Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Cat White Cat is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Cat White Cat op relevantie:
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: 1506, crna, macka, beli, macor, 1998, black, cat, white, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 1506-Crna_macka,_beli_macor_(1998)[Black_cat,_white_cat]-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{764}Cine împarte , tu sau eu?
{789}{814}Eu.
{839}{914}O carte Ãie...
{914}{964}...o carte mie.
{964}{1014}Trei þie, una mie.
{1014}{1089}Patru mie, una þie.
{1089}{1114}Cinci mie.
{1189}{1239}Ce mânã pãguboasã.
{1239}{1264}Joci ciudat.
{1289}{1364}Nu vrei...? Nu te înfuria.
{1364}{1414}Numai întrebam.
{1414}{1489}Câte cãrþi vrei?|Trei?
{2289}{2339}Ã-mi dai ºi mie o pauzã?
{2339}{2389}Am avut o mânã proastã.
{2389}{2464}Aºteaptã sã vezi ce am sã fac.|Fraiere.
{2464}{2514}O sã fie victoria mea.
{2664}{2689}Dadi.
{2739}{2789}Ai vãzut ce minunat...?
{2789}{2864}Aratã-mi mâinile...|Nu te enerva.
{3039}{3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Who's dealing, you or me?
{779}{813}Me.
{839}{906}One card for you...
{910}{959}...one card for me.
{963}{1014}Three for you, one for me.
{1018}{1076}Four for me, one for you.
{1080}{1122}Five for me.
{1184}{1234}Rotten hand.
{1238}{1274}You're playing funny.
{1278}{1364}You don't want...? Don't get mad.
{1369}{1418}I was only asking.
{1422}{1486}How many cards do you want?|Three?
{2285}{2333}Are you going to give me a break?
{2337}{2377}I have a bad hand.
{2381}{2463}Wait till you see what I'm going to do.|Moron.
{2468}{2509}This will be my victory.
{2657}{2699}Daddy.
{2736}{2794}Did you see how brilliant...?
{2798}{2870}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Who's dealing, you or me?
{779}{813}Me.
{839}{906}One card for you...
{910}{959}...one card for me.
{963}{1014}Three for you, one for me.
{1018}{1076}Four for me, one for you.
{1080}{1122}Five for me.
{1184}{1234}Rotten hand.
{1238}{1274}You're playing funny.
{1278}{1364}You don't want...? Don't get mad.
{1369}{1418}I was only asking.
{1422}{1486}How many cards do you want?|Three?
{2285}{2333}Are you going to give me a break?
{2337}{2377}I have a bad hand.
{2381}{2463}Wait till you see what I'm going to do.|Moron.
{2468}{2509}This will be my victory.
{2657}{2699}Daddy.
{2736}{2794}Did you see how brilliant...?
{2798}{2870}
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face cãrtile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una þie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei þie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una þie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci cãrti.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar sã fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei sã ti-o dau tie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ºi eu, aºa. . .
12
00:00:57,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,140
Black Cat
2
00:00:19,141 --> 00:00:25,041
Black Cat White Cat
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,600
quien reparte, ¿tú o yo?.
4
00:00:31,160 --> 00:00:32,520
yo.
5
00:00:33,560 --> 00:00:36,240
una carta para ti...
6
00:00:36,400 --> 00:00:38,360
...y una carta para mi.
7
00:00:38,520 --> 00:00:40,560
tres para ti, una para mi.
8
00:00:40,720 --> 00:00:43,040
cuatro para mi, una para ti.
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,880
cinco para mi.
10
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
¡mano podrida!.
11
00:00:49,520 --> 00:00:50,960
juegas bien.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Who's dealing, you or me?
{779}{813}Me.
{839}{906}One card for you...
{910}{959}...one card for me.
{963}{1014}Three for you, one for me.
{1018}{1076}Four for me, one for you.
{1080}{1122}Five for me.
{1184}{1234}Rotten hand.
{1238}{1274}You're playing funny.
{1278}{1364}You don't want...? Don't get mad.
{1369}{1418}I was only asking.
{1422}{1486}How many cards do you want?|Three?
{2285}{2333}Are you going to give me a break?
{2337}{2377}I have a bad hand.
{2381}{2463}Wait till you see what I'm going to do.|Moron.
{2468}{2509}This will be my victory.
{2657}{2699}Daddy.
{2736}{2794}Did you see how brilliant...?
{2798}{2870}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face cãrtile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una þie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei þie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una þie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci cãrti.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar sã fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei sã ti-o dau tie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ºi eu, aºa. . .
12
00:00:57,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{641}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{703}{775}Ãîé ðà çäà âà , ïðèÿòåë?| Ãè èëè à ç?
{798}{877}ÃäÃà Ãà òåá, åäÃà Ãà ìåÃ...
{1198}{1285}Ãèáà Ãà êà ðòà !|ÃÃ¥ èãðà åø ëè Ãà òúìÃî?
{1285}{1403}Ãà ìî Ãåäåé äà ëúæåø,|ìîëÿ òè ñå!
{1432}{1535}Ãîëêî êà ðòè èñêà ø? Ãðè ëè?|Ãòî òè òðè.
{1909}{1970}ÃäÃà Ãà òåá, åäÃà Ãà ìåÃ...
{2294}{2374}ÃîÃÿêîãà Ãà ÷îâåê ÃÃ¥ ìó âúðâè.|ÃÃ¥ èçèãðà åì ëè îùå åäÃà ?
{2374}{2466}Ãëåäà é ñåãà êà êâî ùå Ãà ïð
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,641 --> 00:00:23,641
Black Cat White Cat
2
00:00:27,560 --> 00:00:30,600
quien reparte, ¿tú o yo?.
3
00:00:31,160 --> 00:00:32,520
yo.
4
00:00:33,560 --> 00:00:36,240
una carta para ti...
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,360
...y una carta para mi.
6
00:00:38,520 --> 00:00:40,560
tres para ti, una para mi.
7
00:00:40,720 --> 00:00:43,040
cuatro para mi, una para ti.
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,880
cinco para mi.
9
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
¡mano podrida!.
10
00:00:49,520 --> 00:00:50,960
juegas bien.
11
00:00:51,120 --> 00:00:54,560
¿Tu no quieres...? no te e
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,487 --> 00:00:25,802
"èÃÃÃà ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃà ÃÃÃ"
2
00:00:28,367 --> 00:00:31,325
Ãòî ñäà ¸ò? Ãû èëè ÿ?
3
00:00:31,847 --> 00:00:34,680
Ã. Ãåáå 1 êà ðòó, ìÃÃ¥ 1 êà ðòó.
4
00:00:36,967 --> 00:00:40,676
3 - òåáå, 1 - ìÃÃ¥.
4 - ìÃÃ¥, 1 - òåáå.
5
00:00:41,127 --> 00:00:43,721
ôèëüì Ãìèðà Ãóñòóðèöû
6
00:00:47,927 --> 00:00:50,202
øðò. Ãà ê òû èãðà åøü.
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,802
ÃÃ¥ õî÷åøü? ÃïîêîéÃî.
à ïðîñòî ñïðîñèë.
8
00:00:55,607 --> 00:00:58,440
Ãêîë
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{765}Wer gibt, du oder ich?
{780}{813}Ich.
{840}{906}Eine Karte für dich...
{911}{959}... eine Karte für mich.
{964}{1014}Drei für dich, eine für mich.
{1019}{1076}Vier für mich, eine für dich.
{1081}{1123}Fünf für mich.
{1185}{1234}Schlechtes Blatt.
{1239}{1274}Du spielst komisch.
{1279}{1365}Du willst nicht...? Sei nicht wütend.
{1370}{1418}Ich frage doch nur.
{1423}{1487}Wieviele Karten willst du?|Drei?
{2286}{2333}Du hast gar keine Chance.
{2338}{2377}Ich habe schlechte Karten.
{2382}{2464}Warte nur bis du siehst was ich vor habe.|Depp.
{2469}{2510}Dies wird mein Sieg sein.
{2658}{2699}Daddy.
{2737}{2794}Siehst du w
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,487 --> 00:00:25,802
"èÃÃÃà ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃà ÃÃÃ"
2
00:00:28,367 --> 00:00:31,367
Ãòî ñäà ¸ò? Ãû èëè ÿ?
3
00:00:31,847 --> 00:00:34,847
Ã. Ãåáå 1 êà ðòó, ìÃÃ¥ 1 êà ðòó.
4
00:00:36,967 --> 00:00:40,676
3 - òåáå, 1 - ìÃÃ¥.
4 - ìÃÃ¥, 1 - òåáå.
5
00:00:41,127 --> 00:00:44,127
ôèëüì Ãìèðà Ãóñòóðèöû
6
00:00:47,927 --> 00:00:50,927
øðò. Ãà ê òû èãðà åøü.
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,802
ÃÃ¥ õî÷åøü? ÃïîêîéÃî.
à ïðîñòî ñïðîñèë.
8
00:00:55,607 --> 00:00:58,607
Ãêîë
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:21:CZARNY KOT, BIA?Y KOT
00:00:27:Kto rozdaje? Ty czy ja?
00:00:31:Ja.
00:00:34:Jedna dla ciebie, jedna dla mnie
00:00:37:Trzy dla ciebie, jedna dla mnie.
00:00:40:Cztery dla mnie, jedna dla|ciebie, pi?? dla mnie.
00:00:48:Karta do dupy!|Dziwnie grasz!
00:00:51:Nie chcesz gra?? Uspok?j si?!|Tylko pyta?em.
00:00:56:Ile chcesz kart?
00:00:59:Trzy.
00:01:31:Dasz mi szans??|Mam pla??.
00:01:35:Ja ci poka??, ty ?a?osny dupku!
00:01:39:Nadszed? m?j czas.
00:01:46:Tato!
00:01:49:Zobacz jaki wspania?y widok!
00:01:59:Poka? karty.|W porz?dku, tylko spokojnie!
00:02:01:Ty...
00:02:02:Nie przerywaj,
00:02:04:...bo ci? zdziel? po g?bie!
00:02:06:Kiedy si? o?eni?,|mo?esz mi kupi?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,159 --> 00:00:29,829
Wie deelt hier, jij of ik?
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,189
lk.
3
00:00:33,389 --> 00:00:35,740
Een kaart voor jou...
4
00:00:36,279 --> 00:00:38,000
...een kaart voor mij.
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,990
Drie voor jou, een voor mij.
6
00:00:40,599 --> 00:00:42,630
Vier voor mij, een voor jou.
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,509
Vijf voor mij.
8
00:00:47,319 --> 00:00:49,069
Klotekaart.
9
00:00:49,240 --> 00:00:50,500
Jij speelt raar.
10
00:00:50,669 --> 00:00:53,720
Wi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,637
Wie deelt hier, jij of ik ?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,553
Ik.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,273
Een kaart voor jou...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,396
... een kaart voor mij.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,596
Drie voor jou, een voor mij.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,069
Vier voor mij, een voor jou.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,958
Vijf voor mij.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,391
Klotekaart.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,993
Jij speelt raar.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
Wil je niet ? Maak je niet boos.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,756
Ik vroeg het
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{134}ÃåðÃà ñå çîðà çà çîðèëà ...|- Ãà ìêà é è âðúçêà !
{190}{257}Ãïà ñè ìå, äÿäî!|ÃÃ¥ èñêà ì äà ñå æåÃÿ.
{546}{635}Ãðúâ÷èöà òà ìó ùå èçïèÿ!|- Ãñïîêîé ñå.
{722}{767}Ãñïîêîé ñå!
{767}{818}Ãà é ìè òîÿ ïèñòîëåò!
{924}{990}ÃÃ¥ òå Ã¥ ñðà ì!|Ãà é ïèñòîëåòà !
{1028}{1090}Ãà ìî ÃÃ¥ ñå ÿäîñâà é.|ÃïîêîéÃî!
{1122}{1169}Ãëåäà é òóê!
{1284}{1324}Ãåãà ùå âèäè òîé!
{1460}{1514}ÃÃà ì êà êâî ùå Ãà ïðà âèì.
{1553}{1630}Ãÿìà äà ñå æåÃÿ!|- Ãëóøà é ìå!
{1630}{1740}ÃÃ
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: black, cat, white, est, 2, 5, fps, 1998, 73, 7, 02, 6, 04,
original filename: Black Cat, White Cat - Est - 25fps - 1998 - (737 026 048).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{765}Kes jagab, sina või mina?
{779}{813}Mina.
{839}{906}Ãks kaart sulle
{910}{959}üks kaart mulle.
{963}{1014}Kolm sulle, üks mulle.
{1018}{1076}Neli mulle, üks sulle.
{1080}{1122}Viis mulle.
{1184}{1234}Halb käsi.
{1238}{1274}Sa mängid naljakalt.
{1278}{1364}Sa ei taha? Ãra ärritu.
{1369}{1418}Ma ainult küsisin.
{1422}{1486}Mitut kaarti sa tahad?|Kolme?
{2285}{2350}Kas sa mul hinge|ka lased tõmmata?
{2351}{2399}Mul on halb käsi.
{2400}{2463}Oota ja vaata, mida |mina teen. Jobu.
{2468}{2509}See on saab olema minu võit.
{2657}{2699}Issi.
{2736}{2794}Kas sa nägid, kui täiuslik...?
{2798}{2870}Näita oma kätt.|Ãr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{498}{641}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{703}{775}Ãîé ðà çäà âà , ïðèÿòåë? Ãè èëè à ç?
{798}{877}ÃäÃà Ãà òåá, åäÃà Ãà ìåÃ...
{1198}{1285}Ãèáà Ãà êà ðòà !|ÃÃ¥ èãðà åø ëè Ãà òúìÃî?
{1285}{1403}Ãà ìî Ãåäåé äà ëúæåø,|ìîëÿ òè ñå!
{1432}{1535}Ãîëêî êà ðòè èñêà ø? Ãðè ëè?|Ãòî òè òðè.
{1909}{1970}ÃäÃà Ãà òåá, åäÃà Ãà ìåÃ...
{2294}{2374}ÃîÃÿêîãà Ãà ÷îâåê ÃÃ¥ ìó âúðâè.|ÃÃ¥ èçèãðà åì ëè îùå åäÃà ?
{2374}{2466}Ãëåäà é ñåãà êà êâî ùå Ãà ïðÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,487 --> 00:00:25,802
"èÃÃÃà ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃà ÃÃÃ"
2
00:00:28,367 --> 00:00:31,367
Ãòî ñäà ¸ò? Ãû èëè ÿ?
3
00:00:31,847 --> 00:00:34,847
Ã. Ãåáå 1 êà ðòó, ìÃÃ¥ 1 êà ðòó.
4
00:00:36,967 --> 00:00:40,676
3 - òåáå, 1 - ìÃÃ¥.
4 - ìÃÃ¥, 1 - òåáå.
5
00:00:41,127 --> 00:00:44,127
ôèëüì Ãìèðà Ãóñòóðèöû
6
00:00:47,927 --> 00:00:50,927
øðò. Ãà ê òû èãðà åøü.
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,802
ÃÃ¥ õî÷åøü? ÃïîêîéÃî.
à ïðîñòî ñïðîñèë.
8
00:00:55,607 --> 00:00:58,607
Ãêîë
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: crna, macka, beli, macor, 1998, 2, 5, fps, black, cat, white,
original filename: 44435-Crna_macka,_beli_macor_(1998)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
Pisica Neagr?, Pisica Alb?
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face c?r?ile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una ?ie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei ?ie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una ?ie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci c?r?i.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar s? fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei s? ?i-o dau ?ie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ?i eu, a?a. . .
12
00:00:57,300 --> 00:00:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,637
Wie deelt hier, jij of ik ?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,553
Ik.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,273
Een kaart voor jou...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,396
... een kaart voor mij.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,596
Drie voor jou, een voor mij.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,069
Vier voor mij, een voor jou.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,958
Vijf voor mij.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,391
Klotekaart.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,993
Jij speelt raar.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
Wil je niet ? Maak je niet boos.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,756
Ik vroeg het
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: 1506, crna, macka, beli, macor, 1998, black, cat, white, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 1506-Crna_macka,_beli_macor_(1998)[Black_cat,_white_cat]-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{689}{764}Cine ?mparte , tu sau eu?
{789}{814}Eu.
{839}{914}O carte ?ie...
{914}{964}...o carte mie.
{964}{1014}Trei ?ie, una mie.
{1014}{1089}Patru mie, una ?ie.
{1089}{1114}Cinci mie.
{1189}{1239}Ce m?n? p?guboas?.
{1239}{1264}Joci ciudat.
{1289}{1364}Nu vrei...? Nu te ?nfuria.
{1364}{1414}Numai ?ntrebam.
{1414}{1489}C?te c?r?i vrei?|Trei?
{2289}{2339}?-mi dai ?i mie o pauz??
{2339}{2389}Am avut o m?n? proast?.
{2389}{2464}A?teapt? s? vezi ce am s? fac.|Fraiere.
{2464}{2514}O s? fie victoria mea.
{2664}{2689}Dadi.
{2739}{2789}Ai v?zut ce minunat...?
{2789}{2864}Arat?-mi m?inile...|Nu te enerva.
{3039}{3089}Nu m? ?ntrerupe...
{3089}{3139}...sau o s?-?i par? r?u.
{3139}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{c:{preview}FFFF}
{468}{643}GATO PRETO, GATO BRANCO
{701}{753}Quem dá, tu ou eu?
{786}{882}Eu. Portanto, uma carta para ti,|uma carta para mim...
{922}{988}Três para ti, uma para mim.
{1020}{1104}Quatro para mim, uma para ti,|cinco para mim...
{1200}{1276}Merda de carta!|Que forma de jogar esquisita...
{1287}{1320}Não a queres?
{1347}{1402}Calma, só perguntei...
{1430}{1474}Quantas cartas queres?
{1484}{1505}Três.
{2294}{2359}Dás-me uma hipótese?|à uma mão importante.
{2369}{2445}Eu já te mostro,|tristeza de imbecil.
{2476}{2522}Chegou a minha vez.
{2673}{2695}Pai!
{2744}{2787}Vês aquela maravilha?
{2976}{3032}Mostra a
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: 1027, crna, macka, beli, macor, 1998, black, cat, withe, 2, 5, fps, white, cd, 1,
original filename: 10275-Crna_macka,_beli_macor_(1998)[Black_cat,_withe_cat]-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{689}{764}Cine împarte , tu sau eu?
{789}{813}Eu.
{838}{913}O carte Ãie...
{913}{963}...o carte mie.
{963}{1013}Trei þie, una mie.
{1013}{1089}Patru mie, una þie.
{1089}{1114}Cinci mie.
{1189}{1239}Ce mânã pãguboasã.
{1239}{1264}Joci ciudat.
{1289}{1364}Nu vrei...? Nu te înfuria.
{1364}{1414}Numai întrebam.
{1414}{1489}Câte cãrþi vrei?|Trei?
{2289}{2339}Ãmi dai ºi mie o pauzã?
{2339}{2389}Am avut o mânã proastã.
{2389}{2464}Aºteaptã sã vezi ce am sã fac.|Fraiere.
{2464}{2514}O sã fie victoria mea.
{2664}{2689}Dadi.
{2739}{2789}Ai vãzut ce minunat...?
{2789}{2864}Aratã-mi mâinile...|Nu te enerva.
{3039}{30
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Cât ceri pe ea ?
{162}{245}Dã-mi numai 35 000 de mãrci.
{308}{376}Bunico, bunicoâ¦
{404}{458} - 15 000, plãtibili în douã rate.
{464}{508} - Nici eu nu m-aº mãrita pentru atâta.
{517}{602}17 000, în trei rate ? | - Vreau banii toþi o datãâ¦
{608}{673}...ºi batem palma.
{679}{733} - Te vinde ca pe o vacã, la târg !
{759}{800}Niciodatã !
{1983}{2027}Strânge-mã în braþe !
{2076}{2129}Ce stai ? Ia-mã în braþe !
{2584}{2641}Eºti tare puternicâ¦
{2651}{2700}Acum, sãrutã-mã. |Sãrutã-mã !
{4909}{4948}Fir-ar sã fie de cravatã !
{5012}{5082}Scapã-mã, bunicule ! |Nu vreau sã mã însor.
{5374}{5423
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: black, cat, white, 1998, ws, imbt, english, motechnet, com, bcwc, cd, 1, 2,
original filename: 8872-Black.Cat.White.Cat.1998.WS.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:30,630
Who's dealing, you or me?
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,550
Me.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,270
One card for you...
4
00:00:36,440 --> 00:00:38,390
...one card for me.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,590
Three for you, one for me.
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,060
Four for me, one for you.
7
00:00:43,240 --> 00:00:44,950
Five for me.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,390
Rotten hand.
9
00:00:49,560 --> 00:00:50,990
You're playing funny.
10
00:00:51,160 --> 00:00:54,630
You don't want...? Don't get mad.
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,750
I was only asking.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Combien tu demandes?
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,800
Donne-moi 35.000 marks.
3
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
Mammie.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,400
15.000 en deux versements.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
Je me marierais pas moi-même
pour si peu.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,600
17.000 en trois versements?
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
En une seule fois.
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,100
Et je veux plus jamais
te revoir de ma vie.
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,600
Elle te vend comme une vache.
10
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
Jamais!
11
00
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: 1136, crna, macka, beli, macor, 1998, black, cat, white, 2, 5, fps,
original filename: 11361-Crna_macka,_beli_macor_(1998)[Black_cat,_white_cat]-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face cãrtile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una þie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei þie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una þie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci cãrti.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar sã fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei sã ti-o dau tie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ºi eu, aºa. . .
12
00:00:57,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{690}{765}Ko miješa, ti ili ja?
{779}{813}Ja.
{840}{906}Jedna karta za tebe...
{910}{959}...jedna karta za mene.
{964}{1012}tri za tebe, jedna za mene
{1018}{1076}èetiri za mene, jedna za tebe.
{1081}{1123}pet za mene.
{1184}{1234}Sranje od karata.
{1239}{1274}Smiješno igraš.
{1278}{1365}Neæeš? Ne ljuti se.
{1369}{1418}Samo tražim kartu.
{1423}{1486}Koliko karti hoæeš?|Tri?
{2285}{2333}Hoæeš mi dati šansu?
{2337}{2377}Ruke su mi prljave.
{2382}{2464}Ãekaj, da vidiÅ¡ Å¡ta æu napraviti.|Prdonja jedan.
{2469}{2510}Moje vrijeme dolazi.
{2657}{2699}Tata.
{2737}{2794}Jesi vidio kako je dobar...?
{2798}{2870}Pok
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: crna, macka, beli, macor, black, cat, white, 1998, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 42670-Crna_macka,_beli_macor_[_Black_Cat,_White_Cat_]_(1998)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{775}Cine face cãrtile ?
{790}{825}Eu.
{850}{918}Una þie,
{920}{970}...una mie.
{975}{1025}Trei þie, una mie. . .
{1030}{1088}Patru pentru mine, una þie. . .
{1090}{1132}Cinci cãrti.
{1195}{1245}Fir-ar sã fie de carte !
{1250}{1285}Joci prost !
{1290}{1375}Nu vrei sã ti-o dau tie ?
{1380}{1430}Ziceam ºi eu, aºa. . .
{1432}{1498}Câte cãrti sã-ti dau ?|Trei.
{2295}{2345}Lasã-mã sã-mi încerc norocul !
{2348}{2388}N-am avut cãrti bune.
{2392}{2475}Las' cã vezi tu, amãrâtule !|Mi-a venit ºi mie norocul. . .
{2480}{2520}Ãi-arãt eu, în cinci minute !
{2668}{2710}Tatã !
{2748}{2805}- Uite ce frumos se vede !
{2
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: 44, 2, black, cat, white, 1998, dvdivx, 5, cd, 1,
original filename: 442-sub_Black-Cat-White-Cat-1998_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Subtitrarea de Mircea Rãdulescu
Tel. 0723.243.878, 0744.913.969 mircea_r@k.ro
2
00:00:27,560 --> 00:00:30,600
Cine face cãrþile ?
3
00:00:31,160 --> 00:00:32,520
Eu.
4
00:00:33,560 --> 00:00:36,240
Una þie,
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,360
...una mie.
6
00:00:38,520 --> 00:00:40,560
Trei þie, una mieâ¦
7
00:00:40,720 --> 00:00:43,040
Patru pentru mine, una þieâ¦
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,880
Cinci cãrþi.
9
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
Fir-ar sã fie de carte !
10
00:00:49,520 --> 00:00:50,960
Joci prost !
11
00:00:51,120 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{759}????? ???????? ???? ???, ??? ? ???;
{778}{864}???, ??? ???, ??? ???.
{867}{935}??? ???, ??? ???.
{938}{1041}??? ???, ???? ???.|??? ???, ??????? ???.
{1045}{1104}??? ???, ????? ???.
{1176}{1268}?? ??????????!|??????? ?? ??????? ??????;
{1281}{1394}???; ?, ??? ????????|??? ??????? ?????.
{1420}{1496}???? ????? ??????; ????;
{2286}{2360}??? ???? ???? ?;
{2363}{2449}?? ???? ????????. ???? ????|?? ??? ????? ???!
{2453}{2508}???? ?? ????? ??|????? ?????? ????? ???.
{2658}{2711}??????!
{2738}{2826}-????? ??? ????? ??? ?????????.|-?????? ??? ????.
{2957}{3026}????? ??? ?? ?????? ???|???, ???? ?? ????.
{3029}{3125}??? ?? ??????????. ??
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: 1, black, cat, white, 1998, dvdivx, 5, jaffa, cd, 2,
original filename: 01_Black.Cat.White.Cat.(1998).DVDivX5.AC3.JAFFA.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,640 --> 00:00:29,720
Quem dá, tu ou eu?
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,880
Eu. Portanto, uma carta para ti,
uma carta para mim...
3
00:00:36,480 --> 00:00:39,120
Três para ti, uma para mim.
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,760
Quatro para mim, uma para ti,
cinco para mim...
5
00:00:47,600 --> 00:00:50,640
Merda de carta!
Que forma de jogar esquisita...
6
00:00:51,080 --> 00:00:52,400
Não a queres?
7
00:00:53,480 --> 00:00:55,680
Calma, só perguntei...
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
Quantas cartas queres?
9
00:00:58,960 --> 00:00:59,800
Três.
10
00:01:31,360 --> 00:01
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: crna, macka, beli, macor, black, cat, white, 1998, 2, of, gypsy, eng, 1,
original filename: 52938.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{110}¿Cuanto pides?
{170}{253}Dame 35.000 marcos.
{316}{384}Abuela.
{412}{466}15.000 antes y 15.000 después.
{472}{516}Por esa propina, ni yo me casarÃa.
{525}{610}¿17.000 en tres partes?|Inmediatamente.
{616}{681}Y no quiero verte nunca más.
{687}{741}Te esta vendiendo como ganado.
{767}{808}Nunca.
{1991}{2035}Cárgame.
{2084}{2137}Vamos, cárgame.
{2592}{2649}Eres un loco.
{2659}{2708}Y ahora...bésame.|vamos bésame.
{4917}{4956}Maldita corbata.
{5020}{5090}Sálvame, abuelo. No dejes que me case.
{5382}{5431}Me beberé su sangre.
{5451}{5495}Cálmate.
{5546}{5606}Dame esa arma. TranquilÃzate.
{5612}{5656}E
Ondertitels voor Black Cat White Cat
keywords: crna, macka, beli, macor, 1998, 2, cd, czech, cz, black, cat, white, 1,
original filename: Crna macka, beli macor - 1998 - 2CD - Czech - cz - 9d28871cc01522788ab3dcb5ed46c553.zip