Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Birdman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Birdman op relevantie:
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Birdman of Alcatraz (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,040 --> 00:02:08,157
You will see all the
man-made and natural beauties
2
00:02:08,280 --> 00:02:10,794
of the most spectacular bay in the world.
3
00:02:10,920 --> 00:02:13,480
You'll pass beneath
the famous Golden Gate Bridge,
4
00:02:13,600 --> 00:02:19,470
considered to be one of the most
striking structures ever erected by man.
5
00:02:19,600 --> 00:02:24,469
From the bay, you will thrill
to the magnificent San Francisco skyline.
6
00:02:24,600 --> 00:02:28,229
Your cruise ship, the Harbour King,
will circle Alcatraz,
7
00:02:28,360 --> 00:02:32,717
a maximum-security pri
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{145}{250}TVQS - DANIEL SPATARU|Daniel_labormed@hotmail.com
{895}{1018}Povestea unui om viu ºi adevãrat...
{3108}{3195}Veþi vedea toate minunile|clãdite de om ºi de naturã,
{3192}{3255}în golful cel mai spectaculos din lume.
{3255}{3328}Veþi trece pe sub celebrul pod|Golden Gate,
{3325}{3422}considerat de cãtre experþi ca una|dintre structurile cele mai uimitoare
{3420}{3472}construite vreodatã de om.
{3475}{3605}Din golf, veþi fi cuceriþi|de magnifica panoramã a San Francisco.
{3597}{3695}Feribotul Harbor King|va da ocol Alcatraz-ului,
{3695}{3808}o închisoare de înaltã securitate unde se|aflã cei mai pericul
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,560 --> 00:00:41,509
LA HISTORIA VERÃDICA DE UN HOMBRE
2
00:02:04,760 --> 00:02:07,877
<i>Verán las bellezas naturales,
y las creadas por el hombre,</i>
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,514
<i>de la bahÃa más espectacular del mundo.</i>
4
00:02:10,640 --> 00:02:13,200
<i>Pasarán bajo el famoso
puente Golden Gate,</i>
5
00:02:13,320 --> 00:02:19,190
<i>considerada como una de las estructuras
más asombrosas jamás construidas.</i>
6
00:02:19,320 --> 00:02:24,189
<i>Desde la bahÃa, disfrutarán
del magnÃfico perfil de San Francisco.</i>
7
00:02:24,320 --> 00:02:27,949
<i>Su bar
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,132 --> 00:00:42,081
LA VRAIE HISTOIRE
D'UN HOMME ENCORE VIVANT...
2
00:02:05,332 --> 00:02:08,449
{y:i}Vous verrez toutes les beautés{y}
3
00:02:08,572 --> 00:02:11,086
{y:i}de la baie{y}
{y:i}la plus spectaculaire du monde.{y}
4
00:02:11,212 --> 00:02:13,772
{y:i}Vous passerez{y}
{y:i}sous le célèbre Golden Gate,{y}
5
00:02:13,892 --> 00:02:19,762
{y:i}I'un des ouvrages{y}
{y:i}les plus saisissants jamais construits.{y}
6
00:02:19,892 --> 00:02:24,761
{y:i}Le splendide panorama{y}
{y:i}de San Francisco vous transportera.{y}
7
00:02:24,892 --> 00:02:28,521
{y:i}Votre batea
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Birdman of Alcatraz - 1962 - 1CD - Turkish - tr - 317955241a8bdda44b7da3c891b4d35e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,196 --> 00:00:34,201
ALCATRAZ KU?CUSU
2
00:00:36,119 --> 00:00:41,500
Halen ya?ayan, ger?ek bir
adam?n hikayesi...
3
00:00:50,050 --> 00:01:06,733
?eviri ve altyaz?:
G?nebakan
4
00:02:07,669 --> 00:02:10,756
"Yapay ya da do?al, en harikulade..."
5
00:02:11,089 --> 00:02:13,592
"...koylar? g?receksiniz."
6
00:02:13,759 --> 00:02:16,386
"?nl? Golden Gate K?pr?s?'n?n
alt?ndan ge?ecek,..."
7
00:02:16,595 --> 00:02:22,392
"...ve insanl???n dikti?i en ?arp?c?
yap?lardan biri oldu?unu d???neceksiniz."
8
00:02:22,893 --> 00:02:27,689
"Koydan bakt???n?zda, San Francisco'nun
sil?et
Ondertitels voor Birdman
keywords: 1461, birdman, of, alcatraz, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 14610-Birdman Of Alcatraz ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,132 --> 00:00:42,081
LA VRAIE HISTOIRE
D'UN HOMME ENCORE VIVANT...
2
00:02:05,332 --> 00:02:08,449
{y:i}Vous verrez toutes les beautés{y}
3
00:02:08,572 --> 00:02:11,086
{y:i}de la baie{y}
{y:i}la plus spectaculaire du monde.{y}
4
00:02:11,212 --> 00:02:13,772
{y:i}Vous passerez{y}
{y:i}sous le célèbre Golden Gate,{y}
5
00:02:13,892 --> 00:02:19,762
{y:i}I'un des ouvrages{y}
{y:i}les plus saisissants jamais construits.{y}
6
00:02:19,892 --> 00:02:24,761
{y:i}Le splendide panorama{y}
{y:i}de San Francisco vous transportera.{y}
7
00:02:24,892 --> 00:02:28,521
{y:i}Votre b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DX50 608x368 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:08:You will see all the|man-made and natural beauties
00:02:11:of the most spectacular bay in the world.
00:02:14:You'll pass beneath|the famous Golden Gate Bridge,
00:02:17:considered to be one of the most|striking structures ever erected by man.
00:02:23:From the bay, you will thrill|to the magnificent San Francisco skyline.
00:02:28:Your cruise ship, the Harbour King,|will circle Alcatraz,
00:02:31:a maximum-security prison containing|the most dangerous criminals in America,
00:02:36:and has been the home of such|notorious figures as Al Capone,
00:02:40:Baby Face N
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, internal, particle, cd, 1,
original filename: Birdman.Of.Alcatraz.1962.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:36,699 --> 00:00:41,420
Povestea unui om viu ºi adevãrat...
3
00:02:05,144 --> 00:02:08,505
Veþi vedea toate minunile
clãdite de om ºi de naturã,
4
00:02:08,585 --> 00:02:10,985
în golful cel mai spectaculos din lume.
5
00:02:11,065 --> 00:02:13,825
Veþi trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,
6
00:02:13,865 --> 00:02:17,586
considerat de cãtre experþi ca una
dintre structurile cele mai uimitoare
7
00:02:17,665 --> 00:02:19,746
construite vreodatã de om.
8
00:02:19,825 --> 00:02:24,745
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Birdman of Alcatraz (1962) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,760 --> 00:02:07,877
<i>(guide) You will see all the
man-made and natural beauties</i>
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,514
<i>of the most spectacular bay in the world.</i>
3
00:02:10,640 --> 00:02:13,200
<i>You'll pass beneath
the famous Golden Gate Bridge,</i>
4
00:02:13,320 --> 00:02:19,190
<i>considered to be one of the most
striking structures ever erected by man.</i>
5
00:02:19,320 --> 00:02:24,189
<i>From the bay, you will thrill
to the magnificent San Francisco skyline.</i>
6
00:02:24,320 --> 00:02:27,949
<i>Your cruise ship, the Harbour King,
will circle Alcatraz,</i>
7
00:
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 9635-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:35,452 --> 00:00:40,374
Povestea unui om viu ºi adevãrat...
3
00:02:07,669 --> 00:02:11,173
<i>Veþi vedea toate minunile
clãdite de om ºi de naturã,</i>
4
00:02:11,256 --> 00:02:13,759
<i>în golful cel mai spectaculos din lume.</i>
5
00:02:13,842 --> 00:02:16,720
<i>Veþi trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,</i>
6
00:02:16,762 --> 00:02:20,641
<i>considerat de cãtre experþi ca una
dintre structurile cele mai uimitoare</i>
7
00:02:20,724 --> 00:02:22,893
<i>construite vreodatã de om.</i>
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, internal, particle, cd, espanol, 1,
original filename: 10005730.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,993
Un canario del linaje
de San Andreasburgo.
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,113
Soy la Sra. Stella Johnson.
Ofrecà el premio.
3
00:00:16,080 --> 00:00:19,436
- ¿Quién le ha dejado pasar?
- El alcaide. He tardado tres dÃas.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
Se preguntará por qué estoy aquÃ.
5
00:00:26,520 --> 00:00:31,071
He leÃdo sus artÃculos
y las cartas a la revista.
6
00:00:31,960 --> 00:00:35,236
Probé su cura con agentes oxidantes
7
00:00:35,360 --> 00:00:39,319
con uno de mis pájaros
con fiebre séptica, y vaya si funcionó.
8
00:00:40,680 -
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 5, fps, cd, 1,
original filename: 34307-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:10,000
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,700
Povestea unui om viu ºi adevãrat...
3
00:02:04,300 --> 00:02:07,800
Veþi vedea toate minunile
clãdite de om ºi de naturã,
4
00:02:07,700 --> 00:02:10,200
în golful cel mai spectaculos din lume.
5
00:02:10,200 --> 00:02:13,100
Veþi trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,900
considerat de cãtre experþi ca una
dintre structurile cele mai uimitoare
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,900
construite vreodatã de om.
8
00:02:19,000 --> 00:02:24,200
Ondertitels voor Birdman
keywords: 1159, birdman, of, alcatraz, 1962, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 11595-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:35,452 --> 00:00:40,374
Povestea unui om viu ºi adevãrat...
3
00:02:07,669 --> 00:02:11,173
Veþi vedea toate minunile
clãdite de om ºi de naturã,
4
00:02:11,256 --> 00:02:13,759
în golful cel mai spectaculos din lume.
5
00:02:13,842 --> 00:02:16,720
Veþi trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,
6
00:02:16,762 --> 00:02:20,641
considerat de cãtre experþi ca una
dintre structurile cele mai uimitoare
7
00:02:20,724 --> 00:02:22,893
construite vreodatã de om.
8
00:02:22,976 --> 00:02:28,106
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,617 --> 00:00:23,571
Hey, Bob, get a load of this.
2
00:00:31,878 --> 00:00:34,546
Hey, you hear that, Bob?
What's that word?
3
00:00:36,256 --> 00:00:37,799
Congress.
4
00:00:37,924 --> 00:00:40,415
The prison grapevine
hammered out the news
5
00:00:40,551 --> 00:00:45,261
that a Federal Bureau of Prisons
had been created by an act of Congress.
6
00:00:45,390 --> 00:00:47,429
Director: AJ MacLeod.
7
00:00:49,142 --> 00:00:53,352
The new warden who came to
Leavenworth was Albert Comstock.
8
00:00:53,480 --> 00:00:57,608
One of the first prisoners
he asked to see was Rober
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, gunebakan, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, trsub, 1,
original filename: Birdman of Alcatraz (1962) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{91}- Ãsterseniz fikrinizi deðiþtirebilirsiniz.|- Deðiþtirmeyeceðim..
{151}{213}Evet, sanýrým deðiþtireceðim.
{218}{247}Anlayamadým?
{254}{335}Shelbyville, Indiana'dan ayrýlýyorum.
{342}{400}Leavenworth'a taþýnacaðým.
{407}{462}Ãmalathaneme yakýn olmam lazým.
{522}{585}Bu benim için büyük gün, Bayan Johnson.
{613}{678}Bana þans getirdiðinizi hissediyorum.
{683}{740}- Umarým getiririm.|- Vakit doldu.
{781}{846}Gitmeden bana bir iyilik yapar mýsýnýz?
{896}{951}Elbette. Nedir?
{958}{1105}Ãantanýza bakmak istesem...çok mu|özel birþey istemiþ olurum?
{1174}{1220}Buyurun.
{1548}{1594}Ruj mu?
{1958}{202
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{54}Puede cambiar de parecer|si lo desea.
{56}{101}Yo no.
{150}{186}SÃ, supongo que sÃ.
{188}{231}¿Perdón?
{233}{334}Me estaba despidiendo|de Shelbyville, Indiana.
{336}{398}Me mudaré a Leavenworth.
{400}{460}Tengo que estar cerca de mi fábrica.
{518}{594}Ãste es un gran dÃa para mÃ,|Sra. Johnson.
{596}{654}Tengo el presentimiento|de que me ha traÃdo suerte.
{680}{720}Espero que sÃ.
{722}{776}Se terminó el tiempo.
{778}{849}Antes de irse,|¿me harÃa un favor?
{882}{925}Claro. ¿Cuál?
{954}{1001}¿SerÃa demasiado personal...
{1056}{1102}que me dejara revisar su bolso?
{1174}{1211}Adelante.
{1526}{1561}¿
Ondertitels voor Birdman
keywords: 1361, birdman, of, alcatraz, 1962, internal, particle, cd, espanol,
original filename: 13616.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,993
Un canario del linaje
de San Andreasburgo.
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,113
Soy la Sra. Stella Johnson.
Ofrecà el premio.
3
00:00:16,080 --> 00:00:19,436
- ¿Quién le ha dejado pasar?
- El alcaide. He tardado tres dÃas.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
Se preguntará por qué estoy aquÃ.
5
00:00:26,520 --> 00:00:31,071
He leÃdo sus artÃculos
y las cartas a la revista.
6
00:00:31,960 --> 00:00:35,236
Probé su cura con agentes oxidantes
7
00:00:35,360 --> 00:00:39,319
con uno de mis pájaros
con fiebre séptica, y vaya si funcionó.
8
00:00:40,680 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{54}Puede cambiar de parecer|si lo desea.
{56}{101}Yo no.
{150}{186}SÃ, supongo que sÃ.
{188}{231}¿Perdón?
{233}{334}Me estaba despidiendo|de Shelbyville, Indiana.
{336}{398}Me mudaré a Leavenworth.
{400}{460}Tengo que estar cerca de mi fábrica.
{518}{594}Ãste es un gran dÃa para mÃ,|Sra. Johnson.
{596}{654}Tengo el presentimiento|de que me ha traÃdo suerte.
{680}{720}Espero que sÃ.
{722}{776}Se terminó el tiempo.
{778}{849}Antes de irse,|¿me harÃa un favor?
{882}{925}Claro. ¿Cuál?
{954}{1001}¿SerÃa demasiado personal...
{1056}{1102}que me dejara revisar su bolso?
{1174}{1211}Adelante.
{1526}{1561}¿
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, gunebakan, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Birdman of Alcatraz (1962) - Gunebakan - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,488 --> 00:00:23,283
Hey, Bob, þunu bir dinle.
2
00:00:31,666 --> 00:00:34,294
Hey, duydun mu, Bob?
Ne diyor?
3
00:00:36,087 --> 00:00:37,589
Kongre.
4
00:00:37,797 --> 00:00:40,175
"Kongre'nin isteði ile bir
Federal Cezaevleri Bürosu..."
5
00:00:40,383 --> 00:00:44,888
"...kurulduðu dedikodusu kulaktan kulaða
tüm cezaevine yayýldý."
6
00:00:45,305 --> 00:00:47,932
Müdürü: A.J. MacLeod.
7
00:00:49,100 --> 00:00:53,104
"Leavenworth'a gelen yeni müdürün
adý Albert Comstock'du."
8
00:00:53,271 --> 00:00:57,692
"Görmek istediði ilk mahkûmlardan biri
Robert
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, ned, int, cd, particle, 1,
original filename: Birdman.of.Alcatraz.1962.Ned.iNT.DVDRip.XviD.2CD-PARTiCLE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:40,789
HET RELAAS VAN EEN ECHTE,
NOG IN LEVEN ZIJNDE MAN
2
00:02:04,760 --> 00:02:10,517
U krijgt alle pracht en praal te zien
van de spectaculairste baai ter wereld.
3
00:02:10,640 --> 00:02:13,200
U vaart onder de Golden Gate Bridge,
4
00:02:13,320 --> 00:02:19,190
die beschouwd wordt als een van de
markantste bouwwerken ooit gemaakt.
5
00:02:19,320 --> 00:02:24,189
Vanuit de baai ziet u de indrukwekkende
skyline van San Francisco.
6
00:02:24,320 --> 00:02:27,949
Uw cruiseschip zal
om Alcatraz heen varen,
7
00:02:28,080 --> 00:02:32,437
een gevangenis met de ge
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, ned, int, cd, particle, 1,
original filename: Birdman.of.Alcatraz.1962.Ned.iNT.DVDRip.XviD.2CD-PARTiCLE.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:40,789
HET RELAAS VAN EEN ECHTE,
NOG IN LEVEN ZIJNDE MAN
2
00:02:04,760 --> 00:02:10,517
U krijgt alle pracht en praal te zien
van de spectaculairste baai ter wereld.
3
00:02:10,640 --> 00:02:13,200
U vaart onder de Golden Gate Bridge,
4
00:02:13,320 --> 00:02:19,190
die beschouwd wordt als een van de
markantste bouwwerken ooit gemaakt.
5
00:02:19,320 --> 00:02:24,189
Vanuit de baai ziet u de indrukwekkende
skyline van San Francisco.
6
00:02:24,320 --> 00:02:27,949
Uw cruiseschip zal
om Alcatraz heen varen,
7
00:02:28,080 --> 00:02:32,437
een gevangenis met de ge
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, na, fps, cd, french, 1,
original filename: 7521-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{54}Vous pouvez changer d'avis,|si vous voulez.
{56}{101}Oh non, pas moi.
{150}{186}Oui, je suppose.
{188}{231}Je vous demande pardon?
{233}{334}J'étais en train de dire au revoir|à Shelbyville, dans l'Indiana.
{336}{398}Je vais déménager à Leavenworth.
{400}{460}Je dois être à proximité de mon usine.
{518}{594}C'est un grand jour pour moi,|Mme Johnson.
{596}{654}J'ai le sentiment que|vous m'avez apporté la chance.
{680}{720}Je l'espère.
{722}{776}C'est l'heure.
{778}{849}Avant que vous partiez,|pourriez-vous m'accorder une faveur?
{882}{925}Bien sûr. Quoi donc?
{954}{1001}Ce serait indiscret...
{1056}{1102}d
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, na, fps, cd, french, 1,
original filename: 7521-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1}{1}23.976
{2}{54}Vous pouvez changer d'avis,|si vous voulez.
{56}{101}Oh non, pas moi.
{150}{186}Oui, je suppose.
{188}{231}Je vous demande pardon?
{233}{334}J'?tais en train de dire au revoir|? Shelbyville, dans l'Indiana.
{336}{398}Je vais d?m?nager ? Leavenworth.
{400}{460}Je dois ?tre ? proximit? de mon usine.
{518}{594}C'est un grand jour pour moi,|Mme Johnson.
{596}{654}J'ai le sentiment que|vous m'avez apport? la chance.
{680}{720}Je l'esp?re.
{722}{776}C'est l'heure.
{778}{849}Avant que vous partiez,|pourriez-vous m'accorder une faveur?
{882}{925}Bien s?r. Quoi donc?
{954}{1001}Ce serait indiscret...
{1056}{1102}de me laisser regarder|dans votre sac?
{1174}{1211}Al
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 9635-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:35,452 --> 00:00:40,374
Povestea unui om viu ?i adev?rat...
3
00:02:07,669 --> 00:02:11,173
<i>Ve?i vedea toate minunile
cl?dite de om ?i de natur?,</i>
4
00:02:11,256 --> 00:02:13,759
<i>?n golful cel mai spectaculos din lume.</i>
5
00:02:13,842 --> 00:02:16,720
<i>Ve?i trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,</i>
6
00:02:16,762 --> 00:02:20,641
<i>considerat de c?tre exper?i ca una
dintre structurile cele mai uimitoare</i>
7
00:02:20,724 --> 00:02:22,893
<i>construite vreodat? de om.</i>
8
00:02:22,976 --> 00:02:28,106
<i>Din golf, ve?i fi cuceri?i
de magnifica
Ondertitels voor Birdman
keywords: leprisonnierdalcatraz, 2, cd, birdman, of, 1962, internal, particle, french, 1,
original filename: leprisonnierdalcatraz-2cd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,993
Un roller de la souche St Andreasburg.
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,113
Je suis Mme Johnson, j'ai offert le prix.
3
00:00:16,080 --> 00:00:19,436
- Qui vous a permis d'entrer?
- Le directeur. Il a fallu trois jours.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
Vous vous demandez pourquoi je suis là .
5
00:00:26,520 --> 00:00:31,071
Eh bien, j'ai lu vos articles
et vos lettres au Journal.
6
00:00:31,960 --> 00:00:35,236
Puis j'ai essayé votre traitement
à base d'oxydants
7
00:00:35,360 --> 00:00:39,319
sur un oiseau qui avait
la fièvre septique, et ça a marché!
8
Ondertitels voor Birdman
keywords: 1159, birdman, of, alcatraz, 1962, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 11595-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:35,452 --> 00:00:40,374
Povestea unui om viu ?i adev?rat...
3
00:02:07,669 --> 00:02:11,173
Ve?i vedea toate minunile
cl?dite de om ?i de natur?,
4
00:02:11,256 --> 00:02:13,759
?n golful cel mai spectaculos din lume.
5
00:02:13,842 --> 00:02:16,720
Ve?i trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,
6
00:02:16,762 --> 00:02:20,641
considerat de c?tre exper?i ca una
dintre structurile cele mai uimitoare
7
00:02:20,724 --> 00:02:22,893
construite vreodat? de om.
8
00:02:22,976 --> 00:02:28,106
Din golf, ve?i fi cuceri?i
de magnifica panoram? a San Francisco.
9
00:02:
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, cd, french, fr, 1, vf,
original filename: Birdman of Alcatraz - 1962 - 2CD - French - fr - 41ca1eeb4ac995bf589513d7800775c2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,732 --> 00:00:41,681
LA VRAIE HISTOIRE
D'UN HOMME ENCORE VIVANT...
2
00:02:04,932 --> 00:02:08,049
Vous verrez toutes les beaut?s
3
00:02:08,172 --> 00:02:10,686
de la baie
la plus spectaculaire du monde.
4
00:02:10,812 --> 00:02:13,372
Vous passerez
sous le c?l?bre Golden Gate,
5
00:02:13,492 --> 00:02:19,362
I'un des ouvrages
les plus saisissants jamais construits.
6
00:02:19,492 --> 00:02:24,361
Le splendide panorama
de San Francisco vous transportera.
7
00:02:24,492 --> 00:02:28,121
Votre bateau, le Harbour King,
fera le tour d'Alcatraz,
8
00:02:28,252 --> 00:02:32,60
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{54}Vous pouvez changer d'avis,|si vous voulez.
{56}{101}Oh non, pas moi.
{150}{186}Oui, je suppose.
{188}{231}Je vous demande pardon?
{233}{334}J'?tais en train de dire au revoir|? Shelbyville, dans l'Indiana.
{336}{398}Je vais d?m?nager ? Leavenworth.
{400}{460}Je dois ?tre ? proximit? de mon usine.
{518}{594}C'est un grand jour pour moi,|Mme Johnson.
{596}{654}J'ai le sentiment que|vous m'avez apport? la chance.
{680}{720}Je l'esp?re.
{722}{776}C'est l'heure.
{778}{849}Avant que vous partiez,|pourriez-vous m'accorder une faveur?
{882}{925}Bien s?r. Quoi donc?
{954}{1001}Ce serait indiscret...
{1056}{1102}de me laisser regarder|dan
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdman, of, alcatraz, 1962, 5, fps, cd, 1,
original filename: 34307-Birdman_of_Alcatraz_(1962)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:05,800 --> 00:00:10,000
TVQS - DANIEL SPATARU
Daniel_labormed@hotmail.com
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,700
Povestea unui om viu ?i adev?rat...
3
00:02:04,300 --> 00:02:07,800
Ve?i vedea toate minunile
cl?dite de om ?i de natur?,
4
00:02:07,700 --> 00:02:10,200
?n golful cel mai spectaculos din lume.
5
00:02:10,200 --> 00:02:13,100
Ve?i trece pe sub celebrul pod
Golden Gate,
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,900
considerat de c?tre exper?i ca una
dintre structurile cele mai uimitoare
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,900
construite vreodat? de om.
8
00:02:19,000 --> 00:02:24,200
Din golf, ve?i fi cuceri?i
de magnifica panoram? a San Francisco.
9
00:02:
Ondertitels voor Birdman
keywords: birdmanofalcatraz, 1962, germany, my, super, ex, girlfriend, birdman, of, internal, particle, cd, 1, de,
original filename: BirdmanofAlcatraz1962-Germany.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
------------
Sponsored links:
------------