Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Belt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Belt op relevantie:
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black+belt+%2, 8, kuro, obi%2, 9, black, belt, obi, black+belt+%2, nowsubtitles, com, url, black+belt+%2, readme, html,
original filename: 160219_Black%2BBelt%2B%2528Kuro-obi%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
PKk9?;!???*Black.Belt.2007.DVDRip.XviD.JAP-MOC_HI.srt?}[?????D??????PU??a'???c????B?h??$hT???o~?Y?d?????]f@TV?*??*???o???m??d????L?W?o??a^???0???i???l?????[??O?i7o????????7e????????????7???s???Y?2??????|?????!?o?l8?D?e????S?~?????;???l~egk6??[F1???S?<????? ?zc8?{???u???1S?m??a?S?4U??s;?/7u????n?d8?.?>{??x??kv?2l ?v<-?x`?!?$M][????o?2
GZ?p????????n????d?l??OC??j?n?M????N?wg?,?T????D?;????x?#??+?????r;?????~??*???x|7-o?`??????'???Mt(?M??i?+.?l?
:???X???w?N?O??6{???8????n???G0??9??X?????????ii??)??L[?????4??VO?D????a??_?????;?t/?6'Z????^?;??1~$??÷???si:z@?i5??-?!|????????qy???8??7?????P?????Ag??V?.?X??????!???3?
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black+belt+%2, 8, kuro, obi%2, 9, nowsubtitles, com, url, black+belt+%2, readme, html, black+belt+%2, black, belt, obi,
original filename: 160220_Black%2BBelt%2B%2528Kuro-obi%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black+belt+%2, 8, kuro, obi%2, 9, black, belt, obi, black+belt+%2, nowsubtitles, com, url, black+belt+%2, readme, html,
original filename: 171985_Black%2BBelt%2B%2528Kuro-obi%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Rar!?s
?Ht ?k?,?vR??p:95K Black.Belt.2007.DVDRip.XviD.JAP-MOCBlack.Belt.2007.DVDRip.XviD.JAP-MOC.srt?0???6??8|??YD??K}?????c??x?'?}t.<@?:HbC@?cQ????_????{l???A??M???
XipW_?? 0L$???T????k??WB?Fo????
?H????+??????H?#?0??]_q.??K?tU??:?'????T?K?j?]as?]???X???>*+???-??y?>k?AB??.8D,:lSA-{?:???????u8??????+?}?R]+?Xn[Y??? ?t+?ë??n??x??y?c???f???H????x??)??"??O/?F?o<U?s._??q?`??1%|/1?NuQ?D?vD/?D&????>^???³?????m?l??-?eP?|??RH??????#Mk/7?9B??!???K>T???ù"A???'@{?7U?[???S?P??CpT?????A?z?`??x????&b?O?h?/?A+2@??]?W???U@?iW???K?w??y???-?????%?
?|;M?A???|?P??
???#?u???B!T???3?m?,
?wVH#/???? ?rG ??
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black+belt+%2, 8, kuro, obi%2, 9, black, belt, obi, black+belt+%2, nowsubtitles, com, url, black+belt+%2, readme, html,
original filename: 160218_Black%2BBelt%2B%2528Kuro-obi%2529.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
PKa9??R?>f?wira-blackb.srt?}[?????D??????PU??a'???c????B?h??$hT???o~?Y?d?????]f@TV?*??*???o???m??d????L?W?o??a^???0???i???l?????[??O?i7o????????7e????????????7E?????sw??yNK?{????i??????<N????????~8uwww?Â¥)?&??N?lBC_??b??~x:e????/??p<?4?!???c?>???N??i?fS?v*_n?@;??v?p6]}?2,?????<?e???xZ??? CI??? ?M?Wo??e????4?K?e???s7d/???q??????2:?X%????,2????7|N??d?x~???r????~?d??Z??q?WV???o????e?f?????w<????o?/???h??}?&: ^v??zZ??u=?????}??5;?????x?a????2N???????gz?????wN???????4)-??meZ?%l??0??&??H??/???;?e/?t?a?????~?:????????5{? ???m?h????iyZ??~??mI?????q|??}???"?/?M?j3? ?i?h?opH???4?m???c+z@?????#?t?aOGC{I?;m?V?u?@???jS???, 9??
Ondertitels voor Black Belt
keywords: diary, of, a, mad, black, woman, 2005, 1, cd, portuguese, pt, dieu, est, grand, je, suis, toute, petite,
original filename: Diary of a Mad Black Woman - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - ab85800e64bbf306246b4fc98b6af538.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:34,750
DEUS ? GRANDE,
EU SOU PEQUENA
2
00:01:52,600 --> 00:01:54,875
Produc?o
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,439
Argumento
4
00:02:07,120 --> 00:02:10,430
Um Filme De
5
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
MlCH?LE, AMO-TE.
AT? LOGO. O TEU B.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,032
NADA
7
00:02:24,760 --> 00:02:28,150
''1 5 de Setembro: Tenho 20 anos
e estraguei a minha vida''
8
00:02:42,680 --> 00:02:44,193
Juntem-se, por favor.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,233
V? l?, para a fotografia!
10
00:02:52,160 --> 00:02:53,229
Juntem-se.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,069
O
Ondertitels voor Black Belt
keywords: the, sopranos, 5x0, 9, unidentified, black, males,
original filename: The Sopranos - 5x09 - Unidentified black males.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
...in the bottom of the eighth,
a very tight game.
2
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
- A hot day...
- It sure is today.
3
00:01:46,800 --> 00:01:48,600
It certainly is, Roger.
4
00:01:48,700 --> 00:01:51,400
Mets tying it up two to two in the sixth.
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
Man on second...
6
00:01:53,000 --> 00:01:55,100
Want another super-nacho?
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,800
No, they been sittin' too long.
The cheese is sweaty.
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,700
This guy in the joint, crazy Rasta fuck,
9
00:02:01,800 --> 00:02:04,000
made gri
Ondertitels voor Black Belt
keywords: the, black, adder, 4x0, 4, private, plane, internal, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 3467-The.Black.Adder.4x04.Private.Plane.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{5}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{6}{33}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{34}{115}Ready, march!
{401}{523}Eyes... right!
{655}{733}Eyes right!
{1373}{1438}God, why do they bother?!
{1444}{1504}Well, it's to kill Jerry, Isn't it, sir?
{1510}{1582}Yes, but Jerry is safe underground|in concrete bunkers.
{1589}{1667}We've shot off over a million cannon|shellsand what's the result?
{1673}{1742}One dachshund with a slight limp!
{1748}{1802}Shut up!
{1807}{1838}Thank you!
{1844}{1892}Right, I'm off to bed|where I intend to sleep
{1898}{2010}until my name changes|to Rip Van Add
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{175}Ãåçè ñóáòèòðè ñà ñâà ëåÃè îò:|HTTP://MRG.HIT.BG
{1350}{1420}HTTP://MRG.HIT.BG|ïðåäñòà âÿ:
{1427}{1477}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà |âúâ ôèëìÃ
{1582}{1645}{Y:B}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3970}{4033}ÃÃèìà âà é!
{4093}{4111}Ãúæà ëÿâà ì.
{4663}{4713}Ãà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî?
{4715}{4798}- Ãîìè Ãà ïóñÃà .|- ÃðúãÃà ë ñè Ã¥ ñúñ ñòèë.
{4801}{4881}ÃîçÃà âà ø Ãîìè. Ãî-äîáðå|äÃåñ äà ÃÃ¥ ÿäîñâà ø Ãîñòèê.
{4883}{4972}Ãòèãà áå ÷îâå÷å. Ãëåäà ì äà ÃÃ¥ ñå Ãà áèâà ì Ãà î÷è.|Ãÿìà äà ñå äîáëèæà Ã
Ondertitels voor Black Belt
keywords: the, simpsons, 3x2, 1, black, widower, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5417-The_Simpsons.3x21.Black_Widower.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,146 --> 00:00:21,413
<i>[ Bell Ringing ]</i>
2
00:00:24,355 --> 00:00:28,018
<i>[ Whistle Blowing ]</i>
3
00:00:40,170 --> 00:00:44,698
<i>####[ Playing The Blues ]</i>
4
00:01:00,090 --> 00:01:01,021
[ Honking ]
5
00:01:05,396 --> 00:01:07,328
D'oh!
[ Screams ]
6
00:01:23,278 --> 00:01:25,938
Would you turn off
that rock 'n' rock music?
7
00:01:26,013 --> 00:01:27,947
Don't have
a stegosaurus, man.
8
00:01:28,016 --> 00:01:29,415
[ Laughing ]
9
00:01:29,483 --> 00:01:31,918
These talking dinosaurs
are more real...
10
00:01:31,986 --> 00:01:33,977
than most real
Ondertitels voor Black Belt
keywords: boston, legal, 20, 1, 2004, s02e01, the, black, widow, fov,
original filename: Boston.Legal(201-DVDRip)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:07,537
Ya nunca saben si sé lo
que estoy haciendo o no.
2
00:00:07,641 --> 00:00:10,508
- ¿Tú sà sabes?
- En realidad, no.
3
00:00:10,610 --> 00:00:14,410
Tenemos cierta reputación aquÃ,
en Crane, Poole y Schmidt.
4
00:00:14,514 --> 00:00:19,349
Los abogados se enorgullecen
de esa reputación.
5
00:00:19,452 --> 00:00:22,910
Mina a todos en Crane,
Poole y Schmidt... ¡Basta!
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,390
Eres Shirley Schmidt,
de Crane, Poole y...
7
00:00:26,493 --> 00:00:28,927
- Schmidt.
- Alan Shore, es un placer.
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,860
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,410
Ãà ì ëè ñè?
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,440
ÃèÃà ãè ñïà çâà ì îáåùà Ãèÿòà ñè.
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,220
Ãñå ïà ê ñúì áèçÃåñìåÃ.
4
00:00:14,770 --> 00:00:17,490
Ãîáðî ïîâåäåÃèå, ã-à Ãìèò.
5
00:00:17,830 --> 00:00:20,860
Ãåãà áèõ èñêà ë äà îáñúäèì ñäåëêà òà .
6
00:00:20,860 --> 00:00:21,950
Ãèå ñúãëà ñåà ëè ñòå?
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,620
Ãðåäè äà çà ïî÷Ãåì,
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,130
ìîëÿ ÃÃ¥ ïóøåòå â ìîå ïð
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,689 --> 00:00:28,682
Misterij povijesti.
<i>Voditelj je Peter Graves.</i>
2
00:00:28,849 --> 00:00:32,637
<i>Iako nitko nije dokazao</i>
<i>njihovo postojanje... </i>
3
00:00:32,809 --> 00:00:35,801
<i>...kvazivladina agencija</i>
<i>Ljudi u crnom...</i>
4
00:00:35,969 --> 00:00:39,166
<i>...navodno vodi tajne</i>
<i>operacije na Zemlji...</i>
5
00:00:39,329 --> 00:00:43,242
<i>...kako bi nas zaštitili</i>
<i>od izvanzemaljaca.</i>
6
00:00:43,409 --> 00:00:46,765
<i>Evo jedne njihove prièe,</i>
<i>koja se ''nije dogodila''...</i>
7
00:00:46,929 --> 00:00:50,968
<i>... iz je
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1263}{1308}Pusti me, ba-na-na, yow
{1310}{1386}Zaga-zow, ziggy-zow, ze, ze, zow
{1414}{1462}Volimo naèin na koji èešljaš kosu
{1465}{1512}Volimo tvoju krasnu odjeæu koju nosiš
{1514}{1564}Samo te male stvari koje radiš
{1566}{1616}Kažu koliko ti je stvarno stalo
{1619}{1669}I kada sam sam s tobom
{1671}{1720}Ništa ne bih raðe radio
{1723}{1767}Nego proveo svaki trenutak s tobom
{1769}{1819}Srce, skroz na skroz
{1821}{1871}Curo, želiš da te dotaknem, dotaknem
{1873}{1923}Curo, želiš da te zavrtim, zavrtim
{1925}{1977}Curo, želiš dopustiti da te poljubim, poljubim
{1979}{2032}Pomakni se, uèini da te preklinjem, molim
{20
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{500}ÃÃ
{600}{800}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1380}ÃÃ
{1940}{1960}ÃÃ
{2480}{2590}ÃÃ¥ ñå òðåâîæåòå.|- Ãà îñúò Ã¥ ïúëåÃ.
{2610}{2700}Ãñòà Ãà ìÃîãî ìà ëêî âðåìå.|Ãîæå áè ñå ïðåñòà ðà âà ì?
{2710}{2760}Ãñêà ì äà å èçèñêà Ãî.
{2761}{2860}Ãà ê ïðåêà ëåÃî èçèñêà Ãî.|- Ãà ãîÃèì âúðõîâåòå.
{2890}{3035}Ãîáðî óòðî.|Ãåøèõòå ëè çà öâåòÿòà ?|- Ãðåçèè, Ãà âñÿêúäå ôðåçèè.
{3040}{3070}Ãà òêî îáè÷à ôðåçèèòå.
{3160}{3260}à ñâåòëèÃèòå?|- Ãèòî ÿðêè, ÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,433 --> 00:00:28,925
Misterios de la Historia,
con su anfitrión Peter Graves.
2
00:00:30,572 --> 00:00:33,973
Aunque nadie ha sido capaz
de comprobar su existencia...
3
00:00:34,142 --> 00:00:37,270
...una agencia cuasigubernamental
conocida como los Hombres de Negro...
4
00:00:37,445 --> 00:00:40,778
...supuestamente realiza operaciones
secretas en la Tierra...
5
00:00:40,949 --> 00:00:45,045
...para mantenernos a salvo de
extraterrestres de todas las galaxias.
6
00:00:45,219 --> 00:00:48,711
Aquà tienen una de las historias
que ""nunca sucedió""...
7
00:00:48,890 --> 00:0
Ondertitels voor Black Belt
keywords: the, black, rose, 1950, fragment, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Rose.1950.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,415 --> 00:01:24,406
[ Man Narrating ]
Medieval England...
2
00:01:24,484 --> 00:01:27,317
the early years of
the reign of Edward I.
3
00:01:27,387 --> 00:01:29,878
A troubled land in those days.
4
00:01:29,956 --> 00:01:34,256
Her great feudal fortress castles,
born in that uneasy time...
5
00:01:34,327 --> 00:01:36,318
stand now as stately
monuments...
6
00:01:36,396 --> 00:01:40,696
to how unyielding were the enmities
that caused their building.
7
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
More than two centuries
have passed...
8
00:01:43,236 --> 00:01:45,727
since the Norman conq
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1700} Legentas | .:: Zanzarkanico ::.
{1980}{2105}Eclipse Mortal
{2148}{2263}Dizem que a maior parte do cérebro|adormece durante o sono criogénico.
{2309}{2380}Menos o lado primitivo...
{2432}{2496}...o lado animal.
{2657}{2738}Não admira que eu ainda esteja acordado.
{2780}{2869}Estão me transportando com civis.
{2871}{2956}Parecem 40, 40 e poucos.
{2958}{3061}Ouvi a voz de um árabe.|Algum homem sagrado.
{3063}{3128}Talvez a caminho de Nova Meca.
{3129}{3219}Mas qual rota?|Qual rota?
{3220}{3282}Sinto o cheiro de uma mulher.
{3284}{3404}Docemente, botas, cinto de ferramentas, |sapatos. Do tipo prospector.
{3405}{3476}Colonos
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,560
Abbé! Abbé!
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,073
Abbé!
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,349
Abbé!
4
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
(Electric whirring)
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,874
- I don't want this, Freddie.
- It's a gift.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,918
Bribe me any way you like,
I'm not house-sitting.
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
Put it on your neck,
it gives you Shiatsu massage.
8
00:01:27,040 --> 00:01:29,349
Look. You put it here. See?
9
00:01:30,760 --> 00:01:33,115
Oh, that's... Oh, I can feel that.
10
00:01:33,200 --> 00:01:35,316
And
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{173}{240}Uloge:
{235}{318} CRNI UBOJICA
{553}{641}Država je poslala istražitelja. | Tako sam èuo.
{930}{1036}Pogledaj njega. | Ima više knjiga nego knjižnica.
{1040}{1131}Pitam se je li ih sve proèitao? | Možda je on istražitelj?
{1135}{1211}Možda. Ali, ako je, onda | je ukljuèen u dogovor.
{1567}{1630}Trebam pomoæ.
{1689}{1756}Mark, doði ovdje.
{1912}{2009}Dobrodošli u Tombstone. - Molim | vas, pomozite mi s knjigama.
{2215}{2328}Oprezno fs knjigama. | Jako su mi važne.
{2867}{2979}Ovo je mirno mjesto. | Vjerojatno vam je šerif ponosan.
{2989}{3060}Naši šerifi obièno ne traju dugo.
{3084}{3168}Tombstone
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Czech - cz - ea0959d788ba0071fe9f6220045346c2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,704 --> 00:02:42,564
BLACK CHRISTMAS
2
00:02:42,565 --> 00:02:44,065
titulky opravil a doplnil Hughhh :: tideturned.org
3
00:02:47,540 --> 00:02:51,099
Krimin?ln? bl?zni.
4
00:03:03,579 --> 00:03:05,008
Vesel? V?noce.
5
00:03:06,329 --> 00:03:09,972
Vesel? V?noce od va?ich p??tel
a rodiny z Clarkova Sanatoria.
6
00:03:14,859 --> 00:03:15,966
Vesel? V?noce.
7
00:03:18,923 --> 00:03:19,356
Vesel? Sv?tky.
8
00:03:19,357 --> 00:03:22,057
Nech m? b?t!
9
00:03:24,593 --> 00:03:25,925
Vesel? V?noce.
10
00:03:27,722 --> 00:03:28,964
Vesel? sv?tky.
11
00:03:30,918 --> 00
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black, hawk, down, 2001, cd, czech, cz, blackhawkdown, cdverze,
original filename: Black Hawk Down - 2001 - 1CD - Czech - cz - dccddc4d65b361ea085621827edbee19.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:14,014
Podle skute?n? ud?losti
2
00:00:15,682 --> 00:00:26,360
Jen mrtv? se do?kali konce v?lky.
Plat?n
3
00:00:33,367 --> 00:00:41,708
?esk? titulky: maagoor - Pro 1CD CZ verzi upravil McC
4
00:00:56,765 --> 00:01:00,477
Som?lsko - V?chodn? Afrika
1992
5
00:01:03,355 --> 00:01:08,402
Roky v?lek mezi klany
zap???inily hlad biblick?ch rozm?r?
6
00:01:10,988 --> 00:01:14,074
300 000 civilist? zahynulo hlady
7
00:01:17,828 --> 00:01:23,792
Mohamed Farrah Aidid, nejmocn?j?? z
vojev?dc?, vl?dne hlavn?mu m?stu Mogadi?i
8
00:01:26,837 --> 00:01:33,051
Zabavuje human
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,730 --> 00:03:17,288
O, ÷epò!
2
00:03:21,930 --> 00:03:23,409
Bëÿnaëcÿ.
3
00:03:27,650 --> 00:03:29,242
ÃOÃPAHÃÃHAÃ OÃPAHA
4
00:03:35,170 --> 00:03:37,400
A, Hèê-OçopÃèê.
Boò òaê cþpnpèç.
5
00:03:37,650 --> 00:03:39,049
Oòêyäa eäeøü?
6
00:03:39,730 --> 00:03:41,527
C püÃáaëêè â ÃyýpÃaâaêè.
7
00:03:41,770 --> 00:03:43,965
ÃoÃe÷Ão. Ãaâaé-êa
âçrëÿÃeì Ãa òâoé yëoâ.
8
00:03:45,250 --> 00:03:46,365
Hy äaâaé.
9
00:03:53,650 --> 00:03:55,322
à áüà òaêèx Ãe ápaë.
10
00:04:01,650 --> 00:04:04,210
Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,290 --> 00:01:49,885
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:18,170 --> 00:02:22,482
Ãñòîðèÿ òà Ãà ìîÿ æèâîò
Ã¥ èñòîðèÿ çà õîðà òà â Ãåãî.
3
00:02:23,650 --> 00:02:26,448
ÃÃ¥ âèÃà ãè ñúì áèë ùà ñòëèâ
êà êòî ñåãà ,
4
00:02:26,650 --> 00:02:28,925
çà îáèêîëåà îò âîäà ,
5
00:02:29,010 --> 00:02:31,524
òðåâà è ñëúÃ÷åâè ëú÷è.
6
00:02:32,570 --> 00:02:35,368
Ãîâà å èñòîðèÿ çà äîâåðèåòî
è ïðåäà òåëñòâîòî...
7
00:02:35,570 --> 00:02:37,925
è çà òîâà ê
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{800}{940}ÃÃòåðñêîï ÃîìþÃèêåéøúÃñ
{1280}{1400}Polygram Filmed | Entertainment ïðåäñòà âÿò
{1495}{1600}ÃäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà |ÃÃòåðñêîï ÃîìþÃèêåéøúÃñ
{1940}{2100}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2152}{2257}Ãà çâà ò, ֌ ïî-ãîëÿìà òà ÷à ñò îò ìîçúêà |âè ñå èçêëþ÷âà ïî âðåìå Ãà õîìåîñòà çà .
{2310}{2365}Ãñè÷êî, áåç ïðèìèòèâÃà òà ñòðà Ãà ...
{2434}{2483}... æèâîòèÃñêà òà ñòðà Ãà .
{2654}{2713}Ãèùî ÷óäÃî, ֌ ñúì îùå áóäåÃ.
{2783}{2836}Ãð
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducido por Noneall.
- =[www.asia-team.net]=-
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,790
¡Fran! ¡Fran! ¡Fran!
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,394
¡Bernard, Bernard!
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,675
Ahà estás.
Espera a escuchar esto.
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,356
No, yo primero. No puedo aguantarme
esto. Mi historia primero.
6
00:00:48,440 --> 00:00:51,193
- ¡No! No voy a echarme atrás.
- Yo tampoco.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,157
- Ya sabes que significa.
- Cuenta.
8
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
Uno, dos, tres.
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,715
- Di
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,087 --> 00:01:30,285
het is bekend dat de hersenen
in cryogene slaap niet meer werken.
2
00:01:32,407 --> 00:01:34,602
Behalve het primitieve gedeelte...
3
00:01:37,367 --> 00:01:39,358
het dierlijke gedeelte.
4
00:01:46,167 --> 00:01:48,522
Geen wonder dat ik nog wakker ben.
5
00:01:51,327 --> 00:01:53,477
Ik word met burgers vervoerd.
6
00:01:54,887 --> 00:01:57,401
Ze klonken als 40-plussers.
7
00:01:58,327 --> 00:02:02,161
Ik hoorde een stem in het Arabisch.
Een soort vage, heilige man.
8
00:02:02,527 --> 00:02:04,882
Waarschijnlijk op weg naar Nieuw-Mekka.
9
00:02:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1078}¿CONOCEN A JOE BLACK?
{1894}{1942}SÃ.
{2781}{2829}SÃ.
{3356}{3404}SÃ.
{3932}{3980}Por favor, no se preocupe.
{3980}{4099}Esto es el caos. Me da terror|el poco tiempo que nos queda.
{4099}{4195}¿Exijo demasiado?|Quiero que todo sea exquisito.
{4195}{4243}Quizás más de la cuenta.
{4267}{4315}¿Y por qué no pedir la luna?
{4363}{4411}Tiene que decirnos qué flores.
{4435}{4507}Fresias, por todas partes.|Papá adora las fresias.
{4531}{4603}Buenos dÃas. Buenos dÃas. Hola.
{4627}{4651}¿Y las luces?
{4651}{4723}Ni muy brillantes, ni muy tenues.
{4747}{4819}Quiero una media luz azafranada.
{4819}{4867}Como un té bailabl
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{644}{722}Mysterier i historien,|med er värd, Peter Graves.
{724}{818}Ãven om ingen har lyckats|bevisa deras existens....
{822}{897}...så sägs en kvasiverksamhet|inom regeringen, Men in Black...
{902}{982}...utföra hemliga arbeten|här på jorden...
{986}{1084}...för att skydda oss från|utomjordingar över hela galaxen.
{1088}{1172}Här är en av deras berättelser|som "aldrig har hänt"...
{1176}{1277}...från ett av deras|arkiv som inte finns.
{1291}{1391}1978. Zarthas ledare flyr deras planet...
{1395}{1521}...för att undkomma den onda|Kylothianen Serleenas klor.
{1533}{1626}Vid ankomsten till jorden,|tar Zarthans med sig dess stÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{419}Sincronizado por: F8Pablo.
{927}{1023}PLANETA OSCURO
{1047}{1094}|
{1095}{1210}Dicen que el cerebro casi se apaga|durante el "crioletargo".
{1256}{1328}Abriendo el lado primitivo.
{1381}{1443}El lado animal.
{1603}{1685}Con razón estoy despierto.
{1726}{1816}Me transportan con civiles.
{1817}{1905}Sonaban como 40 ó 40 y pico.
{1906}{2010}Uno hablaba en árabe.
{2011}{2075}Irá rumbo a la Nueva Meca.
{2076}{2166}¿Pero por qué ruta?|¿Por qué ruta iremos?
{2167}{2231}Pude oler a una mujer.
{2232}{2351}Delas que usan|botas y herramientas.
{2352}{2425}Son colonizadores.
{2426}{2495}Sólo usan rutas poco transitadas.
{2531}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,729 --> 00:01:59,323
You have called for me, Zeus.
2
00:01:59,489 --> 00:02:04,085
Lang, we have some
troubling business to attend to.
3
00:02:04,249 --> 00:02:07,844
You are the most powerful warrior
under my leadership.
4
00:02:08,009 --> 00:02:11,365
But I altered another man before you. ;
Kan Fung.
5
00:02:11,529 --> 00:02:14,407
He underwent the same
genetic modifications as you...
6
00:02:14,569 --> 00:02:17,925
...but unfortunately, he has escaped.
7
00:02:19,049 --> 00:02:20,402
Where?
8
00:02:21,369 --> 00:02:24,088
I've been tracking him
through several countrie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,816 --> 00:00:38,410
This film is based on a real event
in Hong Kong
2
00:00:38,452 --> 00:00:41,512
happening on August 16th, 2002
3
00:00:41,555 --> 00:00:44,922
Since some of the characters
are still alive
4
00:00:44,959 --> 00:00:48,156
their names have been changed
5
00:00:48,195 --> 00:00:50,823
in order to protect their privacy.
6
00:00:50,865 --> 00:00:53,425
Some parts of the story
have also been changed
7
00:00:54,568 --> 00:00:55,865
Don't worry, little fatty.
8
00:00:57,004 --> 00:00:58,198
Your heartbeat is clear.
9
00:01:00,374 --> 00:01:03,104
And your l
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black, adder, 1, e0, the, foretelling, spanish, 2, 5, fps,
original filename: 39453.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,192
La Historia
ha conocido a muchos farsantes:
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,989
Copérnico, Goebbels,
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,230
San Rafael el Farsante.
4
00:00:11,320 --> 00:00:16,030
Pero ninguno tan miserable
como el rey Tudor, Enrique VII.
5
00:00:16,120 --> 00:00:20,671
Tergiversó la Historia
para retratar a Ricardo III
6
00:00:20,760 --> 00:00:26,790
como un manÃaco deforme que
mataba a sus sobrinos en la torre.
7
00:00:27,880 --> 00:00:32,795
Pero la verdad es que Ricardo
era un hombre amable y considerado
8
00:00:32,880 --> 00:00:36,190
que
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black, adder, 1, e0, 3, the, archbishop, portuguese, 2, 5, fps,
original filename: 39475.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:09,199
INGLATERRA, NOVEMBRO DE 1487.
2
00:00:09,280 --> 00:00:13,068
A BATALHA ENTRE A IGREJA E A COROA
CONTINUA A SER TRAVADA
3
00:00:13,160 --> 00:00:16,869
E O DUQUE DE WINCHESTER,
MAIOR DONO DE TERRAS DE INGLATERRA,
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,951
ESTÃ A MORRER.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,554
A morrer, senhor?
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,629
- Estou a morrer?
- Nunca!
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,076
- Nunca!
- Porém, meu filho,
8
00:00:28,160 --> 00:00:31,038
para matar o tempo enquanto
convalesces...
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,348
Ugh!
10
0
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black, adder, 1, e0, 6, the, seal, french, 2, 5, fps,
original filename: 39537.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,472
NOMBREUX SONT LES CONTES RACONTANT
L'HISTOIRE DE LA VIPERE NOIRE,
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,711
ET DE SES FIDELES ECUYERS,
LORD PERCY PERCY
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,189
ET BALDRICK, FILS DE ROBIN
LE RAMASSEUR D'EXCREMENTS.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,875
MAIS AUCUN AUSSI SOUVENT,
AVEC AUTANT DE TETES TOUCHEES
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,554
ET DE REPETITIONS
DE PASSAGES EXCITANTS QUE
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,631
LE DERNIER CHAPITRE DU LIVRE...
7
00:00:22,720 --> 00:00:25,439
DE LA VIPERE NOIRE.
8
00:00:57,400 --> 00:00:59,356
POISSON D'AVRIL
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:10,800
ÃáãæÃì ÃÃà åã ÃáÃÃä ÃÃæä äåÃÃÃ¥ ááÃÃÃ
2
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
ÃáÃæãÃá-ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
1992
3
00:00:49,800 --> 00:00:54,300
ÃäæÃà ÃáÃÃà ÃÃä ÃáÃÃÃÃá ÃáãÃäÃÃÃÃ¥
ÃÃà Ãáì ÃÃæà ãÃÃÃÃ¥ .
4
00:00:56,500 --> 00:01:00,700
ããà ÃÃì Ãáì
ãæà 300,000 ãæÃÃä ãä ÃáÃæÃ.
5
00:01:04,300 --> 00:01:09,500
ãÃãà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃæì ÃáÃäÃÃÃáÃÃ
ÃÃÃæáì Ãáì ÃáÃÃÃãå ãÃÃÃÃÃæ
6
00:01:13,600 --> 00:01:17,100
æÃÃÃæáì Ãáì Ãáã
Ondertitels voor Black Belt
keywords: black, adder, 3, e0, 6, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 52407.zip