Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Books 2x0 3 The Fixer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Books 2x0 3 The Fixer op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,997
No... No...
2
00:00:32,080 --> 00:00:34,753
Oh, quizás.
No, no.
3
00:00:34,840 --> 00:00:37,877
"Manager de Ventas en un
gran centro comercial."
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,191
- Mucha ocupación.
- "Esteticista en un crucero de lujo"?
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,191
Ni se me cruza.
6
00:00:43,280 --> 00:00:47,114
Pueden ordenar su vida cuando quieran,
el Pub cierra en cinco horas.
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
PodrÃas ayudar.
No es fácil conseguir trabajo.
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,032
Tienes a Manny.
Es un inútil, no le importa.
9
00:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
¿Qué están construyendo? ¡El ruido!
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
Terminarán pronto,
tendremos un domingo tranquilo.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- Jesús.
- Tendremos que fingir que no está.
4
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
Hola. Hola. Erm, me preguntaba
si podÃan buscar un libro por mÃ.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
Estoy buscando una biografÃa de Schubert.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
Asà que si puedes encontrarlo por mÃ,
esperaré aquÃ.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
¿Qué clase de café hacen?
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:27,880 --> 00:00:30,997
Ne... Ne...
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,753
Možná? Ne, ne.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,877
"Manažer prodeje v hypermarketu."
5
00:00:37,960 --> 00:00:41,191
- PøÃliÅ¡ ruÅ¡né.
- "Kosmetièka na výletnà lodi"?
6
00:00:41,280 --> 00:00:43,191
PøÃliÅ¡ houpavé.
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,114
Život si mùžeš uspoøádat kdykoliv,
hospoda zavÃrá už za 5 hodin.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
Mohl bys nám pomoct.
Nenà lehké najÃt práci.
9
00:00:50,120 --> 00:00:5
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Um, ¿cuánto cuesta este?
- £3.
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
3
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
¿Le ocurre algo malo en la cabeza?
4
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
¿La estás meneando para decir no
o es simplemente incontrolable?
5
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- ¿Quieres que baje el precio?
6
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
Bueno, estaba pensando en £2.
7
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
¿Por qué £3 un precio exhorbitante
para un libro de meramente...
8
00:00:59,880 --> 00:01:01,711
912 páginas?
9
00:01:01,800 --> 00:01:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 18.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: seppo16
{289}{364}Oikoluku: Otukka
{777}{847}- Voi luoja.|- Eikö olekin hieno?
{851}{909}Ei, se on naurettava.
{913}{978}Minkä takia sinä hankit sen?|Ja miksi se on minun kaupassani?
{982}{1032}Manny sanoi, että minulla|pitäisi olla harrastus.
{1036}{1106}Minä kyllä siirrän sen pian pois.|Sen siirtämiseen tarvitaan vinssi.
{1110}{1160}Sinä kyllästyt pianoon|kymmenessä minuutissa.
{1165}{1241}Enhän. Minä saan kunnon|opetusta venäläiseltä hemmolta.
{1245}{1295}Hän ei ku
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,992
Molestia. Molestia.
2
00:00:38,440 --> 00:00:41,557
SÃ, sÃ. Estoy yendo, estoy yendo.
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,551
Estoy yendo, ¿bien?
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,835
¡Dolor en el trasero!
5
00:00:45,920 --> 00:00:48,878
- ¿A dónde estás yendo?
- A yoga.
6
00:00:48,960 --> 00:00:50,473
Oh, siempre me he preguntado...
7
00:00:50,560 --> 00:00:52,915
- ¿Qué?
- No empieces.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,073
- Eva dice que estoy estresada.
- ¿Qué sabe Eva del stress?
9
00:00:57,160 --> 00:00:59,628
- Tiene tres hijos.
- Todos tenemos tres
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducido por Noneall para
-=[ www.asia-team.net ]=-
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh, por Dios.
- ¿No es genial?
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,429
No, es ridÃculo.
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,193
¿Por qué lo compraste?
¿Y por qué está en mi tienda?
5
00:00:39,280 --> 00:00:41,236
Manny dijo que deberÃa tener
un pasatiempo.
6
00:00:41,320 --> 00:00:44,312
Se irá pronto - necesitan una polea
para subirlo a mi departamento.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,277
Te aburrirás del piano
en diez minutos.
8
00:00:46,360 --> 00:00:49,716
No. Voy a reci
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Tres de 99 peniques, por favor.
2
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
Miro. Miro fijamente a las mujeres.
3
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
Es el calor, los vestidos.
Me está volviendo loco.
4
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
Hace mucho calor. Demasiado calor.
¿Cuál es la temperatura?
5
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
No, no tengo 12.
6
00:01:44,400 --> 00:01:46,914
- No, ¡aléjate!
- Sólo intento ser amable.
7
00:01:47,000 --> 00:01:50,037
Lo siento, estoy cansada.
Hace una semana que no duermo.
8
00:01:50,120 --> 00:01:52,554
Mi departamento es sofocante.
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: 1599, blackadder, ii, 1986, 2, 5, fps, black, 2x0, 1, bells, tvc,
original filename: 15991-Blackadder_II_(1986)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{130}Subtitrare|Ovidiu - Timiºoara
{135}{250}V I P E R A N E A G R Ã
{775}{890}C L O P O T E L E
{1008}{1131}Tatã, trebuie sã vorbesc.|Numai pot sã tac mult timp.
{1136}{1235}Toatã ziua îþi bolborãºeºti þie însuþi,|te bâlbâi, te rãsuceºti, te tângui
{1240}{1349}ºi-þi loveºti capul de zid, tânguidu-te|cã vrei sã mori.
{1354}{1448}Ãmi poþi reproºa cã sunt cam|deplasatã cu concluziile, dar ...
{1453}{1565}...nu eºti de loc fericit, aºa-i ?
{1570}{1624}- E vorba de mama, nu ?|- Nu, nu de e vorba de ea.
{1629}{1672}Ai suferit din cauza morþii ei.
{1678}{1815}Kate, pentru ultima oarã îþi spun, maicã-ta|nu
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: black, books, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s2e0, 1, the, entertainer, ravydavy, s2e01,
original filename: 41696-Black_Books_(2000)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh,Dumnezeule.
- Nu-i minunat?
3
00:00:33,958 --> 00:00:36,429
Nu,e ridicol.
4
00:00:36,429 --> 00:00:39,193
De ce l-ai adus?
Ce cauta in magazinul meu?
5
00:00:39,193 --> 00:00:41,236
Manny mi-a spus ca trebuie
sa-mi caut un hobby.
6
00:00:41,236 --> 00:00:44,312
Va disparea curand -e nevoie de o
macara sa-l duc in apartamentul meu.
7
00:00:44,312 --> 00:00:46,277
Te vei plictisi de acest
pian in 10 minute.
8
00:00:46,277 --> 00:00:49,716
Nu. Voi lua lectii de la
acel rusnac.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,289 --> 00:00:11,803
Tiene que ser ahÃ.
2
00:00:17,249 --> 00:00:20,446
No lo sé, parece pequeño
para ser una mina, ¿no?
3
00:00:20,609 --> 00:00:23,407
Quizá era más grande en el siglo XlX.
4
00:00:23,569 --> 00:00:26,163
La ''X'' señala el lugar.
Vamos a comprobarlo.
5
00:00:53,489 --> 00:00:57,038
- Definitivamente no es buena señal.
- Estás hecho un cobarde.
6
00:01:01,569 --> 00:01:03,400
¿Qué decÃas?
7
00:01:07,809 --> 00:01:11,484
Diez pavos a que aquà dice dónde
está escondido el oro. Sujeta esto.
8
00:01:19,409 --> 00:01:21,161
Ryan, creo que son ad
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducido por Noneall.
- =[www.asia-team.net]=-
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,790
¡Fran! ¡Fran! ¡Fran!
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,394
¡Bernard, Bernard!
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,675
Ahà estás.
Espera a escuchar esto.
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,356
No, yo primero. No puedo aguantarme
esto. Mi historia primero.
6
00:00:48,440 --> 00:00:51,193
- ¡No! No voy a echarme atrás.
- Yo tampoco.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,157
- Ya sabes que significa.
- Cuenta.
8
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
Uno, dos, tres.
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,715
- Di
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: the, black, adder, 2x0, 5, beer, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 3445-The.Black.Adder.2x05.Beer.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1084}I must say it was jolly nice of you|to ask me to share your breakfast.
{1090}{1219}It is said that civilised man seeks|out good and intelligent company.
{1225}{1332}Through learned discourse, he may|rise above savage and closer to God.
{1338}{1372}Yes, I've heard that.
{1378}{1491}I like to start the day with a dickhead|to remind me I'm best.
{1497}{1575}Beshrew me, Edmund! You're in good fooling.
{1581}{1651}Don't say 'beshrew me',|Only stupid actors say that.
{1657}{1734}Oh, how I would love to be an actor!
{1740}{1846}I had great talent for it.|I was the man of a thousand faces.
{1852}{1938}How'd you come to choose|the ugly mug
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: the, black, adder, 2x0, 6, chains, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.2x06.Chains.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{936}Get out, libidinous swine!
{942}{1017}And take that whore slut|painted strumpet with you!
{1023}{1108}May you both rot|in the filth of your own fornication!
{1114}{1230}- And what did you say to him?|- Say, Madam? I said nothing.
{1236}{1318}I pulled up my tights|and jumped out of the privy window.
{1324}{1401}Edmund, you are so naughty!
{1407}{1456}Well, I try, Madam.
{1462}{1565}And then ten minutes later when|I've got my breath back, I try again.
{1571}{1648}Perhaps we can move on|to more important matters.
{1654}{1699}- Must we?|- I fear so.
{1705}{1798}Lord Forest's son has been kidnapped...
{1804}{1925}.. and begs you to pa
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: the, black, adder, 2x0, 3, potato, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 3443-The.Black.Adder.2x03.Potato.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1010}{1098}- Coming?|- No.
{1171}{1304}- It'll be a once in a lifetime experience.|- No it won't.
{1370}{1441}- Everybody's going.|- Don't exaggerate, Percy.
{1447}{1549}I'm not going,|Mrs Miggins from the pie shop isn't going.
{1555}{1705}You know perfectly well that Mrs Miggins|is bedridden from the nose down.
{1711}{1782}And besides, she is honouring the occasion
{1788}{1940}by baking a great commemorative pie,|in the shape of an enormous pie!
{1946}{2019}What an imagination that woman has.|(CROWD CHEERING OUTSIDE)
{2025}{2130}Come on, Edmund! The greatest|explorer of our age is coming home.
{2136}{2252}The streets have never been so gay
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: black, books, 2000, french, fr, 1, 2, manny's, first, day,
original filename: Black Books - 2000 - - French - fr - c8e9bd05630d5092e47b4ab3699e7b22.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
Salut !
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Bonjour...
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Bonjour.
- Je suis... le...
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
Oui, bien s?r !
Comment ?a va ?
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
Je vais bien.
Comment ?a va ?
6
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Bien.
7
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
On n'a pas couch? ensemble et
vous n'?tes pas l? pour me pers?cuter.
8
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
Non, non.
9
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
C'est juste que vous ?tes
un homme et tout ?a alors,
10
00:01:26,680 --> 00:01:29,194
j'ai cru
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,354
I don't know, Nick.
You're the accountant.
2
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- These books...
- Yeah, I know.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,598
- Hello?
- I'm not sure.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,752
Hello, there! Excuse me!
5
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
I just wonder if... Hel...
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,999
It'll be different this time.
Honestly.
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,230
The accounts are in order.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,869
OK. I'll see you in an hour. OK. Bye.
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,269
- Now...
- Those books, how much?
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:33,807 --> 00:00:35,798
- Manny.
- Hm.
2
00:00:36,407 --> 00:00:38,523
- Manny.
- Hm.
3
00:00:39,967 --> 00:00:42,401
- (Sighs) Manny.
- Ah-ah.
4
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
What time is it? Can we close up yet?
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
Hey, you're still open. It's Friday night.
6
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
Friday night? We should have
been closed hours ago.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
Time to get out of these work clothes.
8
00:01:04,367 --> 00:01:06,927
Look, Bernard, look at my new phone.
9
00:01:06,967 --> 00:01:11,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
Hiya!
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Hello...
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Hello.
- I'm, um... the...
4
00:01:08,160 --> 00:01:09,912
Ahh!
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
Yes, of course! How are you?
6
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
I'm fine. How are you?
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Fine.
8
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
We haven't slept together,
and you're not here to freak me out.
9
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
- No, no.
- (Laughs)
10
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
It's just with you
being a man and everything,
11
00:01:26,680
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por OldPeyote
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
Achas que eles entraram pelas traseiras?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Sim. Pensamos que foram toxicodependentes.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
Levaram todas as drogas. TÃnhamos
Beechams, Enfermeira da Noite, foi tudo.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Não admira.
Do sÃtio onde me encontro,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
existem 145 pontos de entrada
para esta loja.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Existem?
- Tente manter-me fora.
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,198
Certo.
9
00:00:56,080 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, another solicitor's letter.
2
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Put it with the others.
3
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- Maybe you should read it.
- (Sighs)
4
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
What is this?
5
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
Well, the woman upstairs
wants her £170-a-month ground rent.
6
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
She doesn't need any more money.
7
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
She's already got
all the blue hair and toffee
8
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
and pop socks a person could want.
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
2
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
3
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
4
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
5
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
6
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
7
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your little history grotto.
8
00:00:56,007 --> 00:01:00,637
I want mode
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Kolik za tuhle?
- 3 libry.
3
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
Máte snad nìco s hlavou?
5
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
VrtÃte tou hlavou, aby jste øekl ne,
nebo to prostì nemùžete kontrolovat.
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- Chcete smlouvat o cenì?
7
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
No, myslel jsem tak 2 libry.
8
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
Protože 3 libry, to je sprosté obohacovánÃ
na knize, která má...
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernarde, pøiÅ¡el dalšà dopis od právnÃkù.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Dej ho k ostatnÃm.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
Možná by sis ho mìl pøeèÃst.
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
Co je tohle?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
No, ta ženská nahoøe chce svùj
mìsÃènà nájem - 170 liber.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
Nepotøebuje vÃc penìz.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
Už pøece má tolik zajÃcù, karamelek,
9
00:01:24,0
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: black, books, s0, 2, e0, 1, the, entertainer, v, s2e0, s2e01,
original filename: Black.Books.S02.E01.The.Entertainer.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 18.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: seppo16
{289}{364}Oikoluku: Otukka
{777}{847}- Voi luoja.|- Eikö olekin hieno?
{851}{909}Ei, se on naurettava.
{913}{978}Minkä takia sinä hankit sen?|Ja miksi se on minun kaupassani?
{982}{1032}Manny sanoi, että minulla|pitäisi olla harrastus.
{1036}{1106}Minä kyllä siirrän sen pian pois.|Sen siirtämiseen tarvitaan vinssi.
{1110}{1160}Sinä kyllästyt pianoon|kymmenessä minuutissa.
{1165}{1241}Enhän. Minä saan kunnon|opetusta venäläiseltä hemmolta.
{1245}{1295}Hän ei ku
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, 6, party, rus, s3e06,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - 1cfd736bd862bc52e93a488b92899c5a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
<b> Black Books </b>
2
00:00:33,807 --> 00:00:35,798
?????.
5
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
??????? ???? ????? ??? ????? ????????????
6
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
??, ?? ??? ???????? ???????-????? ??!
7
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
???????-??????! ????!
??? ??? ????? ??? ?????? ???? ?????????!
8
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
???? ?????????? ??
???? ??????? ??????.
9
00:01:04,367 --> 00:01:06,927
?????, ???????,
?????, ??? ????? ???????.
10
00:01:06,967 --> 00:01:11,040
?????? ? ?????????, ??????,
?? ????? ??? ?? ?????.
11
00:01:11,087 --> 00:
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: 1599, blackadder, ii, 1986, 2, 5, fps, black, 2x0, 1, bells, tvc,
original filename: 15991-Blackadder_II_(1986)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{0}{130}Subtitrare|Ovidiu - Timi?oara
{135}{250}V I P E R A N E A G R ?
{775}{890}C L O P O T E L E
{1008}{1131}Tat?, trebuie s? vorbesc.|Numai pot s? tac mult timp.
{1136}{1235}Toat? ziua ??i bolbor??e?ti ?ie ?nsu?i,|te b?lb?i, te r?suce?ti, te t?ngui
{1240}{1349}?i-?i love?ti capul de zid, t?nguidu-te|c? vrei s? mori.
{1354}{1448}?mi po?i repro?a c? sunt cam|deplasat? cu concluziile, dar ...
{1453}{1565}...nu e?ti de loc fericit, a?a-i ?
{1570}{1624}- E vorba de mama, nu ?|- Nu, nu de e vorba de ea.
{1629}{1672}Ai suferit din cauza mor?ii ei.
{1678}{1815}Kate, pentru ultima oar? ??i spun, maic?-ta|nu e moart?. A fugit cu unchiul Henrry.
{1820}{1910}Drag? tat?, ?tiu c?-mi spui
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Pane Bože!
- Nenà to skvìlé?
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,429
Ne, je to smìšné.
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,193
Proè jsi to koupila?
A proè je to v mém obchodì?
5
00:00:39,280 --> 00:00:41,236
Manny øÃkal, že bych
mìla mÃt hobby.
6
00:00:41,320 --> 00:00:44,312
Brzy to pùjde pryè.
Potøebujà naviják, aby to dostali do mého bytu.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,277
Bìhem 10 minut
tì to pøestane bavit.
8
00:00:46,360 --> 00:00:49,716
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: the, black, adder, 2x0, 6, chains, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 3446-The.Black.Adder.2x06.Chains.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{936}Get out, libidinous swine!
{942}{1017}And take that whore slut|painted strumpet with you!
{1023}{1108}May you both rot|in the filth of your own fornication!
{1114}{1230}- And what did you say to him?|- Say, Madam? I said nothing.
{1236}{1318}I pulled up my tights|and jumped out of the privy window.
{1324}{1401}Edmund, you are so naughty!
{1407}{1456}Well, I try, Madam.
{1462}{1565}And then ten minutes later when|I've got my breath back, I try again.
{1571}{1648}Perhaps we can move on|to more important matters.
{1654}{1699}- Must we?|- I fear so.
{1705}{1798}Lord Forest's son has been kidnapped...
{1804}{1925}.. and begs you to pa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Legendas - Oldpeyote
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh, meu Deus.
- Não é óptimo?
3
00:00:34,040 --> 00:00:36,429
Não, é rÃdiculo.
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,193
Porque é que o compraste?
E o que faz na minha loja?
5
00:00:39,280 --> 00:00:41,236
Manny disse que eu deveria
arranjar um hobby.
6
00:00:41,320 --> 00:00:44,312
Irá sair em breve - precisam de uma roldana
para o levar para o meu apartamento.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,277
Vais-te fartar do piano em 10 minutos.
8
00:00:46,360 --> 00:00:49,716
Não. Estou a ter lições como deve
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
CZ subs by Worst zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Tøikrát zmrzlinu, prosÃm.
3
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
ZÃrám. ZÃrám na ženu.
4
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
To je tÃm horkem, ty jejà šaty.
ZaèÃnám z toho Å¡Ãlet.
5
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
Je tam horko. PøÃliÅ¡ horko.
Kolik je stupòù?
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
Ne, už mi nenà 12.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,914
- Ne, dej to pryè.
- Chtìl jsem vám udìlat radost.
8
00:01:47,000 --> 00:01:50,037
Promiò, jsem unavená.
Nespala jsem už týden.
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: the, black, adder, 2x0, 5, beer, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.2x05.Beer.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{945}{1084}I must say it was jolly nice of you|to ask me to share your breakfast.
{1090}{1219}It is said that civilised man seeks|out good and intelligent company.
{1225}{1332}Through learned discourse, he may|rise above savage and closer to God.
{1338}{1372}Yes, I've heard that.
{1378}{1491}I like to start the day with a dickhead|to remind me I'm best.
{1497}{1575}Beshrew me, Edmund! You're in good fooling.
{1581}{1651}Don't say 'beshrew me',|Only stupid actors say that.
{1657}{1734}Oh, how I would love to be an actor!
{1740}{1846}I had great talent for it.|I was the man of a thousand faces.
{1852}{1938}How'd you come to choose|the ugly mug
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 2x0, 5, beer,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - 8dd91a0232ca1ee2c19770fc5dfc116a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,300 --> 00:00:34,200
PIVO
2
00:00:38,000 --> 00:00:43,600
Moram re?i, da je bilo zelo lepo od
tebe, da si me povabil na zajtrk.
3
00:00:43,800 --> 00:00:49,000
Pravijo, da izobra?en ?lovek i??e
dobro in inteligentno dru?bo.
4
00:00:49,200 --> 00:00:53,500
Skozi u?eno razpravo se lahko dvigne
nad primitivnostjo in bli?e k Bogu.
5
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
Da, sli?al sem to.
6
00:00:55,300 --> 00:00:59,900
Rad za?nem dan z bedakom, da me spomni,
da sem najbolj?i.
7
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
Presneto, Edmund!
Danes si dobro razpolo?en.
8
00:01:03,500 --> 00:01:06,30
Ondertitels voor Black Books 2x0 3 The Fixer
keywords: black, books, season, 3, extras, en, series, trailer, ravydavy, outakes, deleted, scenes,
original filename: Black_Books_-_Season_3_-_Extras_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:04,282
Welcome to Black Books.
Who do we have for you today?
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
3
00:00:25,566 --> 00:00:27,522
'Manny, it's your mum.'
4
00:00:27,566 --> 00:00:29,796
Can my mum and dad come and stay?
5
00:00:29,846 --> 00:00:34,203
I'm not having my house infected with
specimens capable of producing you.
6
00:00:34,246 --> 00:00:38,159
- You are being very mean.
- He's like a horse in a man costume.
7
00:00:38,206 --> 00:00:41,721
- All right, they can stay.
- They're staying!
8
------------
Sponsored links:
------------