Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Beauty is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Black Beauty op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{2337}{2427}CZARNY KSI¥¯Ã
{3134}{3242}Historia mojego ¿ycia to historia ludzi,|których spotka³em.
{3271}{3341}Nie zawsze by³em tak szczêÅliwy jak teraz,
{3346}{3401}w tym cudownym miejscu,|gdzie pe³no wody,
{3405}{3468}trawy i s³oñca.
{3494}{3564}Wiem, co to zaufanie i zdrada,
{3569}{3628}wiem, co znaczy zaufaæ po raz drugi.
{3647}{3696}Pamiêtam wszystko.
{3908}{3950}Jestem tu, Ksiê¿niczko.
{3985}{4020}Pomogê ci.
{4272}{4308}Dalej, kochana.
{4442}{4488}Dalej, przyj.
{4504}{4528}Przyj!
{4869}{4988}Na zewn¹trz by³o m
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: 1933, black, beauty, 1994, 2, 97, 6, fps, subro,
original filename: 19336-Black_Beauty_(1994)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,600 --> 00:02:15,100
<i>Povestea vieþii mele
e povestea celor pe care i-am cunoscut.</i>
2
00:02:16,300 --> 00:02:19,200
<i>Nu am fost mereu norocos,
aºa cum sunt acum...</i>
3
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
<i>când mã aflu înconjurat de apã...</i>
4
00:02:21,900 --> 00:02:24,500
<i>Iarbã ºi soare.</i>
5
00:02:25,600 --> 00:02:28,600
<i>Povestea mea e o poveste
a încrederii ºi a trãdãrii...</i>
6
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
<i>ºi a recâºtigãrii încrederii.</i>
7
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
<i>Ãmi amintesc totul.</i>
8
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Am so
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: 1933, black, beauty, 1994, 2, 97, 6, fps, suben,
original filename: 19337-Black_Beauty_(1994)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3133}{3241}{y:i}The story of my life|{y:i}is the story of the people in it.
{3269}{3339}{y:i}I havenât always been as lucky|{y:i}as I am now...
{3344}{3401}{y:i}...in this delicious place of water...
{3404}{3466}{y:i}...and grass and sunlight.
{3492}{3562}{y:i}Mine is a story of trust and betrayal...
{3567}{3627}{y:i}...and learning to trust again.
{3646}{3694}{y:i}I remember everything.
{3907}{3948}Iâm here, Duchess.
{3984}{4017}Iâll help you.
{4271}{4307}Come on, old lass.
{4439}{4487}Come on, push.
{4502}{4526}Push!
{4866}{4986}{y:i}It was cold and too bright|{y:i}and strange out in the air.
{5000}{5065}{y:i}But then my mother
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: black, beauty, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fs, dual, unitedshare, eng,
original filename: Black Beauty (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,800 --> 00:02:15,305
<i>The story of my life
is the story of the people in it.</i>
2
00:02:16,514 --> 00:02:19,434
<i>I haven't always been as lucky
as I am now...</i>
3
00:02:19,643 --> 00:02:22,020
<i>...in this delicious place of water...</i>
4
00:02:22,103 --> 00:02:24,731
<i>...and grass and sunlight.</i>
5
00:02:25,815 --> 00:02:28,735
<i>Mine is a story of trust and betrayal...</i>
6
00:02:28,944 --> 00:02:31,404
<i>...and learning to trust again.</i>
7
00:02:32,197 --> 00:02:34,240
<i>I remember everything.</i>
8
00:02:43,083 --> 00:02:44,834
I'm here, Duchess.
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2325}{2365}CZARNY KSI???
{3128}{3215}Historia mojego ?ycia to historia ludzi,|kt?rych spotka?em.
{3263}{3332}Nie zawsze by?em tak szcz??liwy jak teraz,
{3338}{3398}w tym cudownym miejscu,|gdzie pe?no wody,
{3398}{3440}trawy i s?o?ca.
{3488}{3545}Wiem, co to zaufanie i zdrada,
{3563}{3626}wiem, co znaczy zaufa? po raz drugi
{3638}{3683}Pami?tam wszystko.
{3908}{3958}Jestem tu, Ksi??niczko.
{3983}{4020}Pomog? ci
{4268}{4310}Dalej, kochana.
{4433}{4473}Dalej, przyj
{4493}{4526}Przyj!
{4868}{4953}Na zewn?trz by?o mi zimno,|za jasno i czu?em si? dziwnie.
{4989}{5047}Ale wtedy mama mnie poca?owa?a.
{5109}{5161}Chcia?em by? blisko niej
{647
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,372 --> 00:02:10,462
Mijn levensverhaal gaat over
de mensen in mijn leven.
2
00:02:10,812 --> 00:02:13,771
Ik ben niet altijd zo gelukkig
geweest als ik nu ben.
3
00:02:13,772 --> 00:02:19,691
Hier op deze verrukkelijke plek
met water, grasland en zonlicht.
4
00:02:19,692 --> 00:02:22,891
Mijn verhaal bestaat uit
vertrouwen, verraad...
5
00:02:22,892 --> 00:02:28,662
en opnieuw leren vertrouwen.
Ik kan me alles nog herinneren.
6
00:02:36,492 --> 00:02:38,777
Hier ben ik, Duchess.
7
00:02:39,332 --> 00:02:41,617
Ik zal je wel helpen.
8
00:02:50,972 --> 00:02:52,577
Kom op,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{337}{392}[Delicate instrumental music]
{2608}{2665}[Delicate instrumental music]
{3134}{3242}BLACK BEAUTY: The story of my life|is the story of the people in it.
{3271}{3341}I haven't always been as lucky|as I am now...
{3346}{3403}...in this delicious place of water...
{3405}{3468}...and grass and sunlight.
{3494}{3564}Mine is a story of trust and betrayal...
{3569}{3628}...and learning to trust again.
{3647}{3696}I remember everything.
{3908}{3950}FARMER GREY: I'm here, Duchess.
{3985}{4020}FARMER GREY: I'll help you.
{4272}{4308}Come on, old lass.
{4442}{4488}Come on, push.
{4504}{4528}Push!
{4869}{4988}BLACK BEAUTY: I
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: black, beauty, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Black Beauty (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3132}{3240}Benim hayat hikayem,|karþýlaþtýðým insanlarýn hikayesidir aslýnda.
{3270}{3340}Aslýnda, hep þu andaki kadar þanslý olmadým.
{3345}{3402}Hep bu güzelim su kýyýsýnda...
{3405}{3467}otlarýn ve güneþ ýþýðýnýn altýnda deðildim.
{3492}{3562}Benim hikayem, güvenin ve ihanetin...
{3567}{3630}ve tekrar güvenmeyi öðrenmenin hikayesidir.
{3645}{3695}Her þeyi hatýrlýyorum.
{3907}{3950}Geldim Düþes.
{3985}{4022}Sana yardým edeceðim.
{4270}{4307}Hadi kýzým.
{4440}{4487}Hadi, ýkýn.
{4502}{4527}Ikýn!
{4867}{4987}Dýþarýsý soðuk, çok parlak ve oldukça garipti.
{5000}{5067}Ama sonra, annem beni
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 702.4 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2320}{2360}CZARNY KSI???
{3123}{3210}Historia mojego ?ycia to historia ludzi,|kt?rych spotka?em.
{3258}{3327}Nie zawsze by?em tak szcz??liwy jak teraz,
{3333}{3393}w tym cudownym miejscu,|gdzie pe?no wody,
{3393}{3435}trawy i s?o?ca.
{3483}{3540}Wiem, co to zaufanie i zdrada,
{3558}{3621}wiem, co znaczy zaufa? po raz drugi
{3633}{3678}Pami?tam wszystko.
{3903}{3953}Jestem tu, Ksi??niczko.
{3978}{4015}Pomog? ci
{4263}{4305}Dalej, kochana.
{4428}{4468}Dalej, przyj
{4488}{4521}Przyj!
{4863}{4948}Na zewn?trz by?o mi zimno,|za jasno i
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:31,739
ÃÃÃ¥ Ãóæåà îáðà çöîâûé îòåö.
2
00:00:31,740 --> 00:00:36,256
à ÃÃ¥ èäèîò, êîòîðûé êîÃ÷à åò â øòà Ãû,
êîãäà ÿ ïðèâîæó äîìîé øêîëüÃóþ ïîäðóãó.
3
00:00:38,980 --> 00:00:43,379
Ãîò ïðèäóðîê!
4
00:00:43,380 --> 00:00:47,880
Ãòî-òî äîëæåà èçáà âèòü åãî îò ñòðà äà Ãèé.
5
00:00:49,500 --> 00:00:54,000
Ãî÷åøü, ÷òîáû ÿ óáèë åãî?
6
00:00:59,300 --> 00:01:02,859
Ãà . à òû óáü¸øü?
7
00:01:02,860 --> 00:01:07,360
"ÃÃÃÃÃÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:32:CZARNY KSI???
00:02:04:Historia mojego ?ycia to historia ludzi,|kt?rych spotka?em.
00:02:11:Nie zawsze by?em tak szcz??liwy jak teraz,
00:02:14:w tym cudownym miejscu,|gdzie pe?no wody,
00:02:15:trawy i s?o?ca.
00:02:19:Wiem, co to zaufanie i zdrada,
00:02:23:wiem, co znaczy zaufa? po raz drugi.
00:02:26:Pami?tam wszystko.
00:02:35:Jestem tu, Ksi??niczko.
00:02:39:Pomog? ci.
00:02:50:Dalej, kochana.
00:02:57:Dalej, przyj
00:03:00:Przyj!
00:03:15:Na zewn?trz by?o mi zimno,|za jasno i czu?em si? dziwnie.
00:03:19:Ale wtedy mama mnie poca?owa?a.
00:03:24:Chcia?em by? blisko niej.
00:04:18:Tutaj, malutki. Wszystko b?dzie dobrze.
00:04:31:Z pocz?tku trzyma?em si? tak bli
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,372 --> 00:02:10,462
Mijn levensverhaal gaat over
de mensen in mijn leven.
2
00:02:10,812 --> 00:02:13,771
Ik ben niet altijd zo gelukkig
geweest als ik nu ben.
3
00:02:13,772 --> 00:02:19,691
Hier op deze verrukkelijke plek
met water, grasland en zonlicht.
4
00:02:19,692 --> 00:02:22,891
Mijn verhaal bestaat uit
vertrouwen, verraad...
5
00:02:22,892 --> 00:02:28,662
en opnieuw leren vertrouwen.
Ik kan me alles nog herinneren.
6
00:02:36,492 --> 00:02:38,777
Hier ben ik, Duchess.
7
00:02:39,332 --> 00:02:41,617
Ik zal je wel helpen.
8
00:02:50,972 --> 00:02:52,577
Kom op,
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: 1933, black, beauty, 1994, 2, 97, 6, fps, subro,
original filename: 19336-Black_Beauty_(1994)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:10,600 --> 00:02:15,100
<i>Povestea vie?ii mele
e povestea celor pe care i-am cunoscut.</i>
2
00:02:16,300 --> 00:02:19,200
<i>Nu am fost mereu norocos,
a?a cum sunt acum...</i>
3
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
<i>c?nd m? aflu ?nconjurat de ap?...</i>
4
00:02:21,900 --> 00:02:24,500
<i>Iarb? ?i soare.</i>
5
00:02:25,600 --> 00:02:28,600
<i>Povestea mea e o poveste
a ?ncrederii ?i a tr?d?rii...</i>
6
00:02:28,700 --> 00:02:31,200
<i>?i a rec??tig?rii ?ncrederii.</i>
7
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
<i>?mi amintesc totul.</i>
8
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Am sosit, Duces?!
9
00:02:46,100 --> 00:02:47,500
Te ajut eu.
10
00:02:58,000 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,290 --> 00:01:49,885
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:18,170 --> 00:02:22,482
Ãñòîðèÿ òà Ãà ìîÿ æèâîò
Ã¥ èñòîðèÿ çà õîðà òà â Ãåãî.
3
00:02:23,650 --> 00:02:26,448
ÃÃ¥ âèÃà ãè ñúì áèë ùà ñòëèâ
êà êòî ñåãà ,
4
00:02:26,650 --> 00:02:28,925
çà îáèêîëåà îò âîäà ,
5
00:02:29,010 --> 00:02:31,524
òðåâà è ñëúÃ÷åâè ëú÷è.
6
00:02:32,570 --> 00:02:35,368
Ãîâà å èñòîðèÿ çà äîâåðèåòî
è ïðåäà òåëñòâîòî...
7
00:02:35,570 --> 00:02:37,925
è çà òîâà ê
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: 1933, black, beauty, 1994, 2, 97, 6, fps, suben,
original filename: 19337-Black_Beauty_(1994)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{3133}{3241}{y:i}The story of my life|{y:i}is the story of the people in it.
{3269}{3339}{y:i}I haven?t always been as lucky|{y:i}as I am now...
{3344}{3401}{y:i}...in this delicious place of water...
{3404}{3466}{y:i}...and grass and sunlight.
{3492}{3562}{y:i}Mine is a story of trust and betrayal...
{3567}{3627}{y:i}...and learning to trust again.
{3646}{3694}{y:i}I remember everything.
{3907}{3948}I?m here, Duchess.
{3984}{4017}I?ll help you.
{4271}{4307}Come on, old lass.
{4439}{4487}Come on, push.
{4502}{4526}Push!
{4866}{4986}{y:i}It was cold and too bright|{y:i}and strange out in the air.
{5000}{5065}{y:i}But then my mother kissed me.
{5108}{5161}{y:i}I wanted to be near
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{74}{121}{Y:i}Tranzeluþa îºi meritã numele.
{123}{175}{Y:i}Cãci e de nesuportat.
{180}{218}{Y:i}Nu-i înþeleg rostul.
{222}{298}{Y:i}lar lucrurile fãrã rost pot înnebuni un cal.
{341}{401}Strânge-I mai tare, York!
{406}{462}Cum doriþi, doamnã.
{547}{628}{Y:i}Nu ºtiam cât va mai rezista Ginger.
{810}{839}Ce Dumnezeu!
{841}{927}N-ai de gând sã le ridici capetele?|Ridicã-le imediat!
{932}{961}Cum doriti.
{963}{998}Repede!
{1042}{1090}{Y:i}Apoi s-a întâmplat.
{1194}{1238}Tâmpit incompetent!
{1243}{1272}Stai!
{1488}{1524}Tine-o!
{1638}{1680}Stai!
{1753}{1803}Nu pot întârzia la ducesã.
{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{121}{Y:i}Tranzeluþa îºi meritã numele.
{123}{175}{Y:i}Cãci e de nesuportat.
{180}{218}{Y:i}Nu-i înþeleg rostul.
{222}{298}{Y:i}lar lucrurile fãrã rost pot înnebuni un cal.
{341}{401}Strânge-I mai tare, York!
{406}{462}Cum doriþi, doamnã.
{547}{628}{Y:i}Nu ºtiam cât va mai rezista Ginger.
{810}{839}Ce Dumnezeu!
{841}{927}N-ai de gând sã le ridici capetele?|Ridicã-le imediat!
{932}{961}Cum doriti.
{963}{998}Repede!
{1042}{1090}{Y:i}Apoi s-a întâmplat.
{1194}{1238}Tâmpit incompetent!
{1243}{1272}Stai!
{1488}{1524}Tine-o!
{1638}{1680}Stai!
{1753}{1803}Nu pot întârzia la ducesã.
{1894}{1930}Prinde-I! Repede!
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: black, beauty, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, fs, dual, cristal, unitedshare, 1,
original filename: Black Beauty (1994) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{86}Arkamýzdaki koþumlardan daha canlý deðildik.
{188}{258}Ãu kýzýl renkli kýsraðýn uzun bacaklarýna bakýn.
{263}{348}Bundan iyi av atý olur.|Engellerin üstünden kolayca atlar.
{361}{436}Bu atlarýn baþýný dikleþtirmek lazým.
{446}{513}Gergi kayýþýna alýþkýn deðiller.
{516}{601}Seyisleri, daha önce hiç|gergi kayýþý takmadýklarýný söyledi.
{603}{653}- Deðil mi York?|- Evet efendim.
{656}{723}Azar azar gerersek daha iyi olur.
{731}{761}Aman!
{766}{818}Bu hayvanlarý böyle gezdiremeyiz.
{821}{908}Bir çentik fazla germek onlarý öldürmez,|deðil mi York?
{966}{1013}Nasýl isterseniz hanýmefendi.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{3134}{3242}{Y:i}Povestea vie?ii mele|e povestea celor pe care i-am cunoscut.
{3271}{3341}{Y:i}Nu am fost mereu norocos,|a?a cum sunt acum...
{3346}{3403}{Y:i}c?nd m? aflu ?nconjurat de ap?...
{3405}{3468}{Y:i}Iarb? ?i soare.
{3494}{3567}{Y:i}Povestea mea e o poveste|a ?ncrederii ?i a tr?d?rii...
{3569}{3628}{Y:i}?i a rec??tig?rii ?ncrederii.
{3647}{3696}{Y:i}?mi amintesc totul.
{3908}{3950}Am sosit, Duces?!
{3985}{4020}Te ajut eu.
{4272}{4308}Haide, iubito!
{4442}{4488}?mpinge!
{4504}{4530}?mpinge!
{4869}{4988}{Y:i}Afar? era frig,|prea mult? lumin? ?i prea ciudat.
{5002}{5068}{Y:i}Dar apoi mama m-a s?rutat.
{5111}{5162}{Y:i}Voiam s? fiu l?ng? ea.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:46,290 --> 00:01:49,885
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:18,170 --> 00:02:22,482
Ãñòîðèÿ òà Ãà ìîÿ æèâîò
Ã¥ èñòîðèÿ çà õîðà òà â Ãåãî.
4
00:02:23,650 --> 00:02:26,448
ÃÃ¥ âèÃà ãè ñúì áèë ùà ñòëèâ
êà êòî ñåãà ,
5
00:02:26,650 --> 00:02:28,925
çà îáèêîëåà îò âîäà ,
6
00:02:29,010 --> 00:02:31,524
òðåâà è ñëúÃ÷åâè ëú÷è.
7
00:02:32,570 --> 00:02:35,368
Ãîâà å èñòîðèÿ çà äîâåðèåòî
è ïðåäà òåëñòâîòî..
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: books, s1e0, 5, the, big, lock, out, black, s1e05,
original filename: 49532005Black Books S1E05 - The Big Lock-Out.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
(Lisping) You reckon
they got in through the back?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Yeah. We reckon it was drug addicts.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
They took all the drugs. We had
Beechams, Night Nurse, all gone.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Not surprising.
From where I'm standing,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
there are 145 points of entry
into this shop.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Are there?
- Try and keep me out.
8
00:00:49,560 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,929 --> 00:02:19,389
Dobre para cima agora.
2
00:02:21,600 --> 00:02:24,269
à assim mesmo.
3
00:02:28,565 --> 00:02:29,733
Como está o teu vento?
4
00:02:31,109 --> 00:02:32,986
Bom. Estou a cinco milhas.
5
00:02:33,070 --> 00:02:35,030
Junta a força do vento.
6
00:02:35,113 --> 00:02:36,448
OK.
7
00:02:40,702 --> 00:02:42,079
Curioso com quem você vai lutar?
8
00:02:42,120 --> 00:02:43,956
Não interessa.
9
00:02:44,998 --> 00:02:47,835
Certo. Dobre para cima.
10
00:02:51,296 --> 00:02:52,965
Nuvem Negra.
11
00:02:56,134 --> 00:02:57,261
Nuvem Negra.
12
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,107 --> 00:01:45,321
¿Crees que afeitarte va a cambiar algo?
2
00:01:45,321 --> 00:01:47,174
Bien. Cambia de escena.
3
00:01:47,174 --> 00:01:48,626
¿No tienes otro sitio donde estar?
4
00:01:48,626 --> 00:01:50,581
Desafortunadamente, no.
5
00:01:50,581 --> 00:01:53,875
El terror en tu estómago
es como un imán para mÃ.
6
00:01:53,875 --> 00:01:56,500
Como una atracción.
No puedo escaparme de él.
7
00:01:56,500 --> 00:01:58,967
Y tampoco tú, lo que es una buena señal.
8
00:01:58,967 --> 00:02:02,544
SÃ. Bueno, pasará. Créeme.
He estado aquà antes.
9
00:02:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
Dvdrip A.P.S.U Team
www.apsubs.com
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,100
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
ÃÃ ÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1956
4
00:01:20,900 --> 00:01:24,900
Ãá êÃÃïõìå ìéá óýÃôïìç óôÃóç
óôï áðïêáëïýìåÃï êéìðïýôæ.
5
00:01:25,200 --> 00:01:28,700
Ãá Ã¥Ãóôå ðÃóù óå 15 ëåðôÃ.
Ãðïëáýóôå ôçà åðÃóêåøà óáò.
6
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
Ãá ôñáâÃîù ìéá öùôïãñáöÃá.
7
00:02:12,400 -
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: creature, from, the, black, lagoon, 1954, melih, tari, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tf,
original filename: Creature from the Black Lagoon (1954) - Melih Tari - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
" KARA GÃLÃN CANAVARI "
1
00:01:09,720 --> 00:01:14,032
<i>"Baþlangýçta, Tanrý cenneti ve dünyayý yarattý."</i>
2
00:01:14,920 --> 00:01:18,595
<i>"Ve dünya'da yaþam yoktu ve bomboþtu."</i>
3
00:01:31,520 --> 00:01:34,318
<i>"Bu dünya gezegeni yeni oluþmuþ..."</i>
4
00:01:34,400 --> 00:01:39,269
<i>"ve ýsý hýzla yaþanabilir olmuþ,
6,000 derecelerden bir kaç yüzlere düþmüþtü"</i>
5
00:01:39,360 --> 00:01:41,430
<i>"Beþ milyar yýldan kýsa bir sürede."</i>
6
00:01:42,280 --> 00:01:46,831
<i>"Isý düþtü, atmosfer oluþtu, bulut ya
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,400
Basada en hechos reales
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
Libro negro
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Israel, octubre de 1956.
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Haremos una corta parada en algo llamado kibbutz.
5
00:00:55,600 --> 00:00:58,600
Vuelvan al autobús en 15 minutos.
Disfruten la visita.
6
00:01:07,300 --> 00:01:10,300
Tomaré una foto, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
7
00:01:43,100 --> 00:01:46,100
Está perturbando la clase.
Puede mirar, pero no sacar fotografÃas.
8
00:01:46,300 --> 00:01:49,900
No hablo hebreo.
¿No hablas tú holandés?
9
00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,498 --> 00:01:11,088
(NOCHE OSCURA)
2
00:02:12,532 --> 00:02:21,463
(La puerta de al lado)
3
00:02:37,957 --> 00:02:42,053
Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas,
polvo al polvo
4
00:02:42,362 --> 00:02:44,296
Acepta estas ofrendas de ropa y comida.
5
00:02:44,297 --> 00:02:46,021
Se feliz y estate contento.
6
00:02:46,499 --> 00:02:51,664
La puerta del infierno solo se
abrirá para ti brevemente.
7
00:02:52,105 --> 00:02:53,766
No dudes ni bromees...
8
00:03:08,087 --> 00:03:10,555
Por favor, llevame a casa
9
00:05:36,369 --> 00:05:37,336
Sta. Sung.
10
00:05:38,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,059 --> 00:00:01,359
== STEVY == è Bibi
ïðåâåäîõà çà âà ñ.
2
00:00:01,360 --> 00:00:04,880
Ãðåç 1992ã. åäèà âçâîä îò
ñïåöèà ëÃèòå ÷à ñòè áå èçáðà Ã
3
00:00:04,881 --> 00:00:07,381
äà ó÷à ñòâà â ñâðúõñåêðåòåÃ
ïðà âèòåëñòâåà åêñïåðèìåÃò.
4
00:00:07,680 --> 00:00:11,400
Ãç áÿõ åäèà îò òÿõ.
Ãà çâà õìå ñå Ãòðÿä 701
5
00:00:11,600 --> 00:00:17,160
Ãà âñè÷êè Ãè îòñòðà ÃèõÃ
Ãåðâèòå çà äà ÃÃ¥ èçïèòâà ìå
áîëêà è äà ñå áèåì
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: diary, of, a, mad, black, woman, 2005, okoboko, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Diary of a Mad Black Woman (2005) - Okoboko - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,489 --> 00:01:20,038
Ãeviri : [Okoboko]
2
00:01:25,419 --> 00:01:26,336
MART 11
3
00:01:26,670 --> 00:01:30,424
Sevgili günlük, on sekiz yýllýk kocam...
4
00:01:30,507 --> 00:01:33,677
...bu hafta Atlanta þehri tarafýndan...
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,346
..."Jacob Frienstein yýlýn avukatý" olarak onurlandýrýldý.
6
00:01:36,430 --> 00:01:38,265
Onunla çok gurur duyuyorum.
7
00:01:38,348 --> 00:01:40,851
Ãok çalýþtý.
8
00:01:50,110 --> 00:01:52,905
"Yürümek istiyorum.
9
00:01:52,988 --> 00:01:56,366
Gün ýþýyana kadar seninle yürümek istiyorum.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,316 --> 00:03:04,943
Feliz Navidad.
2
00:03:06,019 --> 00:03:08,180
Feliz Navidad de parte de
sus amigos y familiares
3
00:03:08,221 --> 00:03:10,280
del Hospital Psiquiátrico Clark.
4
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
Feliz Navidad.
5
00:03:17,363 --> 00:03:18,921
Felices fiestas.
6
00:03:18,965 --> 00:03:22,093
¡Déjeme en paz!
7
00:03:24,504 --> 00:03:27,302
Feliz Navidad.
8
00:03:27,340 --> 00:03:30,002
Felices fiestas.
9
00:03:30,810 --> 00:03:32,175
Feliz cumpleaños.
10
00:03:32,212 --> 00:03:34,942
Mirad. Sabios de oriente
llegaron a Jerusalén,
11
00:03:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,520 --> 00:00:48,955
Esa forma de toca!
2
00:00:49,189 --> 00:00:50,457
Se parece a Watanabe!
3
00:00:50,658 --> 00:00:53,628
Imposible! pense que estaba muerto!
4
00:00:54,430 --> 00:00:56,633
El analisis visual de la computadora esta completo.
5
00:00:58,669 --> 00:00:59,870
Aumentando la imagen!
6
00:01:17,161 --> 00:01:19,264
Watanabe...
7
00:01:19,531 --> 00:01:21,000
Ellos irrumpieron en su tumba.
8
00:01:22,302 --> 00:01:25,573
El enemigo a extraido el DNA de los huesos del cadaver...
9
00:01:25,573 --> 00:01:29,478
...y a creado un androide biomecanico de Watanabe
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: diary, of, a, mad, black, woman, 2005, okoboko, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, dat,
original filename: Diary of a Mad Black Woman (2005) - Okoboko - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,720 --> 00:01:17,960
Ãeviri : Okoboko
2
00:01:20,600 --> 00:01:21,480
MART 11
3
00:01:21,840 --> 00:01:25,440
Sevgili günlük, on sekiz yýllýk kocam...
4
00:01:25,520 --> 00:01:28,560
...bu hafta Atlanta þehri tarafýndan...
5
00:01:28,640 --> 00:01:31,120
..."Jacob Frienstein yýlýn avukatý"
olarak onurlandýrýldý.
6
00:01:31,200 --> 00:01:32,960
Onunla çok gurur duyuyorum.
7
00:01:33,040 --> 00:01:35,400
Ãok çalýþtý.
8
00:01:44,320 --> 00:01:47,000
"Yürümek istiyorum.
9
00:01:47,080 --> 00:01:50,320
Gün ýþýyana kadar seninle yürümek istiyorum.
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: crna, macka, beli, macor, 1998, 2, 5, fps, black, cat, white,
original filename: 44435-Crna_macka,_beli_macor_(1998)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
Pisica Neagr?, Pisica Alb?
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Cine face c?r?ile ?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Eu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Una ?ie,
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
...una mie.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Trei ?ie, una mie. . .
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
Patru pentru mine, una ?ie. . .
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
Cinci c?r?i.
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Fir-ar s? fie de carte !
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,400
Joci prost !
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,000
Nu vrei s? ?i-o dau ?ie ?
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
Ziceam ?i eu, a?a. . .
12
00:00:57,300 --> 00:00:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,220 --> 00:00:05,660
Cuando era joven...
2
00:00:05,660 --> 00:00:09,300
...los reflectores apuntaban a mÃ...
3
00:00:10,220 --> 00:00:15,320
Cuando miraba hacia atras,
mis compañeros estaban junto a mÃ.
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,620
Todas esas luces y los gritos...
5
00:00:20,060 --> 00:00:22,860
Lejos... muy lejos...
6
00:00:22,860 --> 00:00:25,460
...Donde quedaron mis sueños
7
00:00:25,460 --> 00:00:29,580
Realmente estaba en la cima...
8
00:00:57,460 --> 00:00:59,570
El daño es más grande de lo que habÃa imaginado.
9
00:00:59,570 --> 00:01:03,140
Todas las
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 42322-Bad_Day_at_Black_Rock_(1955)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:01:51,561 --> 00:01:52,823
Stopping?
2
00:02:53,189 --> 00:02:55,680
Man, they look woebegone and faraway.
3
00:02:55,792 --> 00:02:57,726
I'll only be here 24 hours.
4
00:02:57,827 --> 00:03:00,557
In a place like this, it could be a lifetime.
5
00:03:03,199 --> 00:03:06,532
- Good luck, Mr. Macreedy.
- Thank you. Thanks very much.
6
00:03:16,212 --> 00:03:17,736
You for Black Rock?
7
00:03:18,414 --> 00:03:20,814
- That's right.
- There must be some mistake.
8
00:03:20,883 --> 00:03:25,081
I'm Hastings, the telegraph agent.
Nobody told me this train was stopping.
9
00:03:25,188 --> 00:03:28,157
- They didn't?
- No, I just told you they did
Ondertitels voor Black Beauty
keywords: pirates, of, the, caribbean, curse, black, pearl, 2003, 2, 5, fps,
original filename: 39911-Pirates_of_the_Caribbean__The_Curse_of_the_Black_Pearl_(2003)-25_FPS.zip