Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Birdy 1984 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Birdy 1984 op relevantie:
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, 1, cd, subrip, id85, 2, vostfr, alan, parker,
original filename: Birdy_1984_1cd_Subrip_ID852vostfr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,963 --> 00:00:52,521
Elle vous aime bien.
2
00:00:54,603 --> 00:00:55,558
Et Melanie...
3
00:00:55,803 --> 00:00:58,192
elle est tout aussi jolie.
4
00:01:08,203 --> 00:01:10,114
Tu as été très gentil.
5
00:01:10,643 --> 00:01:12,838
Alors tu peux avoir
ce que tu veux.
6
00:01:26,323 --> 00:01:27,438
Eh, toi !
7
00:01:27,923 --> 00:01:29,197
Tête de piaf !
8
00:01:42,643 --> 00:01:45,999
Mme Angelucci dit que les plumes
ça donne de l'asthme.
9
00:02:01,643 --> 00:02:03,315
J'ai eu une super idée.
10
00:02:04,243 --> 00:02:05,562
Engageons-nous !
11
00:02:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{640}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{1275}{1314}Te place.
{1366}{1389}ªtii, Melanie...
{1396}{1459}Fiecare pãrticicã din ea e frumoasã.
{1706}{1753}Ai fost foarte cuminte.
{1767}{1821}Acum poþi avea ce-þi doreºti.
{2159}{2186}Hei, tu!
{2199}{2230}Bãiatul cu pãsãrile!
{2567}{2680}Doamna Angelucci a spus|cã o sã faci astm din cauza penelor.
{3042}{3083}Am o idee trãznet.
{3107}{3140}Hai sã ne înrolãm!
{3397}{3490}- Copiii trebuie sã se joace, scumpa mea.|- Asta spunei-o lui fiu-tu!
{3737}{3778}Birdy! (Pãsãroiule!)
{3802}{3839}Ai pãþit ceva?
{4399}{4438}Joi sã comuþi butonul!
{4515}{4567}Cum se face cã
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, moonage,
original filename: Birdy (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,963 --> 00:00:52,521
Seni sevdi.
2
00:00:54,603 --> 00:00:55,558
Melanie'ye baksana...
3
00:00:55,803 --> 00:00:58,192
...o çok sevimlidir.
4
00:01:08,203 --> 00:01:10,114
Ãok tatlýydýn.
5
00:01:10,643 --> 00:01:12,838
Ãimdi istediðini alabilirsin.
6
00:01:26,323 --> 00:01:27,438
Hey, sen!
7
00:01:27,923 --> 00:01:29,197
Kuþ çocuk!
8
00:01:42,643 --> 00:01:45,999
Bayan Angelucci o tüylerin
seni astým yapacaðýný söylüyor.
9
00:02:01,643 --> 00:02:03,315
Ãok iyi bir fikrim var.
10
00:02:04,243 --> 00:02:05,562
Orduya yazýlalým.
11
00:02:15,843 --
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1314}She likes you.
{1366}{1389}You see, Melanie...
{1396}{1455}she's every bit as pretty.
{1706}{1753}You've been very nice.
{1767}{1821}Now you can have what you want.
{2159}{2186}Hey, you!
{2199}{2230}Birdboy!
{2567}{2650}Mrs. Angelucci said them feathers|can give you asthma.
{3042}{3083}I've got a great idea.
{3107}{3140}Let's enlist.
{3397}{3430}Kids got to play, honey.
{3437}{3484}Go tell that to your son.
{3737}{3778}Birdy!
{3802}{3839}Are you all right?
{4399}{4428}Switch shifts on Th8ursday?
{4515}{4563}How come they didn't|change the bandages?
{4570}{4627}No, ma'am.|He's 8unavailable right now.
{4634}{4677}Can I have
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: Birdy - CD1 - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,600
She likes you.
2
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
You see, Melanie...
3
00:00:55,800 --> 00:00:58,200
...she's every bit as pretty.
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
You've been very nice.
5
00:01:10,700 --> 00:01:12,900
Now you can have what you want.
6
00:01:26,400 --> 00:01:27,500
Hey, you!
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,200
Birdboy!
8
00:01:42,700 --> 00:01:46,000
Mrs. Angelucci said them feathers
can give you asthma.
9
00:02:01,700 --> 00:02:03,400
I've got a great idea.
10
00:02:04,300 --> 00:02:05,600
Let's enlist.
11
00:02:15,900 --> 00:02:1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,003 --> 00:00:52,561
Le gustas.
2
00:00:54,643 --> 00:00:55,598
Ves, Melanie...
3
00:00:55,843 --> 00:00:58,232
...además es bonita.
4
00:01:08,243 --> 00:01:10,154
Has sido muy buena.
5
00:01:10,683 --> 00:01:12,878
Ahora tendrás lo que quieras.
6
00:01:26,363 --> 00:01:27,478
¡Eh, tú!
7
00:01:27,963 --> 00:01:29,237
¡Chico pájaro!
8
00:01:42,683 --> 00:01:46,039
La Sra. Angelucci dice
que las plumas provocan asma.
9
00:02:01,683 --> 00:02:03,355
He tenido una idea.
10
00:02:04,283 --> 00:02:05,602
Alistémonos.
11
00:02:15,883 --> 00:02:17,236
Tienen qu
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: Birdy - CD2 - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,600
Fuck!
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,800
This is getting weird.
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,900
Didn't I tell you to stop that?
4
00:00:15,300 --> 00:00:17,000
I told you, Mom.
It's for gym.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,000
I don't know.
It looks crazy.
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,200
She's calling you crazy.
7
00:00:21,200 --> 00:00:25,200
Ask her what she's been doing
with our baseballs all these years!
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
I think she buries them.
We just have to find out where.
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
I think she burns them.
We
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1314}She likes you.
{1366}{1389}You see, Melanie...
{1396}{1455}she's every bit as pretty.
{1706}{1753}You've been very nice.
{1767}{1821}Now you can have what you want.
{2159}{2186}Hey, you!
{2199}{2230}Birdboy!
{2567}{2650}Mrs. Angelucci said them feathers|can give you asthma.
{3042}{3083}I've got a great idea.
{3107}{3140}Let's enlist.
{3397}{3430}Kids got to play, honey.
{3437}{3484}Go tell that to your son.
{3737}{3778}Birdy!
{3802}{3839}Are you all right?
{4399}{4428}Switch shifts on Th8ursday?
{4515}{4563}How come they didn't|change the bandages?
{4570}{4627}No, ma'am.|He's 8unavailable right now.
{4634}{4677}Can I have
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,003 --> 00:00:52,561
Le gustas.
2
00:00:54,643 --> 00:00:55,598
Ves, Melanie...
3
00:00:55,843 --> 00:00:58,232
...además es bonita.
4
00:01:08,243 --> 00:01:10,154
Has sido muy buena.
5
00:01:10,683 --> 00:01:12,878
Ahora tendrás lo que quieras.
6
00:01:26,363 --> 00:01:27,478
¡Eh, tú!
7
00:01:27,963 --> 00:01:29,237
¡Chico pájaro!
8
00:01:42,683 --> 00:01:46,039
La Sra. Angelucci dice
que las plumas provocan asma.
9
00:02:01,683 --> 00:02:03,355
He tenido una idea.
10
00:02:04,283 --> 00:02:05,602
Alistémonos.
11
00:02:15,883 --> 00:02:17,236
Tienen qu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,003 --> 00:00:52,561
Le gustas.
2
00:00:54,643 --> 00:00:55,598
Ves, Melanie...
3
00:00:55,843 --> 00:00:58,232
...además es bonita.
4
00:01:08,243 --> 00:01:10,154
Has sido muy buena.
5
00:01:10,683 --> 00:01:12,878
Ahora tendrás lo que quieras.
6
00:01:26,363 --> 00:01:27,478
¡Eh, tú!
7
00:01:27,963 --> 00:01:29,237
¡Chico pájaro!
8
00:01:42,683 --> 00:01:46,039
La Sra. Angelucci dice
que las plumas provocan asma.
9
00:02:01,683 --> 00:02:03,355
He tenido una idea.
10
00:02:04,283 --> 00:02:05,602
Alistémonos.
11
00:02:15,883 --> 00:02:17,236
Tienen qu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{300}{640}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{1275}{1314}Te place.
{1366}{1389}?tii, Melanie...
{1396}{1459}Fiecare p?rticic? din ea e frumoas?.
{1706}{1753}Ai fost foarte cuminte.
{1767}{1821}Acum po?i avea ce-?i dore?ti.
{2159}{2186}Hei, tu!
{2199}{2230}B?iatul cu p?s?rile!
{2567}{2680}Doamna Angelucci a spus|c? o s? faci astm din cauza penelor.
{3042}{3083}Am o idee tr?znet.
{3107}{3140}Hai s? ne ?nrol?m!
{3397}{3490}- Copiii trebuie s? se joace, scumpa mea.|- Asta spunei-o lui fiu-tu!
{3737}{3778}Birdy! (P?s?roiule!)
{3802}{3839}Ai p??it ceva?
{4399}{4438}Joi s? comu?i butonul!
{4515}{4567}Cum se face c? n-au schimbat bandajele?
{4570}{4629}Nu, doamn?.|Chiar acum nu p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,003 --> 00:00:52,561
<i><u>She</u> likes <u>you.</u></i>
2
00:00:54,643 --> 00:00:55,598
<i><u>You</u> see, Melanie...</i>
3
00:00:55,843 --> 00:00:58,232
<i>... she's <u>every bit</u> as pretty.</i>
4
00:01:08,243 --> 00:01:10,154
<i>You've <u>been very nice.</u></i>
5
00:01:10,683 --> 00:01:12,878
<i><u>Now you can have</u> what <u>you</u> want.</i>
6
00:01:26,363 --> 00:01:27,478
<i><u>Hey, you!</u></i>
7
00:01:27,963 --> 00:01:29,237
<u><i>Birdboy!</i></u>
8
00:01:42,683 --> 00:01:46,039
<i><u>Mrs. Angelucci said</u> them <u>feathers</u></i>
<i><u>can give you</u> asthma.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1314}She likes you.
{1366}{1389}You see, Melanie...
{1396}{1455}she's every bit as pretty.
{1706}{1753}You've been very nice.
{1767}{1821}Now you can have what you want.
{2159}{2186}Hey, you!
{2199}{2230}Birdboy!
{2567}{2650}Mrs. Angelucci said them feathers|can give you asthma.
{3042}{3083}I've got a great idea.
{3107}{3140}Let's enlist.
{3397}{3430}Kids got to play, honey.
{3437}{3484}Go tell that to your son.
{3737}{3778}Birdy!
{3802}{3839}Are you all right?
{4399}{4428}Switch shifts on Th8ursday?
{4515}{4563}How come they didn't|change the bandages?
{4570}{4627}No, ma'am.|He's 8unavailable right now.
{4634}{4677}Can I have
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, cd, 2, internal, parasite, 1,
original filename: a76fa6d8239258932fd7470fa75f916b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:17,395
Miten sinä pystyt siihen?
2
00:00:22,160 --> 00:00:26,199
Ãitisi mielestä nyt saa riittää.
Kello on melkein kolme.
3
00:00:26,360 --> 00:00:33,072
<i>-Kehittelen ornitopteria.
-Nukkumaan! Komenna poikaasi!</i>
4
00:00:33,240 --> 00:00:35,708
Anna sen linnun nyt olla.
5
00:00:40,640 --> 00:00:46,590
Verenkierto kulkee
höyhenen onton ruodin kautta.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,797
Ruodin molemmin puolin
on höytysäteitä...
7
00:00:49,960 --> 00:00:54,636
...jotka jakaantuvat lopulta
pieniksi väkäsiksi.
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,712
Ne avautuv
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf, 1,
original filename: 39411-Birdy_(1984)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1773}{1804}Hei, frumoaso!
{1917}{1945}Vino aici!
{2053}{2079}Cum faci asta?
{2232}{2315}Maicã-ta a spus cã e de ajuns|pentru seara asta. E aproape 3.
{2336}{2376}Tatã, lucrez la tema de ornitologie...
{2377}{2447}Haide, destul înseamnã destul!|Trebui sã dormim acum!
{2456}{2499}Spune-i! Eºti tatãl lui!
{2506}{2581}Hai, fiule... Lasã pasãrea aia în pace.
{2694}{2743}Apoi pana unei pãsãri...
{2750}{2839}Ca o sãgeatã scobitã|cu canale pentru circulaþia sângelui.
{2846}{2920}Din ambele pãrþi pornesc fulgi ramificaþi
{2923}{2966}care se desfac în fire subþiri
{2972}{3048}cu mici rãsfirãri care au la capete|un fel de c
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, spanish, my, super, ex, girlfriend, alan, parker, dvd, rip, dual, by, persona, dxc,
original filename: Birdy1984-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, cd, 2, internal, parasite, 1,
original filename: 5526b4db86b8db3f909ad15f9bf6fdcb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,120 --> 00:00:17,395
Miten sinä pystyt siihen?
2
00:00:22,160 --> 00:00:26,199
Ãitisi mielestä nyt saa riittää.
Kello on melkein kolme.
3
00:00:26,360 --> 00:00:33,072
<i>-Kehittelen ornitopteria.
-Nukkumaan! Komenna poikaasi!</i>
4
00:00:33,240 --> 00:00:35,708
Anna sen linnun nyt olla.
5
00:00:40,640 --> 00:00:46,590
Verenkierto kulkee
höyhenen onton ruodin kautta.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,797
Ruodin molemmin puolin
on höytysäteitä...
7
00:00:49,960 --> 00:00:54,636
...jotka jakaantuvat lopulta
pieniksi väkäsiksi.
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,712
Ne avautuv
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Birdy (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{90}Would you feed him|while I go finish up?
{95}{120}-Sure.|-Thanks.
{125}{150}Take this.
{155}{188}I'll be right back.
{300}{365}I saw that cockeyed look of yours.
{370}{420}That look always means something.
{428}{482}You think I was hitting on her,|don't you?
{488}{535}You think maybe she likes me?
{590}{652}You really got to quit it|with this crap.
{668}{712}I got to get out of here.
{718}{770}That shrink gives me the eye|like I'm crazy.
{778}{808}It's not a great feeling.
{812}{868}Not that it ever|seemed to bother you.
{918}{962}Come on, Birdy, eat it.
{985}{1048}If you could see yourself|squatting here...
{1052
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: birdy, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf, 1,
original filename: 39411-Birdy_(1984)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1773}{1804}Hei, frumoaso!
{1917}{1945}Vino aici!
{2053}{2079}Cum faci asta?
{2232}{2315}Maic?-ta a spus c? e de ajuns|pentru seara asta. E aproape 3.
{2336}{2376}Tat?, lucrez la tema de ornitologie...
{2377}{2447}Haide, destul ?nseamn? destul!|Trebui s? dormim acum!
{2456}{2499}Spune-i! E?ti tat?l lui!
{2506}{2581}Hai, fiule... Las? pas?rea aia ?n pace.
{2694}{2743}Apoi pana unei p?s?ri...
{2750}{2839}Ca o s?geat? scobit?|cu canale pentru circula?ia s?ngelui.
{2846}{2920}Din ambele p?r?i pornesc fulgi ramifica?i
{2923}{2966}care se desfac ?n fire sub?iri
{2972}{3048}cu mici r?sfir?ri care au la capete|un fel de c?rlige minuscule.
{3049}{3121}Ele se pot trage ?ntr-o parte, ca un
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,041 --> 00:00:07,101
Ze kunnen er toch niets van.
2
00:00:07,201 --> 00:00:10,301
Zag je hoe Doris Robinson
je zat aan te staren?
3
00:00:10,401 --> 00:00:13,021
Ze valt vast op gekke wetenschappers.
4
00:00:13,121 --> 00:00:15,541
Vraag haar eens uit.
- Vergeet het.
5
00:00:15,641 --> 00:00:17,501
Ik kan het me niet veroorloven.
6
00:00:17,601 --> 00:00:19,601
Het kost niets.
7
00:00:19,601 --> 00:00:22,141
Denk je dat ik Cheryl moet betalen?
8
00:00:22,241 --> 00:00:24,581
Ik ga naar de cafetaria. Kom je?
9
00:00:24,681 --> 00:00:27,4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,760 --> 00:00:52,760
Ze mag je wel.
2
00:00:54,400 --> 00:00:55,500
Zie je, Melanie...
3
00:00:55,600 --> 00:00:57,989
...ze is even mooi.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Je was erg aardig.
5
00:01:10,440 --> 00:01:12,635
Nu krijg je wat je wilt.
6
00:01:26,120 --> 00:01:27,620
H?, jij
7
00:01:27,720 --> 00:01:29,720
Vogeljongen.
8
00:01:42,440 --> 00:01:46,690
Volgens Mw. Angelucci
krijg je astma van die veren.
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,565
Ik heb een geweldig idee.
10
00:02:04,040 --> 00:02:06,040
We gaan in dienst.
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{55}{83}Come on, son.
{90}{129}Leave the bird alone.
{243}{292}Then the bird's feather.
{299}{388}It has a hollow shaft, with|feeders for blood circulation.
{395}{459}On either side are branches, barbs...
{472}{515}which branch into barbules...
{521}{591}which have little barbicels|with hooks on the end of them.
{598}{670}It can all be pulled apart,|like a zipper.
{746}{775}And then re-zipped.
{782}{835}A bird runs its beak|through its feather...
{842}{898}re-zipping feathers|that have come apart.
{908}{961}Flying is much more than flapping wings.
{968}{1025}A bird can flap its wings|and not move an inch.
{1032}{1065}When it wants to fly...
{1072}{1146}the slightest flicker|sen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,843 --> 00:00:52,401
??? ???????.
2
00:00:54,483 --> 00:00:58,078
???????, ??????,
????? ?? ???? ??????.
3
00:01:08,083 --> 00:01:09,994
????? ???? ?????.
4
00:01:10,523 --> 00:01:12,718
???? ??????? ?? ??????
?, ?? ??????.
5
00:01:27,803 --> 00:01:29,077
????? ?? ?? ??????!
6
00:01:42,523 --> 00:01:45,879
? ?? ??????????? ???? ??? ??
?????? ???????? ?? ?? ?????.
7
00:02:01,523 --> 00:02:03,195
??? ??? ????.
8
00:02:04,123 --> 00:02:05,442
?? ????????????.
9
00:02:15,723 --> 00:02:17,076
?? ?????? ?????? ?? ???????.
10
00:02:17,323 --> 00:02:19,200
??????? ?? ?? ?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2218}Tradus de GRP
{2244}{2318}Securitatea a fost întãritã în toatã þara.
{2318}{2388}Toate frontierele au fost puse in alertã maximã.
{2390}{2476}Vizele de ieºire au fost suspendate,|pentru toatã sãptãmâna..
{2479}{2543}Ãn plus, ne-au parvenit informaþii...
{2546}{2599}... de la agenþii noºtri secreþi, din vest...
{2601}{2692}... cã toate acþiunile noastre de azi,|nu au fost observate.
{2718}{2781}Toate permisiile au fost anulate...
{2781}{2853}... am dublat paza doctorului Flammond...
{2853}{2925}... ºi în sfârºit, toate sistemele...
{2927}{3001}... sunt gata pentru lansarea Minei Polaris.
{3004}{3083}Exact
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: 2010, 1984, 2, 9, 7, fps, the, year, we, made, contact,
original filename: 34605-2010_(1984)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,363 --> 00:00:33,531
ANUL 1999
LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
2
00:00:33,781 --> 00:00:38,448
OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,
DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
3
00:00:38,698 --> 00:00:41,866
COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ
ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
4
00:00:42,116 --> 00:00:46,075
DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
5
00:00:46,325 --> 00:00:48,576
SEMNAL TRANSMIS
DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
6
00:00:48,826 --> 00:00:51,618
MOTIVUL... NECUNOSCUT
7
00:00:51,868 --> 00:00:54,952
ANUL: 2001
LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI JUPITER
8
00:00:55,202 --> 00:00:58,161
NAVA SPAÃIALÃ:
U.S.S. DISCOVERY
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:25,069
Uno, dos
<i>One, two,</i> tres, quatro
2
00:00:29,360 --> 00:00:32,591
<i>Hey, Wooly Bully</i>
3
00:00:32,680 --> 00:00:34,750
<i>Watch it now</i>
<i>Watch it</i>
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,353
<i>Here it comes</i>
<i>Here it comes</i>
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,431
<i>Watch it now</i>
<i>He get you</i>
6
00:00:49,080 --> 00:00:51,913
<i>Matty told Hatty</i>
7
00:00:52,000 --> 00:00:55,515
<i>'Bout a thing she saw</i>
8
00:00:55,600 --> 00:00:58,478
<i>Had two big horns</i>
9
00:00:58,560 --> 00:01:03,395
<i>And a wooly jaw</i>
<i>Wooly bully</
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23545-Imax-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: this, spinal, tap, est, 2, 3, and, 5, fps, 1984, 97, 6, 73, 28, 49,
original filename: This Is Spinal Tap - Est - 23 And 25 FPS - 1984.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{445}23.976
{451}{513}Tere. Minu nimi on Marty DiBergi.
{517}{600}Ma olen filmimees.|Teen palju reklaame.
{604}{720}Seda olete näinud, kus väike koer ajab kraanikausi|all vankrit taga? See on minu tehtud.
{747}{807}1966. aastal
{810}{924}läksin Greenwich Village'is|Electric Banana nimelisse rokiklubisse.
{928}{1044}Ãrge otsige, seda pole enam.|Aga tol õhtul kuulsin ma seal bändi,
{1048}{1124}mis andis minu jaoks uue tähenduse|väljendile "rock'n'roll".
{1140}{1276}Mäletan, kuidas mind lõi jalust nende...|võiks öelda lopsakus, toores jõud,
{1280}{1331}ja samas äärmine täpsus.
{1335}{1424}See bänd oli nüüdne briti legen
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: strangerthanparadise, 1984, spanish, stranger, than, cas,
original filename: StrangerThanParadise1984-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,275 --> 00:02:15,606
¿S�
2
00:02:16,344 --> 00:02:18,335
Hola, tÃa Lotte.
3
00:02:19,347 --> 00:02:21,815
No me hables en húngaro, por favor.
4
00:02:23,885 --> 00:02:26,718
No, no sé nada de él
desde hace 10 años.
5
00:02:29,157 --> 00:02:31,318
SÃ, recibà tu carta.
6
00:02:31,393 --> 00:02:33,418
Habla inglés, por favor.
7
00:02:34,929 --> 00:02:36,794
SÃ, mi pequeña prima Eva.
8
00:02:36,865 --> 00:02:40,858
Ya sé, vendrá y pasará la noche aquÃ.
¿Cuándo llega?
9
00:02:43,204 --> 00:02:46,264
¿Hoy?
¿Llega hoy de Budapest?
10
00:02:49,043 -->
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: this, spinal, tap, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, divxnurkka, net, fin, 73, 5, 58, 20,
original filename: This Is Spinal Tap - 23,976fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hei. Nimeni on Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Olen ohjaaja ja teen paljon mainoksia
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Esimerkiksi sen mainoksen jossa pieni koira
jahtasi katettuja vankkureita tiskialtaan alla.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
Vuonna 1966
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
Menin Greenwich Villageen, New Yorkiin
rock-klubille nimeltä "Electric Banana"
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Ãlkää etsikö sitä... se on jo purettu.
Mutta sinä iltana kuulin bändin
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
joka määritteli termin "rock 'n' roll"
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,889 --> 00:02:03,757
Nu mã împinge.
2
00:02:06,560 --> 00:02:09,229
Rãmâi cu el. Nu-l lãsa sã se
îndepãrteze prea mult.
3
00:02:09,496 --> 00:02:12,566
- Tati, am obosit. Ne putem opri?
- Da, scumpo.
4
00:02:12,900 --> 00:02:17,171
Nu e lume pe strãzile
lãturalnice. ªi e mai întuneric.
5
00:02:17,538 --> 00:02:20,807
- Asta vor ei, scumpo.
- Tati, mi-e fricã.
6
00:02:21,141 --> 00:02:25,512
ªi mie, scumpo. Rezistã.
Fi uºoarã. Fi o panã.
7
00:02:25,779 --> 00:02:28,248
- Ce se întâmplã?
- Scuze!
8
00:02:28,582 --> 00:02:31,118
Ne-a vãzut. Orice faci,
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: forbrydelsens, element, 1984, na, fps, the, of, crime, ro,
original filename: 9864-Forbrydelsens_element_(1984)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{839}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{1067}{1190}Fanteziile sunt bune, dar datoria mea|e sa te mentin pe drumul cel bun.
{1192}{1257}Nu ne intereseaza decat faptele.
{1258}{1360}Se pare ca te intorci in Cairo si la|mine, ori de cate ori ai o problema.
{1394}{1498}Acum doua luni, ai parasit-o pe sotia ta|si orasul Cairo...
{1500}{1601}ai abandonat totul pentru o|slujba de politist in Europa.
{1603}{1687}Acum te-ai intors, bantuit de|niste dureri de cap cumplite.
{1689}{1790}Daca vrei sa te ajut sa scapi de ele...
{1792}{1891}trebuie sa ne intoarcem|doua luni inapoi in timp...
{1892}{1982}atunci
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: strangerthanparadise, 1984, germany, stranger, than, german, deutsch,
original filename: StrangerThanParadise1984-Germany.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,325 --> 00:01:53,656
Ja?
2
00:01:54,394 --> 00:01:56,385
Hallo, Tante Lotte.
3
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
Sprich bitte nicht ungarisch mit mir.
4
00:02:01,935 --> 00:02:04,768
Nein, ich habe nichts von ihr
gehört, seit zehn Jahren nicht.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,368
Ja, ich habe deinen Brief bekommen.
6
00:02:09,443 --> 00:02:11,468
Sprich englisch, bitte!
7
00:02:12,979 --> 00:02:14,844
Ja, meine kleine Cousine Eva.
8
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
Ich weiÃ, sie kommt hierher und wird
über Nacht bleiben. Wann kommt sie?
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,314
H
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: policeacademy, 1984, english, police, shitbusters, eng,
original filename: PoliceAcademy1984-English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,720 --> 00:01:51,835
Hello.
2
00:01:52,960 --> 00:01:54,313
Tackleberry.
3
00:01:58,760 --> 00:02:00,796
We're gonna miss you around here.
4
00:02:00,960 --> 00:02:03,793
The police academy's getting themselves
a real fine recruit.
5
00:02:06,480 --> 00:02:09,040
May I go now?
6
00:02:11,160 --> 00:02:12,752
Affirmative, sir.
7
00:02:14,200 --> 00:02:15,394
10-4.
8
00:02:16,040 --> 00:02:18,031
Yes, of course, 10-4.
9
00:03:33,760 --> 00:03:35,318
You guys.
10
00:03:36,760 --> 00:03:37,795
Surprise.
11
00:03:41,600 --> 00:03:43,033
The lot's full, mister!
12
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: popeofgreenwichvillagethe, 1984, english, sed, de, poder, dual, eng, esp,
original filename: PopeofGreenwichVillageThe1984-English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:32,829
# <i>The summer wind</i>
2
00:00:32,960 --> 00:00:35,428
# <i>Came blowin' in</i>
3
00:00:35,560 --> 00:00:39,235
# <i>From across the sea</i>
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,155
# <i>It lingered there</i>
5
00:00:43,640 --> 00:00:46,200
# <i>To touch your hair</i>
6
00:00:46,320 --> 00:00:49,153
# <i>And walk with me</i>
7
00:00:51,240 --> 00:00:53,435
# <i>All summer long</i>
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,029
# <i>We sang a song</i>
9
00:00:56,160 --> 00:01:01,154
# <i>And then we strolled that golden sand</i>
10
00:01:03,520 --> 00:01:05,511
# <i>Tw
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{239}{319}CINE CONTROLEAZÃ TRECUTUL|CONTROLEAZÃ VIITORUL
{320}{469}CINE CONTROLEAZÃ PREZENTUL|CONTROLEAZÃ TRECUTUL
{600}{790}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{979}{1035}Aceasta este patria noastrã.
{1054}{1107}O þarã a pãcii ºi belºugului.
{1140}{1183}O þarã a armoniei ºi speranþei.
{1226}{1282}Aceasta este patria noastrã.
{1305}{1349}Oceania.
{1402}{1453}Acesta este poporul nostru.
{1484}{1584}Muncitori, plini de nãzuinþe, constructori.
{1692}{1747}Acesta este poporul nostru.
{1768}{1859}Constructorii lumii noastre...
{1874}{1938}luptând, sângerând...
{1968}{2
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: the, company, of, wolves, fin, 2, 5, fps, 1984, 73, 6, 08, 1, 92,
original filename: The Company Of Wolves - Fin - 25fps - 1984.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Hei, äiti.
- Hei, kultaseni.
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Toitko tuliaisia?
- Yllätyksen.
3
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
Eli mitä?
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,640
Missä sisaresi on?
Eikö hän syönyt taaskaan?
5
00:01:59,640 --> 00:02:03,440
Mahaan kuulemma sattuu.
- Eli hän murjottaa. - Kuuluu ikään.
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,353
Kiusankappale. - Olit samanlainen.
Mene herättämään hänet.
7
00:02:27,640 --> 00:02:29,392
Kiusankappale...
8
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
Sinun pitäisi puhua hänelle.
- Olen yrittänyt...
9
00:02:
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: 4, 3, beverly, hills, cop, 1984, argenteam, 1994,
original filename: 1031424119-43-Beverly+Hills+Cop+(1984)+-+ArgenTeam.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,740 --> 00:02:39,820
El camión se ve bien.
Debe haber una fortuna aquÃ.
2
00:02:39,990 --> 00:02:42,780
Ya sé, pero no lod digas
frente de él, ¿OK?
3
00:02:42,870 --> 00:02:46,330
Amigos, ¿Qué pasa?
He estado aquà demasiado tiempo.
4
00:02:46,410 --> 00:02:49,410
- Danos un minuto.
- No. Chequea mira esto.
5
00:02:50,120 --> 00:02:54,590
No puedes dejar rastros. Estos son
muy populares entre los niños.
6
00:02:54,670 --> 00:02:57,960
Este es un sello de impuesto federal.
No puedes dejar rastros.
7
00:02:58,050 --> 00:03:00,930
Quédatelos si es tan buen negocio.
8
Ondertitels voor Birdy 1984
keywords: forbrydelsens, element, 1984, 1, the, of, crime, ro,
original filename: sub_Forbrydelsens-element-1984_1.zip