Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Big Blue is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Big Blue op relevantie:
Ondertitels voor Big Blue
keywords: big, blue, the, 1988, ii, 1, le, grand, bleu,
original filename: sub_Big-Blue-The-1988II_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{6332}{6390}-Strãluceºte! Strãluceºte!|-Repede, Jacques!
{6392}{6451}-Strãluceºte în port!|-Repede!
{8027}{8063}Acolo, acolo!|O vezi, Jacques?!
{8065}{8110}-Strãluceºte!|-E o moneda.
{8112}{8187}-E a mea! Eu am vãzut-o primul!|-Nu, mincinosule!
{8304}{8387}Ok, o iau, dar nu ne certam.|O împãrþim.
{8388}{8456}Nu poþi împarþi o moneda.|E o prostie. E a mea. Eu am vãzut-o.
{8457}{8539}Are dreptate.|Eºti prost.
{8566}{8646}-Vom cumpãra ceva ºi o vom împarþi.|-Ok.
{8648}{8710}-Ok?|-Ok.
{8909}{8956}Poþi sa nu mai arãþi?|Am vãzut-o.
{8957}{8993}ªi eu am vãzut-o.
{92
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:03:37:Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
00:03:39:- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
00:03:41:- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
00:04:46:Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
00:04:48:- B?yszczy si?!|- Moneta.
00:04:50:- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
00:04:58:Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
00:05:01:Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
00:05:04:On ma racj?.|G?upi jeste?.
00:05:08:- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
00:05:11:- Okay?|- Okay.
00:05:22:Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
00:05:24:Te? j? zauwa?y?em.
00:05:34:Czy to nie nasz ma?y Francuz?
00:05:36:Jak to jest by? ma?ym Francuzem?
00:05:40:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,144 --> 00:01:58,028
Okay, and what else do you want?
2
00:01:58,029 --> 00:01:59,417
Mmm, this one.
3
00:02:01,371 --> 00:02:03,372
- Want breakfast?
- Yeah.
4
00:02:13,106 --> 00:02:14,998
- What's going on?
- No, this is good.
5
00:02:15,149 --> 00:02:17,900
Go take this to Sarah. Go inside and shut the door.
6
00:02:17,901 --> 00:02:18,962
Okay.
7
00:02:19,793 --> 00:02:22,032
Can you believe it? It's like a train whistle.
8
00:02:22,043 --> 00:02:24,451
What are they thinking? Teenie heard everything.
9
00:02:24,452 --> 00:02:25,526
Hi.
10
00:02:25,525 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
{6328}{6386}- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
{6388}{6447}- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
{8024}{8059}Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
{8061}{8107}- B?yszczy si?!|- Moneta.
{8108}{8183}- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
{8300}{8383}Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
{8384}{8451}Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
{8452}{8534}On ma racj?.|G?upi jeste?.
{8561}{8642}- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
{8952}{8988}Te? j? zauwa?y?em.
{9208}{9264
Ondertitels voor Big Blue
keywords: big, blue, 1988, hls, pt, 2, 5, the,
original filename: 432912004The.Big.Blue.1988.DVDRiP.XViD.AC3.HLS-PT-25.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5982}{6020}Jacques, vem depressa!
{6022}{6113}- Algo brilha!|- rápido, Jacques! está a brilhar no cais!
{6115}{6165}Rápido!
{7701}{7751}Ali! Consegues ver, Jacques?
{7753}{7798}Ã uma moeda.
{7800}{7874}- é minha! eu vi primeiro!|- Não, mentiroso!
{7876}{7943}- mentiroso! mentiroso!|- vamos ver quem está a mentir!
{7982}{8044}OK, eu vou buscar, mas nada de brigas. ok?
{8046}{8123}- vamos dividi-la.|- Não podes dividir uma moeda. isso é estupidez.
{8125}{8202}- à minha! eu encontrei-a!|- ele tem razão! vocês são estúpidos!
{8227}{8290}Então compramos algo e dividimos isso.
{8292}{8337}- OK?|- OK.
{8344}{8394}-
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,037
"Grecia 1965"
2
00:01:25,603 --> 00:01:31,190
AZUL PROFUNDO
3
00:04:09,250 --> 00:04:10,411
¡Jacques, Jacques!
¡Ven pronto!
4
00:04:10,720 --> 00:04:12,616
- ¡Está brillando! ¡Está brillando!
- ¡Rápido, Jacques!
5
00:04:12,617 --> 00:04:16,056
- ¡Está brillando en la bahÃa!
- ¡Rápido!
6
00:05:21,370 --> 00:05:22,939
¡AhÃ, ahÃ!
¿Lo ves, Jacques?
7
00:05:22,942 --> 00:05:24,842
- ¡Está brillando!
- Es una moneda.
8
00:05:24,915 --> 00:05:28,009
- ¡Es mÃa! ¡Yo la vi primero!
- ¡No, mentiroso!
9
00:05:32,907 --> 00:05:36,343
E
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 1, cd, finnish, fi, big, blue, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Grand bleu, Le - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 95c8344fd613f767ef09ed738bcfd020.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,333 --> 00:00:33,528
Kreikka 1965
2
00:03:59,053 --> 00:04:04,605
Jacques, tule ?kki?.
Se kiilt?? satamassa.
3
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
N?etk? sen, Jacques?
4
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- Se on kolikko.
- Se on minun. N?in sen ensin.
5
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
- Etp?s, senkin valehtelija.
- ltse olet valehtelija.
6
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
Haen sen, mutta ?lk?? tapelko.
Jaamme sen.
7
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
Ei kolikkoa voi jakaa.
Se on typer??. Se on minun.
8
00:05:26,173 --> 00:05:29,051
H?n on oikeassa. Olet typer?.
9
00:05:30,133 --> 00:05:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|Come quick!
{6328}{6386}- It´s shining! It´s shining!|- Quick, Jacques!
{6388}{6447}- It´s shining in the harbor!|- Quick!
{8024}{8059}There, there!|You see it, Jacques?
{8061}{8107}- It´s shining!|- It´s a coin.
{8108}{8183}- It´s mine! I saw it first!|- No, you liar!
{8300}{8383}Okay, I´ll get it, but no fighting.|We´ll split it.
{8384}{8451}You can´t split a coin.|It´s stupid. It´s mine. I saw it.
{8452}{8534}He´s right.|You´re stupid.
{8561}{8642}- We´ll buy something and split that.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Can you stop pointing?|I´ve seen it.
{8952}{8988}I´ve seen
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{783}{837}GRIEKENLAND 1965
{5975}{6019}Jacques, vlug!
{6021}{6114}Het schittert... in de haven!
{7707}{7761}Daar, zie je het? Het schittert!
{7763}{7833}- Een munt.|- Van mij! Ik heb 'm het eerst gezien.
{7835}{7875}Leugenaar!
{7998}{8057}Oké, hou op met dat gekibbel. Ik duik 'm op.
{8059}{8118}- We verdelen 'm.|- Dat gaat niet. Dat is dom.
{8120}{8226}- Het is van mij.|- Hij heeft gelijk. Je bent dom.
{8253}{8322}We kopen er iets mee en verdelen dat. Oké?
{8324}{8349}Oké.
{8611}{8681}- Hou op met wijzen, ik heb 'm gezien hoor.|- Ik ook.
{8889}{8964}Wel, het is 't Fransmannetje.
{8966}{9023}Hoe is 't met ons Fransmannetje?
{9069}{911
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,294 --> 00:04:00,806
Jacques, Jacques!
Pridi hitro!
2
00:04:00,895 --> 00:04:04,524
Svetlika se, svetlika!
Hitro, Jacques!
3
00:04:04,615 --> 00:04:06,604
Na dnu se svetlika!
Pohiti!
4
00:05:08,055 --> 00:05:10,045
Poglej, tamle!
Vidiš, Jacques?
5
00:05:10,134 --> 00:05:11,932
(Jacques) Kovanec je.
6
00:05:12,014 --> 00:05:14,973
- Moj je! Prvi sem ga videl!
- Ne, lažnjivec!
7
00:05:15,055 --> 00:05:17,728
- Lažnjivec! Lažnjivec!
- Bomo videli, kdo laže!
8
00:05:19,295 --> 00:05:21,762
Prav, spravil ga bom ven,
samo ne kregajta se, prav?
9
00:05:21,855 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6290}{6327}Jacques, Jacques!|ChodŸ, szybko!
{6328}{6386}- B³yszczy siê! B³yszczy!|- Szybko, Jacques!
{6388}{6447}- CoŠsiê b³yszczy tam na przystani!|- Szybko!
{8024}{8059}Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
{8061}{8107}- B³yszczy siê!|- Moneta.
{8108}{8183}- Moja! Pierwszy j¹ zobaczy³em!|- Nie k³am!
{8300}{8383}Okay, nie biæ siê, wy³owiê j¹.|Podzielimy j¹.
{8384}{8451}Nie podzielisz monety.|To g³upota. Jest moja. Ja j¹ zauwa¿y³em.
{8452}{8534}On ma racjê.|G³upi jesteÅ.
{8561}{8642}- Kupimy za ni¹ coŠi podzielimy to.|- Okay.
{8644}{8706}- Okay?|- Okay.
{8904}{8951}Mo¿ecie siê nie k³óciæ?|Widzia³em j¹.
{8952}{89
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,333 --> 00:00:33,528
ÃëëÃäá 1965
2
00:03:59,053 --> 00:04:04,605
Ãáê, Ãëá ãñÃãïñá.
ÃÃôé ãõáëÃæåé, óôï ëéìÃÃé.
3
00:05:08,333 --> 00:05:10,449
Ãï âëÃðåéò, Ãáê;
4
00:05:10,533 --> 00:05:13,331
- ÃÃÃáé ÃÃá êÃñìá.
- ÃÃÃáé äéêü ìïõ. Ãï Ã¥Ãäá ðñþôïò.
5
00:05:13,413 --> 00:05:17,725
-¼÷é, øåõôáñÃ.
- Ãóý Ã¥Ãóáé øåõôáñÃò.
6
00:05:19,973 --> 00:05:22,965
Ãá ôï âãÃëù, áëëà ü÷é êáâãÃäåò.
Ãá ôï ìïéñáóôïýìå.
7
00:05:23,053 --> 00:05:26,090
Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,480
GRIEKENLAND 1965
2
00:03:59,000 --> 00:04:00,760
Jacques, vlug !
3
00:04:00,840 --> 00:04:04,560
Het schittert... in de haven !
4
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
Daar, zie je het ? Het schittert !
5
00:05:10,520 --> 00:05:13,320
- Een munt.
- Van mij ! Ik heb 'm het eerst gezien.
6
00:05:13,400 --> 00:05:15,000
Leugenaar !
7
00:05:19,920 --> 00:05:22,280
Oké, hou op met dat gekibbel. Ik duik 'm op.
8
00:05:22,360 --> 00:05:24,720
- We verdelen 'm.
- Dat gaat niet. Dat is dom.
9
00:05:24,800 --> 00:05:29,040
- Het is van mij.
- Hij heeft gelijk. Je b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{783}{838}?????? 1965
{1000}{1150}http://www.dvdstuff.gr|???? ????? ??? ??? ??? ????????|'???????? DVD-DivX Forum
{1300}{1400}?????????|?????? ?
{1500}{1600}???????? ????? 2:40:20
{5976}{6115}???, ??? ???????.|???? ????????, ??? ??????.
{7708}{7761}?? ???????, ???;
{7763}{7833}- ????? ??? ?????.|- ????? ???? ???. ?? ???? ??????.
{7835}{7943}- '???, ???????.|- ??? ????? ????????.
{7999}{8074}?? ?? ?????, ???? ??? ????????.|?? ?? ???????????.
{8076}{8152}??? ?? ?? ???????????; ????? ????.
{8154}{8226}'???? ?????. ????? ?????.
{8253}{8342}???? ?' ?????????? ????|??? ?? ?? ???????????.
{8609}{8705}- ?? ??????????? ?? ????????; ?
Ondertitels voor Big Blue
keywords: big, love, 10, 2, 2006, 1x0, viagra, blue, fov,
original filename: Big.Love(102)(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,454 --> 00:01:33,484
GRAN AMOR
2
00:02:01,955 --> 00:02:05,152
Bien, ¿y qué más quieres?
- Este.
3
00:02:05,191 --> 00:02:08,217
¿Quieres desayunar?
4
00:02:08,261 --> 00:02:10,252
SÃ.
5
00:02:18,905 --> 00:02:21,305
- ¿Qué ocurre?
- No, esto está bien.
6
00:02:21,341 --> 00:02:23,639
Ve a llevárselo a Sarah.
Entra y cierra la puerta.
7
00:02:23,676 --> 00:02:25,667
De acuerdo.
8
00:02:25,712 --> 00:02:27,873
¿Puedes creerlo?
Es como un silbato de tren.
9
00:02:27,914 --> 00:02:30,212
¿En qué están pensando?
Teenie lo oyó todo.
10
00:02:30,250 --> 0
Ondertitels voor Big Blue
keywords: big, blue, the, 1988, ii, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 2197-Big_Blue,_The_(1988_II)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:04:22,538 --> 00:04:24,081
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:04:22,538 --> 00:04:24,081
Jacques, Jacques!
Vino repede!
2
00:04:24,122 --> 00:04:26,541
- Straluceste! Straluceste!
- Repede, Jacques!
3
00:04:26,625 --> 00:04:29,086
- Straluceste in port!
- Repede!
4
00:05:34,819 --> 00:05:36,319
Acolo, acolo!
O vezi, Jacques?!
5
00:05:36,403 --> 00:05:38,281
- Straluceste!
- E o moneda.
6
00:05:38,363 --> 00:05:41,492
- E a mea! Eu am vazut-o primul!
- Nu, mincinosule!
7
00:05:46,372 --> 00:05:49,834
Ok, o iau, dar nu ne certam.
O impartim.
8
00:05:49,875 --> 00:05:52,711
Nu poti imparti o moneda.
E o prostie. E a mea. Eu am
Ondertitels voor Big Blue
keywords: the, big, blue, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 1988, 73, 07, 4, 43, le, grand, bleu, 9, 97,
original filename: The Big Blue - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 1988.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8397}{8433}It´s fantastic!
{8433}{8493}Three hundred and sixty feet, yes.
{8531}{8578}Congratulations, Jacques.|It´s wonderful, wonderful.
{8574}{8600}I´m happy for you.
{8634}{8680}Here. Here.
{8682}{8759}- What is it?|- A little present. Nothing much.
{8759}{8836}I knew it.|I just knew it.
{8912}{8970}- You still collect them?|- Mm-hmm.
{8970}{9027}You don´t have that one, do you?
{9027}{9104}No. It´s beautiful.|Thank you.
{9143}{9181}It´s nothing.|I knew it.
{9181}{9277}"I told Roberto, ""He´s very good,|that little Frenchman. Very good""."
{9277}{9311}Is this a poem?
{9312}{9386}"No, it´s a recipe for spaghetti|""frutti del
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{247}Ãåé, Ãèå ÃÃ¥ êðà äåì äåëôèÃà , Ãà ëè?
{249}{314}ÃÃ¥. Ãà çà õ òè, ïðîñòî ìó|ïîìà ãà ìå äà èçëåçå îòòóê.
{369}{433}- Ãîìà ãà ìå ìó äà èçëåçå?|- Ãà !
{471}{526}Ãîáðå.
{645}{685}- Ãîáúð âå÷åð.|- Ãîáúð âå÷åð.
{891}{962}Ãà îðìèÃà Ãîùåì!|Ãúñìåòëèÿ Ã¥ òîçè äåëôèÃ, à ?
{1045}{1095}Ãà ! Ãòúëáè!
{2215}{2303}Ãîæåø äà ñïðåø ñ òîâà âå÷å.|Ãÿ èìà âñè÷êà òà âîäà , îò êîÿòî ñå Ãóæäà å.
{2424}{2509}Ãîáðå, Ãà ïðà âèõìå ãî!|Ãà ñå âðúùà ìå Ãà ïð
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, 5, fps, the, big, blue, cd, 1,
original filename: 35121-Grand_bleu,_Le_(1988)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,472 --> 00:04:39,593
E fantastic!
2
00:04:39,672 --> 00:04:42,874
Treisutesaizeci de picoare, da.
3
00:04:45,034 --> 00:04:47,756
Felicitari, Jacques.
E minunat, minunat.
4
00:04:47,834 --> 00:04:49,316
Sunt bucuros pentru tine.
5
00:04:49,396 --> 00:04:52,836
Tine. Tine.
6
00:04:52,917 --> 00:04:56,798
- Ce e?
- Un mic cadou. Nu prea mult.
7
00:04:56,878 --> 00:04:59,518
Stiam eu.
Chiar stiam.
8
00:05:04,520 --> 00:05:07,081
- Inca le mai colectionezi?
- Da.
9
00:05:07,201 --> 00:05:10,482
Nu o ai pe aceea, nu?
10
00:05:10,562 --> 00:05:14,764
Nu. E frumoasa.
M
Ondertitels voor Big Blue
keywords: napisy, info, 1727, big, blue, version, longue, pl, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_17270.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:02:Widzisz?|Tu jest tw?j wynik...
00:00:04:O trzy stopy wi?kszy ni? m?j.
00:00:09:Patrz?c na to z tej strony, r??nica jest niewielka.
00:00:15:Zatrzymaj t? miark?,|przyjacielu.
00:00:18:B?dziesz mia? pami?tk?|jak ci? pobij? nast?pnym razem.
00:05:24:Mi?o sp?dzi?e? noc?
00:05:26:Tak.
00:05:31:By?em z delfinem.
00:05:35:- Ca?? noc?|- Tak.
00:05:40:- Z delfinem?|- Tak.
00:05:48:Wracam do Nowego Jorku.
00:05:56:Mam swoj? prac?.|Mam swoje ?ycie.
00:06:16:Odprowadzisz mnie na stacj??
00:07:02:Jak b?dziesz kiedy? w Nowym Jorku,|zadzwo? do mnie.
00:07:25:Mog? wej???
00:07:26:Nie ma sprawy.|Lubi? rozmawia? przez sen.
00:07:36:Obud? mnie o 11:00.
00:08:03:O czym ty ci?gle m?wisz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6569}{6606}Žak, Žak!|Doði brzo!
{6608}{6666}Svijetluca, svijetluca!|Brzo, Žak!
{6671}{6730}Svijetluca na dnu!|Požuri!
{8377}{8412}Eno tamo!|Vidiš, Žak?
{8415}{8461}Svijetluca!|To je novèiæ.
{8464}{8539}Moj je, ja sam ga prvi vidio!|Nisi, lažove!
{8664}{8747}Ok, ja æu ga izvuæi, samo da se ne svaðamo.|Podijelit æemo ga.
{8752}{8819}Ne možeš podijeliti novèiæ.|Glupo je. Moj je, ja sam ga vidio.
{8823}{8905}U pravu je. Baš si glup.
{8936}{9017}Kupit æemo nešto, pa æemo to podijeliti.|Važi.
{9023}{9085}Ok?|Ok.
{9294}{9341}Jel možeš prestati pokazivati?|Vidio sam ga.
{9344}{9380}I ja sam ga isto vidio.
{9611}{9667}Ni
Ondertitels voor Big Blue
keywords: the, big, blue, 1988, cd, 1, moonage, sharereactor, pt, 2,
original filename: 542352003BigBlue2cds.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5982}{6020}Jacques, vem depressa!
{6022}{6113}- Algo brilha!|- rápido, Jacques! está a brilhar no cais!
{6115}{6165}Rápido!
{7701}{7751}Ali! Consegues ver, Jacques?
{7753}{7798}Ã uma moeda.
{7800}{7874}- é minha! eu vi primeiro!|- Não, mentiroso!
{7876}{7943}- mentiroso! mentiroso!|- vamos ver quem está a mentir!
{7982}{8044}OK, eu vou buscar, mas nada de brigas. ok?
{8046}{8123}- vamos dividi-la.|- Não podes dividir uma moeda. isso é estupidez.
{8125}{8202}- à minha! eu encontrei-a!|- ele tem razão! vocês são estúpidos!
{8227}{8290}Então compramos algo e dividimos isso.
{8292}{8337}- OK?|- OK.
{8344}{8394}-
Ondertitels voor Big Blue
keywords: 62, grand, bleu, le, 1988, 3, the, big, blue, 1,
original filename: 622-sub_Grand-bleu-Le-1988_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,654 --> 00:04:16,822
E fantastic!
2
00:04:16,905 --> 00:04:20,243
Treisutesaizeci de picoare, da.
3
00:04:22,494 --> 00:04:25,331
Felicitari, Jacques.
E minunat, minunat.
4
00:04:25,413 --> 00:04:26,957
Sunt bucuros pentru tine.
5
00:04:27,041 --> 00:04:30,627
Tine. Tine.
6
00:04:30,711 --> 00:04:34,756
- Ce e?
- Un mic cadou. Nu prea mult.
7
00:04:34,840 --> 00:04:37,592
Stiam eu.
Chiar stiam.
8
00:04:42,806 --> 00:04:45,475
- Inca le mai colectionezi?
- Da.
9
00:04:45,600 --> 00:04:49,020
Nu o ai pe aceea, nu?
10
00:04:49,104 --> 00:04:53,484
Nu. E frumoasa.
M
Ondertitels voor Big Blue
keywords: the, big, blue, longue, cd, 2, 1,
original filename: 4a0dd51a4dd50c6b480ceefc9151bdf5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:39,640
Három perc!
2
00:06:58,640 --> 00:07:00,640
- Ez fantasztikus!
- Viszlát!
3
00:07:00,720 --> 00:07:03,160
108 méter! Igen!
4
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
Enzo!
5
00:07:06,200 --> 00:07:10,320
Gratulálok, Jacques.
Nagyszerû. Büszke vagyok rád.
6
00:07:10,440 --> 00:07:12,040
Tessék.
7
00:07:12,320 --> 00:07:13,840
Ãs tessék.
8
00:07:13,960 --> 00:07:16,800
- Mi ez?
- Egy kis ajándék. Nem sok.
9
00:07:17,960 --> 00:07:20,640
Tudtam. Megéreztem.
10
00:07:25,640 --> 00:07:28,160
- Még mindig gyûjtöd õket?
- Mm-hm.
11
00:07:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8066}{8094}Fantastièno!
{8096}{8176}Sto deset metara, da.
{8230}{8298}Ãestitam, Žak.|To je divno, divno.
{8300}{8337}Sreæan sam zbog tebe.
{8339}{8425}Izvoli. Izvoli.
{8427}{8525}- Šta je ovo?|- Mali poklon. Ništa preterano.
{8527}{8593}Znao sam.|Jednostavno sam znao.
{8719}{8784}- Još uvek ih sakupljaš?|- Mhm.
{8786}{8868}Takvog nemaš, zar ne?
{8870}{8975}Nemam. Prelep je.|Hvala ti.
{8995}{9059}Nije to ništa.|Znao sam.
{9061}{9166}Rekao sam ja Robertu, "Mnogo je dobar|taj mali Francuz. Mnogo dobar."
{9168}{9202}Jel ovo pesma?
{9204}{9289}Ne, to je recept za špagete|"frutti del mare."
{9290}{9326}Hvala ti.
{9378}{9437}VidiÅ
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, the, big, blue, version, longue, cd, 1,
original filename: sub_Grand-bleu-Le-1988_2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Trei minute.
2
00:06:59,717 --> 00:07:00,717
E fantastic!
3
00:07:00,917 --> 00:07:02,902
Treisuteºaizeci de picoare, da.
4
00:07:06,279 --> 00:07:08,869
Felicitãri, Jacques.
E minunat, minunat.
5
00:07:09,080 --> 00:07:10,641
Sunt bucuros pentru tine.
6
00:07:10,642 --> 00:07:11,642
Tine. Tine.
7
00:07:14,163 --> 00:07:16,753
- Ce e?
- Un mic cadou. Nu prea mult.
8
00:07:18,124 --> 00:07:19,669
ªtiam eu.
Chiar ºtiam.
9
00:07:25,767 --> 00:07:27,972
- Ãncã le mai colecþionezi?
- Da.
10
00:07:28,448 --> 00:07:29,993
Nu o ai pe aceea, nu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7357}{7398}Muhteþem!
{7404}{7463}110 metre, evet.
{7527}{7599}Tebrikler Jacques.|Bu muhteþem, muhteþem.
{7599}{7641}Senin adýna çok sevindim..
{7646}{7682}Ãþte. Ãþte.
{7717}{7793}- Bu da ne?|- Küçük bir hediye. Ãnemli bir þey deðil.
{7817}{7869}Biliyordum.|Biliyordum.
{8012}{8071}- Hala biriktiriyor musun?|- Mm-hmm
{8083}{8142}Bundan yoktu deðil mi?
{8181}{8234}Hayýr, bu çok güzel.|Teþekkür ederim.
{8301}{8348}Ãnemli deðil.|Biliyordum.
{8371}{8466}Roberto'ya dedim ki, " O çok iyi.'|Ãok iyi bir küçük Fransýz.
{8471}{8513}Bu bir þiir mi?
{8520}{8590}Hayýr. O bir spaghetti tarifi.|"frutti del mare"
{8590}{86
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,640 --> 00:00:32,960
GRECIA 1965
2
00:01:07,640 --> 00:01:11,520
AZUL PROFUNDO
3
00:03:58,640 --> 00:04:00,120
Jacques,Jacques!
¡Ven pronto!
4
00:04:00,160 --> 00:04:02,480
- ¡Está brillando! ¡Está brillando!
- ¡Rápido,Jacques!
5
00:04:02,560 --> 00:04:04,920
- ¡Está brillando en la bahÃa!
- ¡Rápido!
6
00:05:08,000 --> 00:05:09,400
¡AhÃ, ahÃ!
¿Lo ves,Jacques?
7
00:05:09,480 --> 00:05:11,280
- ¡Está brillando!
- Es una moneda.
8
00:05:11,280 --> 00:05:14,280
- ¡Es mÃa! ¡Yo la vi primero!
- ¡No, mentiroso!
9
00:05:19,000 --> 00:05:22,280
Está bi
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 3, the, big, blue, 2, 1,
original filename: sub_Grand-bleu-Le-1988_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,654 --> 00:04:16,822
E fantastic!
2
00:04:16,905 --> 00:04:20,243
Treisutesaizeci de picoare, da.
3
00:04:22,494 --> 00:04:25,331
Felicitari, Jacques.
E minunat, minunat.
4
00:04:25,413 --> 00:04:26,957
Sunt bucuros pentru tine.
5
00:04:27,041 --> 00:04:30,627
Tine. Tine.
6
00:04:30,711 --> 00:04:34,756
- Ce e?
- Un mic cadou. Nu prea mult.
7
00:04:34,840 --> 00:04:37,592
Stiam eu.
Chiar stiam.
8
00:04:42,806 --> 00:04:45,475
- Inca le mai colectionezi?
- Da.
9
00:04:45,600 --> 00:04:49,020
Nu o ai pe aceea, nu?
10
00:04:49,104 --> 00:04:53,484
Nu. E frumoasa.
M
Ondertitels voor Big Blue
keywords: big, mommas, house, 2, 2006, cd, bulgarian, bg, deep, blue, sea, 1,
original filename: Big Mommas House 2 - 2006 - 2CD - Bulgarian - bg - 26c643fecf90eaadf2b24983c058e07a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{170}{237}???? ??, ??????? ?? ?????!
{1802}{1889}????? ?? ?????, ??? ???????|????? ???? ???????? ? ???????
{1892}{1951}????, ???????? ? ?? ?????.
{1955}{2014}????????? ? ???? ?????.
{2018}{2131}????? ?? ??????? ???? ??????|? ???????????? ?? ???? ??????.
{3854}{3914}?? ?? ?????, ??????!
{3997}{4052}??????????...
{4056}{4113}?????, ?????!
{4129}{4188}???? ??!
{4192}{4255}??? ??? ?? ?? ????????.
{4263}{4358}?????, ??????? ???|???????? ?? ??????!
{5182}{5253}???? ?? ??????????? ?? ??|- ??.
{5257}{5367}???? ??? ?? ?? ?????|?? ??????? ? ?????????? ????.
{5381}{5437}????? ? ????????????.
{5441}{5561}??? ?? ???????, ????? ????|??
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:20:Synchro do The.Big.Blue.1988.EXTENDED.VERSION.DVDRiP.XViD.AC3-HLS|iBi
00:01:11:WIELKI B??KIT
00:04:09:Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
00:04:11:- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
00:04:13:- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
00:05:20:Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
00:05:22:- B?yszczy si?!|- Moneta.
00:05:24:- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
00:05:32:Okay, nie bi? si?, wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
00:05:35:Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
00:05:38:On ma racj?.|G?upi jeste?.
00:05:42:- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay.
00:05:45:- Okay?|- Okay.
00:05:57:Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
00:05:59:Te? j? z
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{745}ÃÃÃÃÃÃ|Ãðåäñòà âÿ
{780}{835}Ãúðöèÿ 1965
{1050}{1205}Ãîêñà Ãà Ãðêåò
{1216}{1368}Ãà Ã-Ãà ðê Ãà ð
{1384}{1508}Ãà à ÃÃ¥Ãî
{1695}{1821}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2033}{2104}Ãîë ÃÃ¥Ãà ð
{2116}{2192}Ãåðäæî Ãà ñòåëèòî
{2200}{2275}Ãà à Ãîñå
{2285}{2361}Ãà ðê Ãóðåò
{2370}{2445}ÃÃäðåà ñ ÃîòñèÃà ñ
{2453}{2530}Ãà ëåÃòèÃà Ãà ðãà ñ
{2537}{2612}è|Ãðèôèà ÃúÃ
{5966}{6003}Ãà ê, Ãà ê!|Ãëà áúðçî!
{6004}{6062}- Ãåùî ñâåòè! Ãåùî ñâåòè!|- Ãúðçî, Ãà ê!
{6064}{6123}- Ãåùî áëåùÃ
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, cd, czech, cz, the, big, blue, 1, moonage, sharereactor,
original filename: Grand bleu, Le - 1988 - 2CD - Czech - cz - f4c5f3647f5aedaeea815d218077d0e4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{820}?ecko, 1965
{1680}{1830}MAGICK? HLUBINA
{1870}{2100}?esk? p?eklad by LSD (inutihar@seznam.cz)
{5966}{6003}Jacquesi, Jacquesi!|Posp?? si!
{6004}{6062}- Leskne se! Leskne se!|- Rychle, Jacquesi!
{6064}{6123}- Leskne se v p??stavu!|- Rychle!
{7691}{7735}Tam, tam!|Vid?? ji, Jacquesi?
{7737}{7782}- Leskne se!|- Je to mince.
{7784}{7859}- Je moje! Vid?l jsem ji prvn?!|- Ne, jsi lh??!
{7976}{8059}Dob?e, vyt?hnu ji, ale neperte se.|Rozd?l?me si ji.
{8060}{8128}Minci nem??e? rozd?lit.|To je hloupost. Je moje. J? jsem ji vid?l.
{8129}{8211}M? pravdu.|Jsi hlup?k.
{8238}{8318}- N?co koup?me a rozd?l?me si to.|- Dob?e.
{8320}{8382}- Dob?e?|
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:08:WIELKI B??KIT
00:03:59:Jacques, Jacques!|Chod?, szybko!
00:04:01:- B?yszczy si?! B?yszczy!|- Szybko, Jacques!
00:04:03:- Co? si? b?yszczy tam na przystani!|- Szybko!
00:05:08:Tam, tam!|Widzisz, Jacques?
00:05:10:- B?yszczy si?!|- Moneta.
00:05:12:- Moja! Pierwszy j? zobaczy?em!|- Nie k?am!
00:05:20:Okay, nie bi? si?. Wy?owi? j?.|Podzielimy j?.
00:05:23:Nie podzielisz monety.|To g?upota. Jest moja. Ja j? zauwa?y?em.
00:05:26:On ma racj?.|G?upi jeste?.
00:05:30:- Kupimy za ni? co? i podzielimy to.|- Okay?
00:05:33:- Okay?|- Okay.
00:05:44:Mo?ecie si? nie k??ci??|Widzia?em j?.
00:05:46:Te? j? zauwa?y?em.
00:05:56:Czy to nie nasz ma?y Francuz?
00:05:58:Jak to jest by? ma?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{526}Fantastycznie.
{530}{596}110 metr?w.
{655}{751}Gratulacje, Jacques.| Wspaniale. Ciesz? si? z tob?.
{755}{816}Prosz?.
{830}{920}- Co to?| - Drobne prezenty.
{930}{996}Wiedzia?em.
{1130}{1201}Ci?gle je zbierasz?
{1205}{1288}Nie masz tego, prawda?
{1330}{1401}Jest pi?kny. Dzi?kuj?.
{1405}{1476}Nie ma za co. Wiedzia?em.
{1480}{1576}Powiedzia?em Roberto:| ten ma?y Francuz jest dobry.
{1580}{1708}- To wiersz?| - Przepis na spaghetti frutti del mare.
{1780}{1917}Mia?em racj?, ?ci?gaj?c ci? tutaj.| Jeste? mistrzem ?wiata.
{2180}{2259}To ta?ma miernicza.
{2305}{2411}To tw?j rekord.| Metr d?u?szy ni? m?j.
{2455}{2558}Tu nie wydaje si?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:07:00:To fantastyczne. Zanurkowa?e? na 360 st?p...
00:07:03:Enzo !
00:07:05:Gratulacje to wspaniale. Jestem bardzo szcz??liwy...
00:07:10:To i
00:07:11:to
00:07:12:Ma?y prezent nic wielkiego.
00:07:18:Wiedzia?em ,po prostu wiedzia?em.
00:07:25:Wci?? je zbierasz ?
00:07:29:Ale takiego jeszcze nie masz, nieprawda? ?
00:07:34:Nie. Jest pi?kny...
00:07:37:To nic wielkiego. Ja wiedzia?em.
00:07:40:My?la?em o tym i to by? dobry pomys?, m?j przyjacielu.
00:07:54:Widzisz mia?em racj?.
00:07:56:Teraz jeste? mistrzem ?wiata, m?j przyjacielu...
00:08:09:To ta?ma miernicza
00:08:12:Widzisz?|Tu jest tw?j rekordowy wynik...
00:08:14:O trzy stopy lepszy ni? m?j.
00:08:15:Patrz?c na to
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, cd, czech, cz, big, blue, 1,
original filename: Grand bleu, Le - 1988 - 2CD - Czech - cz - 7f0d17288fcc9c8dc4436f2c70eaf86a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,170 --> 00:04:00,771
Jacqu, Jacqu!Rychle, poj?!
2
00:04:00,771 --> 00:04:04,570
- Sv?t? to! Sv?t? to!- Rychle, Jacqu!
3
00:04:04,570 --> 00:04:06,570
Rychle!
4
00:05:07,965 --> 00:05:09,964
Tam, tam!Pod?vej, Jacqu?
5
00:05:10,165 --> 00:05:11,964
To je mince.
6
00:05:11,964 --> 00:05:14,965
- Je moje! J? ji vid?l prvn?!- Nel?i!
7
00:05:14,965 --> 00:05:17,764
- Lh??i! Lh??i!
- Uvid?me, kdo l?e!
8
00:05:19,163 --> 00:05:21,763
Dobr?, nechte toho, vylov?m ji.
9
00:05:21,763 --> 00:05:24,964
- Rozd?l?me se o ni.
- Mince nejde rozd?lit.To je hloupost.
10
00:05:24,964 --
Ondertitels voor Big Blue
keywords: grand, bleu, le, 1988, 2, 5, fps, the, big, blue, cd, 1,
original filename: 35121-Grand_bleu,_Le_(1988)-25_FPS.zip