n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,440 --> 00:00:32,797
KUZEY AFR?KA, 1946
2
00:01:18,720 --> 00:01:24,078
GEN? S?YAH TAY
3
00:04:59,000 --> 00:05:00,991
Bir sorun mu var Kadir?
4
00:05:01,080 --> 00:05:04,959
Sorun Mansoor.
O her zaman sorundur.
5
00:05:05,040 --> 00:05:08,828
Ama r??vetini verdik.
Her ?ey yoluna girecek... Umar?m.
6
00:05:17,400 --> 00:05:19,231
Neera.
7
00:05:20,040 --> 00:05:22,429
Sadece bak?yordum.
8
00:05:54,840 --> 00:05:58,310
-Yorgun de?ilim, ger?ekten.
-Tepelerde duraca??z.
9
00:05:58,400 --> 00:06:01,278
Oras? daha g?venli.
Fazla yolumuz kalmad?.
10
00:06:01,360 --> 00:
Ondertitels voor Black House
keywords: emulinha, com, the, lake, house, legendas, portugues, br, telesync, dank,
original filename: [emulinha.com].the_lake_house.-.Legendas.Portugues.BR.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,671 --> 00:00:05,749
Tradu??o do ?udio: Spo0ok e Elendil
2
00:00:06,559 --> 00:00:11,502
[ www.LegendaZ.com.br ]
3
00:01:36,496 --> 00:01:38,216
Voc? vem ou n?o?
4
00:03:08,990 --> 00:03:11,001
- Oi
- Oi
5
00:03:13,961 --> 00:03:17,635
- Com licen?a.
- Aguarde um minute, certo.
6
00:03:19,658 --> 00:03:22,068
S? preencha esse
formul?rio e espere al?.
7
00:03:22,210 --> 00:03:25,040
N?o, sou a Dra. Forester. Me
disseram pra me apresentar aqui.
8
00:03:25,232 --> 00:03:28,563
Estar? cuidando de 22
pacientes na ronda de hoje.
9
00:03:28,598 --> 00:03:29,716
22?
10
0
Ondertitels voor Black House
keywords: gabriel, over, the, white, house, 1933, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gabriel Over the White House - 1933 - 1CD - Czech - cz - 576e62ee392a81e9d2305c2a469c64e7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1254}www.titulky.com
{1274}{1352}Sussex, Anglie; 1941
{2250}{2343}Mil??ku! Hrozn? se mi st?sk? a c?t?m, ?e op?t bl?zn?m.
{2353}{2457}Se strachem p?ekon?v?m tuto p???ernou dobu a...
{2465}{2544}c?t?m, ?e tentokr?t se u? neuzdrav?m.
{2585}{2697}Za??n?m sly?et hlasy a nemohu se soust?edit.
{2787}{2877}A tak ud?l?m to,|co se mi v tuto chv?li zd? jako nejlep?? ?e?en?;
{3272}{3459}Dal jsi mi nejv?t?? z mo?n?ch radost?,|byl jsi pro m? v?e mezi v?emi.
{3572}{3742}V?m, ?e ti zni??m ?ivot...|ale i beze mne m??e? pracovat. A ur?it? bude?.
{3761}{3793}V?m to.
{3889}{3939}Vid??, dokonce to nedok??u ani dob?e napsat.
{4031}{4148}Proto?e to, co by
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,051 --> 00:00:37,219
Ger?ek olaylardan esinlenilmi?tir
2
00:00:38,804 --> 00:00:41,599
Kara Kitap
3
00:00:43,559 --> 00:00:48,773
?eviri: G?lfem Aybike
4
00:00:50,358 --> 00:00:53,486
?srail, ekim 1956
5
00:01:25,101 --> 00:01:29,730
Peki millet. ?imdi kibbutz denilen
yerde ufak bir mola verece?iz.
6
00:01:29,897 --> 00:01:33,401
15 dakika sonra otob?se geri d?n?n.
?yi gezmeler.
7
00:01:42,076 --> 00:01:43,953
Resim ?ekece?im.
8
00:02:19,447 --> 00:02:22,575
Dersi b?l?yorsunuz.
Bakabilirsiniz ama ?ekmeniz yasak.
9
00:02:22,742 --> 00:02:27,079
Ben ?branice bilmiyorum.
Ondertitels voor Black House
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5b87ae66e2e7b90c0a5ccec23d9b84e2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5395}{5455}www.titulky.com
{5475}{5568}Dobr? den, promi?te...|- Po?kejte pros?m chvilku.
{5591}{5722}Pros?m vypl?te tohle a po?kejte. - Ne, j? jsem|Dr. Forsterov?, ?ekli mi, a? se hl?s?m zde.
{5729}{5821}Dnes se budete starat o 22 pacient?...|-22 pacient??
{5821}{5959}Kdy? budete m?t n?jak? probl?m, zavolejte mi,|ale a? se z toho nestane zvyk. To v?m ??k?m hned na za??tku.
{5985}{6052}Co tu d?l?te? Na??dila jsem v?m|a? to zalo??te.
{6052}{6121}Transport trval 4 hodiny.|- Za 4 hodiny m??e b?t mrtv?.
{6121}{6282}Nevad?. b??te doprava, dvakr?t doleva,|pak v?tahem do 22. patra, dr?te se zna?en?...
{6305}{6329}?, doktorko...
{6374}{6450}Vezete m
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{959}úåøâà ò"é âéì îñé÷ä
{995}{1041}à úä ù�
{1043}{1076}à ðé ëà ï.
{1078}{1154}úòæåø ìé.|äì÷åçä ùìé äåìëú ìëìà .
{1156}{1202}à å, ìà , äéà ìà .
{1203}{1237}à ðéçåùá ùäáðúé à ú æä.
{1238}{1286}áà îú?
{1287}{1345}úñúëìé òì äà ñåï ðâã ÷åðà øã
{1347}{1388}à åúä øà éä ðñéáúéú
{1390}{1428}åäúé÷ ðñâø.
{1429}{1480}ðùø-çå÷, úåãä øáä.
{1482}{1539}à úä ëðøà ä äîåç |äëé îáøé÷
{1541}{1575}áö'à è äæä.
{1576}{1616}úåãä, éìãú-ãéï.
{1618}{1703}à ðé îáéï ùéù ìðå |à ìîåðéåú
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Sredili smo to.
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,500
Sad kad sam riješio problem
možemo iæi dalje, je li tako?
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,400
Svakako.
-Tako sam i mislio.
4
00:01:12,400 --> 00:01:14,000
O èemu je to bilo?
5
00:01:15,000 --> 00:01:15,990
Ništa.
6
00:01:17,200 --> 00:01:18,000
Vrati se na spavanje.
7
00:01:23,200 --> 00:01:24,700
KUÃA VELIKE MAME 2
8
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Bolje da ideš gore,
poèinju biti nestrpljivi.
9
00:01:27,500 --> 00:01:29,900
Zašto si toliko nervozan?
Ti si ovo za nas sredio.
10
00:01:30,000 -
Ondertitels voor Black House
keywords: house, s03e1, 6, top, secret, lol, heb, s03e16,
original filename: House.S03E16.Top.Secret.HDTV.XviD-LOL.HEB.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{807}{860}.???, ???! ????? ?? ?? ????|!????? ?? ?? ????
{872}{935}?? ????? ???, ???? ???? ????|???? ????? ?? ??. ????
{935}{1002}???? ?? ???? ???? ?????? ?????|.???? ???, ??? ?????? ??
{1002}{1086}.????, ????, ????? ????? ?? ????|.????. ???? ???? ?????
{1093}{1194}.?? ?? ??? ??? ?? ????|!????, ????? ?????? ????? ???? ??
{2037}{2059}.???
{2126}{2224}.????, ?? ?????|.?? ???? ?????, ??? ????
{2256}{2277}.'???? ?? ??, ?
{2831}{2853}.??? ????? ????
{2884}{2929}.??? ???? ????? ??????? ?????
{2949}{3030}??, ????? ???? ???? ????? ??|.?? ?? ???? ?????????
{3064}{3085}.???
{3085}{3140}.??? ?????|.???? ??? ?? ?????? ????? ?????
{3172}
Ondertitels voor Black House
keywords: 1748, black, adder, the, english, subtitles,
original filename: 17486- Black Adder The ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{945}{1084}I must say it was jolly nice of you|to ask me to share your breakfast.
{1090}{1219}It is said that civilised man seeks|out good and intelligent company.
{1225}{1332}Through learned discourse, he may|rise above savage and closer to God.
{1338}{1372}Yes, I've heard that.
{1378}{1491}I like to start the day with a dickhead|to remind me I'm best.
{1497}{1575}Beshrew me, Edmund! You're in good fooling.
{1581}{1651}Don't say 'beshrew me',|Only stupid actors say that.
{1657}{1734}Oh, how I would love to be an actor!
{1740}{1846}I had great talent for it.|I was the man of a thousand faces.
{1852}{1938}How'd you come to choose|the ugly
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,880 --> 00:01:22,795
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:25,800 --> 00:01:30,112
'Ãëïò ó÷åäüà ï åãêÃöáëïò äåÃ
ëåéôïõñãåÃ, üôáà øý÷åôáé...
3
00:01:31,880 --> 00:01:34,872
Ãêôüò áðü ôçÃ
ðñùôüãïÃç ðëåõñÃ.
4
00:01:36,840 --> 00:01:39,308
Ãçà êôçÃþäç ðëåõñÃ.
5
00:01:45,920 --> 00:01:48,753
Ãé'áõôü Ã¥Ãìáé áêüìç îýðÃéïò.
6
00:01:50,920 --> 00:01:53,992
Ãá ìå ìåôÃöåñáÃ
ìå ðïëÃôåò...
7
00:01:54,520 --> 00:01:57,876
Ãýñù óôïõò óáñÃÃôá,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1316}{1481}{C:{preview}FF00}{Y:b}** HOUSE OF 9 **|made by sabian|sabian.ro@gmail.com
{2954}{2999}Poti sa mergi la Putney, colega?
{4215}{4293}Hei! Hai sa mergem acasa, gaozarule!
{4494}{4536}Du-ne la aeroport.
{4689}{4719}Hei!
{6088}{6118}La dracu' !
{6821}{6867}Ne vedem miine seara.
{10542}{10571}Alo?
{10661}{10687}Alo!
{15648}{15688}{Y:i}Alo.
{15749}{15792}Alo.
{15981}{16008}Alo.
{16260}{16351}E in regula.|A avut doar un atac de panica.
{16483}{16576}-Hai s-o ridicam.|-Haide. Asa.
{17591}{17701}{Y:i}-Buna. Bun venit in casa.|-Ce dracu se intimpla?
{17731}{17776}{Y:i}Daca o sa asculti si n-o sa vorbesti...
{17791}{17859}{Y:i}Sint sigur ca
Ondertitels voor Black House
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Czech - cz - bfbe5a75d59a73f3040f6b62c6cb02dc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,100
Z polsk?ho p?ekladu Kendyho p?elo?ila Rijka
2cd verze by M@rty
2
00:02:00,000 --> 00:02:05,400
Jsi moc hodn? kluk.
Chce? p?idat lup?nky?
3
00:02:07,000 --> 00:02:11,800
Je dneska nesnesiteln?.
P?esta? sebou h?zet.
4
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
Nemohl bys d?vat trochu pozor?
5
00:02:15,000 --> 00:02:18,700
D?l?m co m??u.
Nezvl?d?m ho.
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,600
Se? klidn?! P?esta?!
7
00:02:27,000 --> 00:02:31,600
Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,700
Dr? hubu!
9
00:03:05,000 --> 00:03:08,100
D?m
z
Vosku
10
0
Ondertitels voor Black House
keywords: black, christmas, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 20551-Black Christmas ( Hebrew - עברית ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:03,716 --> 00:03:05,716
.çâ ùîç
2
00:03:06,716 --> 00:03:08,716
çâ ùîç îîùôçúëà åçáøéëÃ
3
00:03:08,716 --> 00:03:10,715
."ááéú ääáøà ä "÷ìà ø÷
4
00:03:15,714 --> 00:03:17,714
.çâ îåìã ùîç
5
00:03:17,714 --> 00:03:19,714
.çâéà ùîçéÃ
6
00:03:19,714 --> 00:03:22,713
.òæåá à åúé
7
00:03:25,713 --> 00:03:27,712
.çâ îåìã ùîç
8
00:03:27,712 --> 00:03:30,712
.çâéà ùîçéÃ
9
00:03:31,712 --> 00:03:32,712
.éåà äåìãú ùîç
10
00:03:32,712 --> 00:03:35,711
äéùîø. à éù çëà îäîæÃ
Ondertitels voor Black House
keywords: the, glass, house, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Glass House - 2001 - 1CD - Czech - cz - cf7f999b361d87959980add56b478cc5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{877}{937}www.titulky.com
{957}{1022}SKLEN?N? D?M
{2460}{2496}HR?ZY|MATURITN?HO VE??RKU
{2530}{2584}Vyd?silo m? to k smrti.
{2590}{2634}To nebyla Meryl Streepov?.
{2639}{2677}Kdo je Meryl Streepov??
{2682}{2752}Zoe, je jako Katie Holmesov?|pro na?e rodi?e.
{2757}{2816}Tak?e co d?l, d?my?
{2821}{2860}-Mus?m dom?.|-Ne.
{2865}{2976}Nebudu se zase h?dat s rodi?i.|Mysl? si, ?e u? sp?m.
{2997}{3035}?li jste sp?t brzy?
{3041}{3118}-Byl jsem vzh?ru do 10.|-Rhett spal u? v 9.
{3124}{3165}-Kdo je odveze?|-J?.
{3171}{3248}Nicki prod?v? ve ?kole k?vu,|pom??u j?.
{3292}{3318}To je o ni?em.
{3324}{3399}Ne??kej "o ni?em",|?ekni "zklam?n?".
{3482}{35
Ondertitels voor Black House
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, czech, cz, nedivx, tlh,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Czech - cz - 79278359efb3af3a4d1eedbddf666ac7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,800 --> 00:02:04,000
D?m u jezera
2
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
SUBTITLED BY IWF
3
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Pro verzi
The.Lake.House.DVDRip.XviD-NeDiVx
4
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
Synchro by acerman
5
00:03:47,602 --> 00:03:51,606
Dobr? den, promi?te...
- Po?kejte pros?m chvilku.
6
00:03:52,607 --> 00:03:58,312
Pros?m vypl?te tohle a po?kejte. - Ne, j? jsem
Dr. Forsterov?, ?ekli mi, a? se hl?s?m zde.
7
00:03:58,612 --> 00:04:02,617
Dnes se budete starat o 22 pacient?...
-22 pacient??
8
00:04:02,617 --> 00:04:08,623
Kdy? budete m?t n?jak? probl?m, zavolejte mi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:01:30,522 --> 00:01:34,618
<i>(Riddick)</i>
<i>They say most of your brain</i>
<i>shuts down in cryosleep.</i>
2
00:01:36,995 --> 00:01:39,190
<i>All but the primitive side,</i>
3
00:01:42,167 --> 00:01:43,759
<i>the animal side.</i>
4
00:01:51,610 --> 00:01:53,635
<i>No wonder I'm still awake.</i>
5
00:01:56,682 --> 00:01:58,912
<i>Transporting me</i>
<i>with civilians.</i>
6
00:02:00,552 --> 00:02:03,077
<i>Sounded like 40, 40-plus.</i>
7
00:02:04,189 --> 00:02:06,316
<i>Heard an Arab voice,</i>
8
00:02:06,391 --> 00:02:08,120
<i>some hoodoo holy man,</i>
9
00:02:08,594 --> 00:02:10,926
<i>probably on his way</i>
<i>to New Mecca.</i>
1
Ondertitels voor Black House
keywords: pitch, black, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 9533-Pitch Black ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{101}{133}Unde te duci?
{128}{190}Ma duc sa iau cateva lucruri.|Lipsesc cateva minute.
{275}{329}Nu ai pleca fara mine,nu?
{2036}{2100}Da-mi doar un minut. Cacat.
{2875}{2930}Cate sunt acolo?
{3112}{3145}Minunat.
{3168}{3203}Allah!
{3327}{3449}Oameni, doar o sugestie.|poate ar trebui sa mergem!
{3452}{3527}-Sa mergem!|-Vino! Fugi!
{3548}{3573}Cacat!
{3712}{3748}Haide!
{3958}{3981}Intra aici.
{4062}{4109}Stai jos!
{4547}{4577}Nu.
{4647}{4685}Nu! Stai acolo!
{4688}{4753}-Stai jos, Shazza! Stai jos!|-Intoarce-te aici!
{4902}{4953}Shazza, stai jos!
{5577}{5633}Va rog, cred ca trebuie sa intram inauntru.
{5634}{5695}Trebuie sa fim in
Ondertitels voor Black House
keywords: 1124, pitch, black, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 11245-Pitch Black ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:20,247 --> 00:02:22,408
- Ce sa asteptam?
- Pana este prea intuneric?
2
00:02:22,549 --> 00:02:25,017
- Sa nu ne agitam.
3
00:02:25,185 --> 00:02:27,676
Adu nenorocitele alea de baterii, Johns.
4
00:02:27,921 --> 00:02:29,388
Care-i problema?
5
00:02:29,623 --> 00:02:32,319
Ar trebui sa va spun
cum a evadat Riddick.
6
00:02:32,526 --> 00:02:33,788
Stie sa piloteze?
7
00:02:33,927 --> 00:02:35,656
A deturnat un transport de prizonieri.
8
00:02:35,796 --> 00:02:38,356
A fugit mult pana I-am prins.
9
00:02:38,498 --> 00:02:40,090
Poate este un lucru bun.
10
00:02:40,2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3577}{3625}Ce baiat cuminte esti!
{3631}{3689}Mai vrei sa-ti pun cereale?
{3809}{3864}Iara vrei s-o superi pe mama |ta astazi
{3904}{3950}Ajuta-ma!
{3990}{4036}Nu poti fii mai atent?!
{4045}{4115}Fac tot ce pot,scapa de sub control!
{4220}{4308}Stai cuminte!!
{4409}{4454}De ce nu poti fii |ca fratele tau?!
{4595}{4643}Taci!
{5504}{5675}CASA DE CEARA
{6024}{6110}SUBTITLED BY RamSeS|www.byo.ro - www.byohosting.com
{6453}{6532}Vad aici un loc la 3000$.
{6566}{6599}Tot scump este.
{6608}{6762}Toti banii pe care i-am strans nu acopera chiria|va trebui sa lucrez tot timpul liber pana la absolvire.
{6789}{6851}Nici sa nu te gand
Ondertitels voor Black House
keywords: house, of, wax, 2005, 2, cd, czech, cz, imbt, 1,
original filename: House of Wax - 2005 - 2CD - Czech - cz - 8fca81e9e8810b9da08b3d77507936a3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,011 --> 00:01:58,441
Jsi moc hodn? kluk.
Chce p?idat lup?nky?
2
00:02:00,029 --> 00:02:04,834
Je dneska nesnesiteln?.
P?esta? sebou h?zet.
3
00:02:05,043 --> 00:02:07,842
Nemohl bys d?vat trochu pozor?
4
00:02:08,050 --> 00:02:11,727
D?l?m co m??u.
Nezvl?d?m ho.
5
00:02:12,062 --> 00:02:15,654
Se? klidn?! P?esta?!
6
00:02:20,040 --> 00:02:24,679
Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
7
00:02:27,059 --> 00:02:29,776
Dr? hubu!
8
00:02:58,144 --> 00:03:01,234
D?m
z
Vosku
9
00:03:15,147 --> 00:03:17,570
P??TOMNOST
10
00:03:29,185 --> 00:03:30,980
Tady je byt za 3 tis?ce.
Ondertitels voor Black House
keywords: house, of, sand, fog, 2003, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: House of Sand and Fog - 2003 - 2CD - Czech - cz - 6a8364110b48f974cab0fa53983db6b4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1546}To vy jste um?stil|tu tabuli, pane?
{1548}{1611}Ano.|Je to probl?m, str??n?ku?
{1614}{1679}A ta pod kopcem|je taky va?e?
{1686}{1713}Ano.
{1742}{1835}Pros?m,|poj?te d?l, str??n?ku.
{2076}{2174}Jsem tu nov?. Je na um?st?n?|tabule pot?eba povolen??
{2199}{2236}Na dom? ne.
{2239}{2322}- Ale ve?ejn? prostranstv? je|majetek m?sta. - Aha, ch?pu.
{2329}{2428}Dob?e. Ty tabule p?em?st?m.|D?ky za upozorn?n?.
{2431}{2498}Asi jste daleko|od domova, ?e?
{2500}{2555}Toto je m?j domov.|Jsem americk? ob?an.
{2558}{2608}Byl jste gener?l?
{2611}{2667}Plukovn?k.
{2699}{2760}Str??n?ku,|pot?ebujete je?t? n?co?
{2772}{2796}Jak se jmenujete?
{27
Ondertitels voor Black House
keywords: bringing, down, the, house, 2003, 2, cd, czech, cz, roman, sk, 1,
original filename: Bringing Down the House - 2003 - 2CD - Czech - cz - 5392f0b2ca227f2852ec976d1e9ad040.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{500}Roman Prechtl vytvoril a upravil
{501}{835}titulky k filmu
{950}{990}NESERTE N?M PEST?NKU
{1055}{1101}Si tam?
{1105}{1139}Som tu.
{1141}{1217}Pom?? mi.|Moja klientka ide sedie?.
{1222}{1268}Nie, nep?jde.
{1271}{1306}Mysl?m, ?e som na to pri?iel.
{1309}{1357}Naozaj?
{1360}{1417}Pozri sa na pr?pad|Hasson verzus Conrad.
{1421}{1462}Rovnak? nepriame d?kazy...
{1466}{1505}proces bol zru?en?.
{1508}{1559}?akujem, Orol z?kona.
{1562}{1620}Si ten najchytrej??
{1625}{1659}v tejto miestnosti.
{1660}{1701}?akujem, Pr?vni?ka.
{1705}{1790}Ch?pem, ?e tu m?me zaru?en? anonymitu,
{1795}{1860}ale m?? n?hodou nejak? meno?
{1913}{1957}Charle
Ondertitels voor Black House
keywords: zwartboek, black, book, 2006, en, part, 2, 1, 3,
original filename: Zwartboek_Black_Book__2006_en.zip