Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Christmas is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Christmas op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, diamond,
original filename: 36406-Black_Christmas_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,016 --> 00:03:05,677
Crãciun fericit.
2
00:03:06,719 --> 00:03:08,880
Crãciun fericit
din partea prietenilor ºi familiei
3
00:03:08,921 --> 00:03:11,014
de la Sanatoriul Clark.
4
00:03:15,394 --> 00:03:18,022
Crãciun fericit.
5
00:03:18,063 --> 00:03:19,621
Sãrbãtori fericite.
6
00:03:19,665 --> 00:03:22,793
Lasã-mã-n pace!
7
00:03:25,204 --> 00:03:28,002
Crãciun fericit.
8
00:03:28,040 --> 00:03:30,702
Sãrbãtori fericite.
9
00:03:31,510 --> 00:03:32,875
La mulþi ani.
10
00:03:32,912 --> 00:03:35,642
Iatã. Ãnþelepþi de la rãsãrit
au venit la Ierus
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, pt, mvs, bc,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - b0cefb56a678a627007aedcefda8048f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,967 --> 00:02:25,680
Natal Negro
2
00:02:31,210 --> 00:02:34,255
Criminosos loucos.
12-25
3
00:02:47,067 --> 00:02:49,453
Feliz natal.
4
00:02:49,454 --> 00:02:52,645
Feliz Natal dos teus amigos e
familia do Hospital Clark.
5
00:02:57,218 --> 00:03:00,218
Feliz Natal.
6
00:03:00,559 --> 00:03:03,559
Boas Festas.
7
00:03:06,812 --> 00:03:09,812
Feliz Natal.
8
00:03:10,228 --> 00:03:13,125
Boas Festas.
9
00:03:13,126 --> 00:03:14,770
Bom Anivers?rio.
10
00:03:14,771 --> 00:03:17,771
Veja! Os Magos de este
vieram a Jerusal?m.
11
00:03:28,395 --> 00:03:30,067
Com
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,800 --> 00:02:25,300
CRÃCIUNUL ÃNTUNECAT.
2
00:02:31,600 --> 00:02:34,800
Secþia Criminali-nebuni.
3
00:02:45,900 --> 00:02:49,600
Crãciun fericit!
4
00:02:49,900 --> 00:02:52,500
Crãciun fericit de la familia
voastrã de aici de la senatoriu Clark.
5
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
Crãciun fericit.
6
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
Sãrbãtori fericite.
7
00:03:06,000 --> 00:03:09,300
Crãciun fericit!
8
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
Sãrbãtori fericite.
9
00:03:11,935 --> 00:03:13,000
La mulþi ani.
10
00:03:13,600 --> 00:03:17,400
Un înþelept a venit
la Ier
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
CRÃCIUN NEGRU
3
00:03:03,316 --> 00:03:04,977
Crãciun fericit.
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,180
Crãciun fericit
din partea prietenilor ºi familiei
5
00:03:08,221 --> 00:03:10,314
de la Sanatoriul Clark.
6
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
Crãciun fericit.
7
00:03:17,363 --> 00:03:18,921
Sãrbãtori fericite.
8
00:03:18,965 --> 00:03:22,093
Lasã-mã-n pace!
9
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
Crãciun fericit.
10
00:03:27,340 --> 00:03:30,002
Sãrbãt
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond, eng,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - English - en - a838987565380aedb35151efda66a4c0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
(low whirring)
2
00:00:16,016 --> 00:00:20,020
(wind chimes tinkling)
3
00:00:23,982 --> 00:00:27,986
(robust jazz music playing)
4
00:00:29,988 --> 00:00:32,991
Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,994
The bells that'll tingle
all your troubles away
6
00:00:35,994 --> 00:00:38,997
Everybody's waiting
for the man with the bag
7
00:00:38,997 --> 00:00:42,000
(distant): 'Cause Christmas
is coming again
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,004
He's got a sleigh full
9
00:00:46,004 --> 00:00:49,007
lt's not gonna stay full
of
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: emulinha, com, noite, do, terror, 2006, black, christmas, legendas, portugues, br, diamond, dmd, blackxmas,
original filename: [emulinha.com].A.Noite.do.Terror.(2006).(Black.Christmas).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:30,296 --> 00:00:33,265
<i>Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle</i>
4
00:00:33,299 --> 00:00:36,132
<i>The bells that?ll tingle
all your troubles away</i>
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,002
<i>Everybody?s waiting
for the man with the bag</i>
6
00:00:39,072 --> 00:00:41,973
<i>?Cause Christmas
is coming again</i>
7
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
<i>He?s got a sleigh full</i>
8
00:00:45,745 --> 00:00:48,873
<i>lt?s not gonna stay ful
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35039-Black_Christmas_(2006)-23_97_FPS.txt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,081 --> 00:02:00,071
Vizionare placuta
1
00:02:21,882 --> 00:02:25,319
BLACK CHRISTMAS|CRACIUN INTUNECAT
2
00:02:31,621 --> 00:02:34,885
Sectia Criminali-nebuni
3
00:02:45,990 --> 00:02:49,652
Craciun fericit!
4
00:02:49,961 --> 00:02:52,521
Craciun fericit de la familia voastra|de aici de la sanatoriu Clark.
5
00:02:57,098 --> 00:02:59,931
Craciun fericit!
6
00:03:00,904 --> 00:03:02,771
Sarbatori fericite
7
00:03:06,081 --> 00:03:09,399
Craciun fericit!
8
00:03:10,509 --> 00:03:11,969
Sarbatori fericite
9
00:03:11,081 --> 00:03:13,073
La multi ani
10
00:03:13,68
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Black Christmas - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,530
(low whirring)
2
00:00:16,249 --> 00:00:19,548
(wind chimes tinkling)
3
00:00:24,124 --> 00:00:27,719
(robust jazz music playing)
4
00:00:30,296 --> 00:00:33,265
# Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle #
5
00:00:33,299 --> 00:00:36,132
# The bells that'll tingle
all your troubles away #
6
00:00:36,169 --> 00:00:39,002
# Everybody's waiting
for the man with the bag #
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,973
(distant): # 'Cause Christmas
is coming again #
8
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
# He's got a sleigh full #
9
00:00:45,745 --> 00:00:48,873
# It's not gon
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, serbian, sr, christmas, carol,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - Serbian - sr - 5be778327bb9373b6a69c74a4179da07.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,097
U vreme vladavine voljene kraljice Viktorije,
2
00:00:07,196 --> 00:00:10,760
postojala je u Dumpling Lane ulici
u starom London Taunu,
3
00:00:10,860 --> 00:00:14,756
prodavnica brkova
Ebenezer Crnog Guje,
4
00:00:14,855 --> 00:00:19,851
dobro?udnog i najljubaznijeg
?oveka u celoj Engleskoj.
5
00:01:04,067 --> 00:01:06,663
Koje?tarija!
Koje?tarija!
6
00:01:09,161 --> 00:01:12,957
Koje?tarija (Humbug - mentol bombona),
gosp. Boldrik? - Oh, hvala.
7
00:01:14,256 --> 00:01:15,820
Imam sve poklone.
8
00:01:16,020 --> 00:01:18,017
A ja sam skoro zavr?io B
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Black Christmas - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1d8ebb1de90c0a51d17b634d95f38941.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
NOITE DO TERROR
2
00:02:28,500 --> 00:02:30,800
Quem deixou a maldita porta aberta?
3
00:03:05,700 --> 00:03:10,600
-A prop?sito, porque ? que eu fui a
?nica a trabalhar aqui hoje?
-N?s tamb?m trabalh?mos, Barb.
4
00:03:11,700 --> 00:03:13,200
Parece-me improv?vel...
5
00:03:13,700 --> 00:03:15,900
-Como ? que estou?
-Judaico... muito judaico...
6
00:03:17,100 --> 00:03:20,600
-J? tem pronto o seu fato de Papai Noel?
-Sim... a que horas chegam os tranqueiras?
7
00:03:20,700 --> 00:03:23,600
-13:00 da tarde.
-Que bom!
8
00:03:27,500 --> 00:03:28,700
Al
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,967 --> 00:02:25,680
NEGRA NAVIDAD
2
00:02:31,210 --> 00:02:34,255
Criminales locos.
12-25
3
00:02:47,067 --> 00:02:49,453
Feliz navidad.
4
00:02:49,454 --> 00:02:52,645
Feliz Navidad de sus amigos y
familia en el Hospital Clark.
5
00:02:57,218 --> 00:03:00,218
Feliz Navidad.
6
00:03:00,559 --> 00:03:03,559
Felices fiestas.
7
00:03:06,812 --> 00:03:09,812
Feliz Navidad.
8
00:03:10,228 --> 00:03:13,125
Felices fiestas.
9
00:03:13,126 --> 00:03:14,770
Feliz cumpleaños.
10
00:03:14,771 --> 00:03:17,771
¡Mirad! Magos del este
han venido a Jerusalén.
11
00:03:28
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:16,300
CZARNE ÅWIÃTA
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,700
W rolach g³ównych:
3
00:00:22,700 --> 00:00:33,100
Napiski dedykowane Cenobitowi,
który namówi³ nnie do przet³umaczenia tego filmu.
4
00:00:33,700 --> 00:00:39,900
W pozosta³ych rolach:
5
00:00:41,100 --> 00:00:45,300
Oraz JOHN SAXON jako
Porucznik Fuller
gra³ w "WejÅciu Smoka" ;-)
6
00:00:45,700 --> 00:00:48,900
Muzyka:
7
00:00:49,300 --> 00:00:52,900
Zdjêcia:
8
00:00:53,500 --> 00:00:57,100
Scenariusz:
9
00:01:00,500 --> 00:01:05,900
Producent wykonawczy
oraz wspó³produkcja:
10
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,639 --> 00:00:24,516
NAVIDAD NEGRA
2
00:02:41,778 --> 00:02:44,971
¿Quien dejó la maldita
puerta abierta?
3
00:03:19,320 --> 00:03:22,904
A propósito, ¿cómo es que yo era
la única trabajando esta noche?
4
00:03:22,939 --> 00:03:25,185
Nosotros estuvimos
esta tarde, Barb.
5
00:03:25,277 --> 00:03:27,019
No me creo esa historia.
6
00:03:27,054 --> 00:03:30,565
- ¿Cómo quedó?
- JudÃo, muy judÃo.
7
00:03:30,600 --> 00:03:33,018
- ¿Está listo tu traje de Sta. Claus?
- SÃ.
8
00:03:33,053 --> 00:03:35,108
¿A qué hora llegan
los pequeños bastardos?
9
00:03:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, greek, gr, unrated, perfect, quality, izahova,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Greek - gr - 3b7a501f8f2cbeb4a542fb3d49cf3957.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
????????? by amela
2
00:02:49,900 --> 00:02:52,300
??????? ??????? ??????????
3
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
???? ????????????.
4
00:03:07,500 --> 00:03:10,200
???? ???????????? ??? ???? ??????
??? ??? ?????????? ??? ??? ??????
5
00:03:15,500 --> 00:03:16,600
???? ????????????.
6
00:03:18,600 --> 00:03:19,500
????? ???????.
7
00:03:25,100 --> 00:03:26,300
???? ????????????.
8
00:03:27,900 --> 00:03:29,100
????? ???????.
9
00:03:30,900 --> 00:03:31,500
?????? ?????.
10
00:03:32,100 --> 00:03:34,500
????, ?? ????? ??? ??? ???????
????? ???? ????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK CHRISTMAS
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, unrated, diamond,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 8a8d9ba098525ab79f7769f6ef404fc8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,015 --> 00:02:41,315
<b>????? ??????</b>
2
00:03:03,816 --> 00:03:05,477
??????? ??????.
3
00:03:06,519 --> 00:03:08,680
??????? ??????,
?? ?????????? ?? ? ???????????
4
00:03:08,721 --> 00:03:10,814
? ?????????? "?????".
5
00:03:15,194 --> 00:03:17,822
??????? ??????.
6
00:03:17,863 --> 00:03:19,421
?????? ????????.
7
00:03:20,465 --> 00:03:22,593
?????? ?? ??????!
8
00:03:25,004 --> 00:03:27,802
??????? ??????.
9
00:03:27,840 --> 00:03:30,502
?????? ????????.
10
00:03:31,310 --> 00:03:32,277
?????? ????? ???.
11
00:03:32,312 --> 00:03:34,742
???. ??????? ?? ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,615 --> 00:02:31,809
Hé, qui a laissé cette foutue porte ouverte?
2
00:03:06,157 --> 00:03:09,741
Au fait, comment ça se fait
que j'étais la seule à bosser ici ce soir?
3
00:03:09,776 --> 00:03:12,022
On était là cet après-midi, Barb.
4
00:03:12,114 --> 00:03:13,855
Pas mal, ton histoire.
5
00:03:13,890 --> 00:03:17,401
- C'était comment?
- Juif, très juif.
6
00:03:17,436 --> 00:03:19,854
- T'as ton costume de Père Noël?
- Ouais.
7
00:03:19,889 --> 00:03:21,945
à quelle heure ces petits enfoirés arrivent?
8
00:03:21,980 --> 00:03:24,347
- 13 heures.
- Génial
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, unrated,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bda66dc50c35f00eac004b47b286da8d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
EQUIPE VERS?O BRASILEIRA
2
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
TRADU??O:
Bello.Brasil e Dansgo
3
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
REVIS?O E SINCRONIA:
Bello.Brasil
4
00:02:37,865 --> 00:02:41,195
A NOITE DO TERROR
5
00:02:48,022 --> 00:02:50,860
CRIMINALMENTE
INSANOS
6
00:03:03,766 --> 00:03:05,301
Feliz Natal.
7
00:03:06,432 --> 00:03:10,723
Feliz Natal dos seus amigos
e familiares no Sanat?rio Clark.
8
00:03:14,983 --> 00:03:17,322
Feliz Natal.
9
00:03:18,277 --> 00:03:21,535
-Feliz f?rias de Natal.
-Deixem-me em paz!
10
00:03:24,504 --> 00:03:27,30
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,110 --> 00:02:52,400
¿Quién ha dejado la maldita puerta del frente abierta?
2
00:03:25,450 --> 00:03:30,350
-¿A propósito, cómo es que yo era la única que estaba trabajando esta noche?
-Nosotros estuvimos esta tarde, Barb.
3
00:03:30,410 --> 00:03:31,960
No me creo esa historia
4
00:03:32,450 --> 00:03:35,650
-¿Cómo quedo?
-JudÃo...muy judÃo
5
00:03:35,860 --> 00:03:40,190
-¿Está tu traje de Santa Claus listo?
-SÃ, ¿a qué hora llegan esos pequeños bastardos?
6
00:03:40,400 --> 00:03:43,340
-A la 1:00
-Estupendo
7
00:03:45,200 --> 00:03:46,480
¿Hola?
8
00:03
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, blackxmas,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 18d75a8cadb45edb8e62d2d5c7549c93.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>Ripado de subpack por
Xandealves: http/:www. legendas. tv</b>
2
00:00:19,901 --> 00:00:24,901
<b>Tradu??o e revis?o por
churido</b>
3
00:00:30,202 --> 00:00:33,171
<i>Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle</i>
4
00:00:33,205 --> 00:00:36,038
<i>The bells thatll tingle
all your troubles away</i>
5
00:00:36,075 --> 00:00:38,909
<i>Everybodys waiting
for the man with the bag</i>
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,880
<i>Cause Christmas
is coming again</i>
7
00:00:43,717 --> 00:00:45,617
<i>Hes got a sleigh full</i>
8
00:00:45,652 --> 00:00:48,780
<i>Its not g
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Czech - cz - 4a91fb7dbd9f0f99a039d5d338746109.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,704 --> 00:02:42,564
BLACK CHRISTMAS
2
00:02:47,540 --> 00:02:51,099
KRIMIN?LN? BL?ZNI
3
00:03:03,579 --> 00:03:05,008
Vesel? V?noce.
4
00:03:06,329 --> 00:03:09,972
??astn? a vesel? V?noce
od va?ich p??tel a rodin.
5
00:03:14,859 --> 00:03:15,966
Vesel? V?noce.
6
00:03:18,023 --> 00:03:19,356
Vesel? sv?tky.
7
00:03:24,593 --> 00:03:25,925
Vesel? V?noce.
8
00:03:27,722 --> 00:03:28,964
Vesel? sv?tky.
9
00:03:30,918 --> 00:03:32,114
V?ecko nejlep?? k narozenin?m.
10
00:03:32,120 --> 00:03:35,362
Hle, moudr? mu? z v?chodu
p?ich?z? do Jeruzal?ma prav?c?
11
00:03:4
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, polish, pl, bc,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Polish - pl - c354799eb50e58b05ca22837e99799a7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3539}{3630}KRWAWE ?WI?TA
{3784}{3856}ZAK?AD DLA OB??KANYCH
{4166}{4222}/Weso?ych ?wi?t.
{4222}{4352}Weso?ych ?wi?t od rodziny z Clarke, San Antonio.
{4517}{4601}/Szcz??liwych ?wi?t.
{4817}{4865}- Wszystkiego najlepszego.|- Ujrzyjcie...
{4865}{4986}m?drzec ze Wschodu przyby? do Jerozolimy...
{5200}{5268}- Jak tu si? dosta?e??|- Drzwi by?y otwarte.
{5268}{5375}Szuka?em oddzia?u dzieci?cego, zgubi?em si?.
{5375}{5446}To nie miejsce dla Miko?aja.
{5446}{5522}Nie w ?wi?ta.
{5628}{5691}Lenz?
{5691}{5750}Billy Lenz?
{5750}{5833}Ten, kt?ry zabi? rodzin? w ?wi?ta,|gdy ja by?em ma?y.
{5833}{5937}Wiele os?b twierdzi, ?e nie ?yje.
{
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Polish - pl - 645d301492965ea63c52b7c07de05184.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{251}{351}Korekta: Jabaar
{3539}{3630}KRWAWE ?WI?TA
{3784}{3856}ZAK?AD DLA OB??KANYCH
{4166}{4222}/Weso?ych ?wi?t.
{4222}{4352}Weso?ych ?wi?t od rodziny z Clarke, San Antonio.
{4517}{4601}/Szcz??liwych ?wi?t.
{4817}{4865}- Wszystkiego najlepszego.|- Ujrzyjcie...
{4865}{4986}m?drzec ze Wschodu przyby? do Jerozolimy...
{5200}{5268}- Jak tu si? dosta?e??|- Drzwi by?y otwarte.
{5268}{5375}Szuka?em oddzia?u dzieci?cego, zgubi?em si?.
{5375}{5446}To nie miejsce dla Miko?aja.
{5446}{5522}Nie w ?wi?ta.
{5628}{5691}Lenz?
{5691}{5750}Bil
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 1974, 1, cd, spanish, es,
original filename: Black Christmas - 1974 - 1CD - Spanish - es - 5cba4ca79c294168f4fccb807a12feca.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,465 --> 00:00:11,056
NAVIDADES NEGRAS.
2
00:02:28,395 --> 00:02:31,015
?Qui?n dej? la maldita
delantera abierta?.
3
00:02:41,353 --> 00:02:44,288
Oh, cuidado... es la Gran Barb.
4
00:03:05,905 --> 00:03:09,205
Oh, por cierto, ?por que fui la
?nica que trabaj? esta noche?.
5
00:03:09,578 --> 00:03:11,228
Estuvimos all? por la tarde, Barb.
6
00:03:11,886 --> 00:03:14,431
- Una historia poco cre?ble.
- ?Como suena?.
7
00:03:14,995 --> 00:03:16,642
Jud?a, muy jud?a.
8
00:03:17,334 --> 00:03:19,053
- ?Tienes listo tu traje de Santa?.
- Si.
9
00:03:19,716 --> 00:03:22,577
-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,800 --> 00:02:25,300
CRÃCIUNUL ÃNTUNECAT.
2
00:02:31,600 --> 00:02:34,800
Secþia Criminali-nebuni.
3
00:02:45,900 --> 00:02:49,600
Crãciun fericit!
4
00:02:49,900 --> 00:02:52,500
Crãciun fericit de la familia voastrã
de aici de la senatoriu Clark.
5
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
Crãciun fericit.
6
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
Sãrbãtori fericite.
7
00:03:06,000 --> 00:03:09,300
Crãciun fericit!
8
00:03:10,500 --> 00:03:11,900
Sãrbãtori fericite.
9
00:03:11,900 --> 00:03:13,000
La mulþi ani.
10
00:03:13,600 --> 00:03:17,400
Un înþelept a venit
la Ier
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 31f2ce70e322fd7ef4e50c647d9479b7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:01:02,563
Legenda e Tradu??o: ***Rouge***
Revis?o geral: Swim
2
00:02:21,975 --> 00:02:25,687
A NOITE DO TERROR
3
00:02:31,193 --> 00:02:34,238
Criminosos loucos.
12-25
4
00:02:47,084 --> 00:02:49,461
Feliz Natal.
5
00:02:49,461 --> 00:02:52,631
Feliz Natal de seus amigos e
familia do Hospital Clark.
6
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
Feliz Natal.
7
00:03:00,556 --> 00:03:03,559
Boas Festas.
8
00:03:06,812 --> 00:03:09,815
Feliz Natal.
9
00:03:10,232 --> 00:03:13,110
Boas Festas.
10
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
Feliz anivers?rio.
11
00:03:14,778 --> 0
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, slovak, sk, r, 5, mvs,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Slovak - sk - 7b22c505e258351e3a6b7d9218069dfd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
25 fps
2
00:02:21,654 --> 00:02:26,315
<u>BLACK CHRISTMAS</u>
3
00:02:31,087 --> 00:02:34,500
KRIMIN?LNI BL?ZNI
4
00:02:46,469 --> 00:02:47,840
Vesel? Vianoce.
5
00:02:49,107 --> 00:02:52,600
??astn? a vesel? Vianoce
od va?ich priate?ov a rod?n.
6
00:02:57,287 --> 00:02:58,349
Vesel? Vianoce.
7
00:03:00,322 --> 00:03:01,600
Vesel? sviatky.
8
00:03:06,622 --> 00:03:07,900
Vesel? Vianoce.
9
00:03:09,623 --> 00:03:10,814
Vesel? sviatky.
10
00:03:12,688 --> 00:03:13,835
V?etko najlep?ie k narodenin?m.
11
00:03:13,841 --> 00:03:16,950
H?a, m?dry
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, hungarian, hu, dmd, blackxmas,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a2410d03501b05fc42dd023ef938b4d3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,528 --> 00:00:06,028
-=Vlad Dracul=-
2007
2
00:03:03,316 --> 00:03:04,977
Boldog kar?csonyt.
3
00:03:06,019 --> 00:03:08,180
Boldog kar?csonyt k?v?nnak
a bar?tok, ?s a csal?dtagok
4
00:03:08,221 --> 00:03:10,314
a Clark Szanat?riumban.
5
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
Boldog kar?csonyt.
6
00:03:17,363 --> 00:03:18,921
Kellemes ?nnepeket.
7
00:03:18,965 --> 00:03:22,093
Hagyjon b?k?n!
8
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
Boldog kar?csonyt.
9
00:03:27,340 --> 00:03:30,002
Kellemes ?nnepeket.
10
00:03:30,810 --> 00:03:32,175
Boldog sz?linapot.
11
00:03:32,212 --> 00:03:34,942
N?zz?k csak.
A b?lcs ember keletr?l
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Black Christmas - Est - 23,976fps - 2006.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,254 --> 00:02:42,254
Mustad Jõulud
2
00:03:03,316 --> 00:03:04,977
Häid jõule.
3
00:03:06,019 --> 00:03:08,180
Häid jõule soovivad
sinu pere ja sõbrad
4
00:03:08,221 --> 00:03:10,314
Clarki sanatooriumist.
5
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
Häid jõule.
6
00:03:17,363 --> 00:03:18,921
Rõõmsaid pühi.
7
00:03:18,965 --> 00:03:22,093
Jäta mind rahule!
8
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
Häid jõule.
9
00:03:27,340 --> 00:03:30,002
Rõõmsaid pühi.
10
00:03:30,810 --> 00:03:32,175
Palju õnne sünnipäevaks.
11
00:03:32,212 --> 00:03:34,942
Ennäe. Tark mees
Ondertitels voor Black Christmas
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Czech - cs - ea0959d788ba0071fe9f6220045346c2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,704 --> 00:02:42,564
BLACK CHRISTMAS
2
00:02:42,565 --> 00:02:44,065
titulky opravil a doplnil Hughhh :: tideturned.org
3
00:02:47,540 --> 00:02:51,099
Krimin?ln? bl?zni.
4
00:03:03,579 --> 00:03:05,008
Vesel? V?noce.
5
00:03:06,329 --> 00:03:09,972
Vesel? V?noce od va?ich p??tel
a rodiny z Clarkova Sanatoria.
6
00:03:14,859 --> 00:03:15,966
Vesel? V?noce.
7
00:03:18,923 --> 00:03:19,356
Vesel? Sv?tky.
8
00:03:19,357 --> 00:03:22,057
Nech m? b?t!
9
00:03:24,593 --> 00:03:25,925
Vesel? V?noce.
10
00:03:27,722 --> 00:03:28,964
Vesel? sv?tky.
11
00:03:30,918 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,004 --> 00:02:51,906
KRANKZINNIGE CRIMINELEN
2
00:03:04,054 --> 00:03:05,851
Vrolijk kerstfeest.
3
00:03:06,756 --> 00:03:08,917
Vrolijk kerstfeest gewenst
door je vrienden en familie...
4
00:03:08,959 --> 00:03:11,052
...van het Clark Sanatorium.
5
00:03:15,432 --> 00:03:19,664
Vrolijk kerstfeest.
Prettige feestdagen.
6
00:03:19,703 --> 00:03:22,797
Laat me met rust.
7
00:03:25,208 --> 00:03:28,006
Vrolijk kerstfeest.
8
00:03:28,044 --> 00:03:30,706
Prettige feestdagen.
9
00:03:31,514 --> 00:03:32,879
Fijne verjaardag.
10
00:03:32,916 --> 00:03:35,646
Aanschouw. W
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,400
Traducir porfa
2
00:02:35,000 --> 00:02:37,300
Quem deixou a maldita porta aberta?
3
00:03:12,535 --> 00:03:17,435
-A propósito, porque é que eu fui a
única a trabalhar aqui hoje?
-Nós também trabalhámos, Barb.
4
00:03:18,535 --> 00:03:20,035
Parece-me improvável...
5
00