Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Big Bang S02e03 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Big Bang S02e03 op relevantie:
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +second+season, the, big, bang, theory, s02e0, 3, lol, s02e03,
original filename: 175740_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,266
?????? ?????????
2
00:00:02,499 --> 00:00:04,206
???? (??????) ??????
3
00:00:04,326 --> 00:00:06,286
??? ??? ??? ?? ?????
(???? (???????
4
00:00:06,406 --> 00:00:09,675
????, ??? ???? ?????
??? ???? ?? ????? ?? ??????? ??? ????
5
00:00:12,210 --> 00:00:14,041
?????, (????), ??????? ??? ????
6
00:00:14,161 --> 00:00:16,220
???? ???? ??? ?? ??? ??????
7
00:00:20,461 --> 00:00:22,043
.??????) ?. ?. ?)
<???? ?? ???? ????????>
8
00:00:27,508 --> 00:00:29,971
????), ?? ??????? ??? ??? ?? ???????)
9
00:00:30,091 --> 00:00:32,410
???, ?? ????? ??? ???? ??
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, english, en, s01e03, xor,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - English - en - 41eed8deb3393fe541a9224fcdaf8bd2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
all right,just a few more feet. And...
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
here we are,gentlemen,the
gates of elzebob.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
Good lord.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
Don't panic. This is what the
last 97 hours have been about.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,560
Stay frosty. There's a
horde of armed goblins
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
on the other side of that gate
guarding the sword of asaroth.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
Warriors,unsheathe your weapons.
Magic wielders,raise your wands.
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,430
Lock
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
so ***** with two slits in it
and either slit is observed,
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,290
it will not go through both slits.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,550
If it's unobserved, it will.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,980
However,if it's observed after it's left
the plane but before it hits its target,
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
it will not have gone though both slits.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,030
Agreed. What's your point?
7
00:00:15,030 --> 00:00:17,510
There's no point. I just think
it's a good idea for a t-shirt.
8
00:00:23,740 --> 00:00:24,770
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, english, en, 10, 5, xor,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - English - en - 8ccd7d4b8a438735f3a78694038aba67.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:03,851
All right!
I'm moving my infantry division.
2
00:00:04,074 --> 00:00:07,186
Augmented by bataillon of orcs
from Lord of the Rings.
3
00:00:07,397 --> 00:00:08,994
We flank the Tennessee volunteers
4
00:00:09,182 --> 00:00:12,082
and the North, once again,
wins the battle of Gettysburg.
5
00:00:12,469 --> 00:00:13,608
Not so fast!
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,921
Remember, the South still has
two infantry divisions,
7
00:00:16,156 --> 00:00:17,835
plus Superman and Godzilla.
8
00:00:18,427 --> 00:00:21,798
No, orcs are magic. Superman
is vulnerable to m
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, czech, cs, s01e0, 1, xor, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Czech - cs - f29556df07c33ffd2fb7a62dd52bd8d5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,362
Tak?e kdy? foton naraz?
na desku se dv?ma ?t?rbinami
2
00:00:03,485 --> 00:00:06,056
a ob? ty ?t?rbiny pozoruje?,
neprojde ob?ma nar?z.
3
00:00:06,178 --> 00:00:07,354
Kdy? je nepozoruje?, tak ano.
4
00:00:07,476 --> 00:00:09,635
Ale kdy? ho pozoruje?
a? po pr?letu deskou,
5
00:00:09,758 --> 00:00:12,589
ale p?edt?m, ne? dos?hne c?le,
nepro?el ob?ma ?t?rbinama nar?z.
6
00:00:12,753 --> 00:00:14,762
Souhlas.
A o co ti jde?
7
00:00:14,950 --> 00:00:18,140
O nic. Jenom m? napadlo,
?e je to dobr? n?pad na tri?ko.
8
00:00:23,579 --> 00:00:25,246
- Promi?t
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25941-Big Bang Theory The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,892 --> 00:00:02,255
Regarde ça, c'est génial.
2
00:00:03,526 --> 00:00:04,882
Appeler Leonard Hoffstadder.
3
00:00:05,772 --> 00:00:08,736
<i>Avez-vous dit :
"Appeler Hellen Pouftasoeur ?</i>
4
00:00:12,624 --> 00:00:15,073
Appeler Leonard Hoffstadder.
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i>Avez-vous dit :
"Appeler Temple Badsaidor ?"</i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
Laisse-moi essayer !
7
00:00:23,715 --> 00:00:24,756
Appeler...
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,491
<i>Appel en cours :
"Rajesh Koothrappali."</i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:38,907
C'est très impressionnant.
10
00:00:40,101 --> 00:00:41,242
Et un peu raciste.
11
00:00
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, caph,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - English - en - 7bb4af4b980a3c221d9570030e4a1b5d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,960
Ok. if no one else was...
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,310
We really sucked at paintball
3
00:00:07,310 --> 00:00:09,310
Oh,that was
absolutely humiliating
4
00:00:09,310 --> 00:00:12,460
oh.come on.
Some battles you win,
some battles you lose.
5
00:00:12,460 --> 00:00:18,220
yes,but but you don't have to lose
to Kyle Burnsteen Barmistva party.
6
00:00:18,220 --> 00:00:19,710
I think we have to acknowledge
7
00:00:19,710 --> 00:00:24,130
Those was some fairly savage
* jews.
8
00:00:25,750 --> 00:00:28,340
No,we were annihilated
by our own incompet
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, xor, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f198929ffa9994593dfe42521e0ce40.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
Ent?o, se luz ? lan?ada atrav?s de um plano
com duas fendas, e cada fenda ? observada,
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,290
ela n?o atravessar? as duas fendas.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,550
Se n?o for observada, atravessar?.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,980
No entanto, se for observada ap?s
deixar o plano e antes de atingir o alvo,
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
ela n?o teria atravessado as duas fendas.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,030
Concordo. Para qu? serve?
7
00:00:15,030 --> 00:00:17,510
Para nada. Somente achei que seria
uma boa id?ia para uma camiseta.
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, s01e0, 2, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e02,
original filename: 200013250.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
Aquà vamos.
Pad Thai, sin manÃes.
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
Pero, ¿tiene aceite de man�
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
No estoy seguro.
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
Todos vigilen a Howard, por si
comienza a hincharse.
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
Como no es temporada de abejas
puedo darte mi epinefrina.
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
- ¿Hay palillos?
- No necesitamos. Es comida Thai.
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
Aquà vamos.
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
Tailandia comenzó a utilizar tenedor
en la 2ª mitad del siglo 19.
9
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: a, big, bang, love, juvenile, takashi, miike, 2006,
original filename: 31045-a_big_bang_love._juvenile__takashi_miike,_2006_.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"BIG BANG LOVE"-PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
From a thousand light years away
you can see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
Reflections...
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
Som
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 5, xor, s01e05,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - French - fr - f7217dd0d4f6ad74e78209eb93b3896a.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:03,851
Bien !
Je d?place ma division d'infanterie.
2
00:00:04,074 --> 00:00:07,186
Assist?e d'un bataillon d'orcs
du <i>Seigneur des Anneaux</i>.
3
00:00:07,397 --> 00:00:09,208
On encercle les volontaires
du Tennessee
4
00:00:09,420 --> 00:00:12,082
et le Nord, encore une fois,
gagne la bataille de Gettysburg.
5
00:00:12,469 --> 00:00:13,608
Pas si vite !
6
00:00:13,773 --> 00:00:15,921
Le Sud a encore
deux divisions d'infanterie,
7
00:00:16,066 --> 00:00:17,569
plus Superman et Godzilla.
8
00:00:18,427 --> 00:00:21,796
Non, les orcs ont des pouvoirs.
Supe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,088
"BIG BANG LOVE"
PRODUKTION-COMITEE
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,591
SHOCHIKU
3
00:00:07,008 --> 00:00:09,093
EISEl GEKIJO
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,596
MAKI PRODUCTION
5
00:00:29,280 --> 00:00:34,076
"From one light-year away
you can see the earth one year ago
6
00:00:34,494 --> 00:00:39,081
From a thousand light years away, you can
see the earth from a thousand years ago.
7
00:00:39,498 --> 00:00:43,711
Light, that hits something, brakes
and throws vague reflections
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,838
Reflections...
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
S
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, spanish, es, s01e0, 3, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e03,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Spanish - es - a1c4fec2a3617031a3ae35d50d825df9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Bien, s?lo unos metros m?s. Y...
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
aqu? estamos, caballeros,
las puertas de Elzebob.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
Dios m?o.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
No se asusten. Esto es lo que estuvimos
buscando las ?ltimas 97 horas.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,560
Qu?dense congelados. Hay una horda
de duendes armados...
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
al otro lado de esa puerta, protegiendo
la espada de Asaroth.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
Guerreros, desenfunden sus armas.
Armeros m?gicos, levanten sus varas.
8
00:00:31,2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,090 --> 00:00:39,764
'VERSUM'
2
00:00:40,004 --> 00:00:42,660
'ALPHAVERSUM'
3
00:00:42,700 --> 00:00:44,400
'Wij leefden in een leugen.'
4
00:00:45,560 --> 00:00:47,200
'Een enorm leugen.'
5
00:00:49,419 --> 00:00:52,276
'Ze hadden ons gezegd dat parallelle
universums niet konden bestaan'
6
00:00:52,492 --> 00:00:54,957
'Laat staan dat je heen en weer
zou kunnen reizen.'
7
00:00:56,607 --> 00:00:58,228
'Het leugen werd gemaakt,
8
00:00:58,548 --> 00:00:59,548
ingepakt...
9
00:00:59,742 --> 00:01:01,286
en aan ons verkocht,
10
00:01:01,321 --> 00:01:03,567
door het
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, arabic, ar, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Arabic - ar - 8e37c5cf35f7e050cc0699da9e3e2ac5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,748 --> 00:00:12,896
??? ???? ????
2
00:00:23,128 --> 00:00:24,642
????? ???????? ??????
3
00:00:25,615 --> 00:00:27,343
???? ?? ?????? ???? ????? -
??? -
4
00:00:27,580 --> 00:00:29,144
???? ?????? ?????? ????? ???? ?????
5
00:00:29,576 --> 00:00:33,676
???? ???? ??????? ????
?? ??????? ??????? ?????? ??????? ?
6
00:00:34,863 --> 00:00:37,787
?? ?????? ?? ??? ????
??????? ????????
7
00:00:37,909 --> 00:00:39,178
??? ????????? ?
8
00:00:41,091 --> 00:00:42,300
???? ??? ?? ???????
9
00:00:42,703 --> 00:00:45,254
??? ??????? ????????
??? ??? ??????? ?? ????? ?????
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e08, xor,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 6305da01e0a021071ba74e3b945a9ff5.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,797 --> 00:00:10,823
Rohadj meg "wallet.knocked.out.com".
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,605
Valami h?zag van?
3
00:00:13,759 --> 00:00:16,026
Az online le?r?s t?k f?lrevezet? volt.
4
00:00:16,210 --> 00:00:18,791
Azt mondt?k:
"8 hely plusz elt?vol?that? szem?lyi-tart?".
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,975
Ez minden ?pesz? embernek
kilenc szabad helyet jelent.
6
00:00:22,129 --> 00:00:26,065
De azt nem mondt?k, hogy az elt?vol?that?
szem?lyi elvesz egy helyet. Ez egy r?m?lom!
7
00:00:27,629 --> 00:00:31,565
T?nyleg sz?ks?ged van az
"Amerika Igazs?g Lig?ja" k?rty?dra?
8
00:00:33,37
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, czech, cs, s01e0, 3, xor, s01e03,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Czech - cs - 725324da09b288888b008d95a7202fe7.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Dob?e, je?t? p?r metr?, a..
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
Jsme tady p?nov?, Br?ny Elzebobu.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
M?j Bo?e.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
Nepanika?te, o tohle jsme se
sna?ili posledn?ch 97 hodin.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,569
V klidu. Za tou branou
je horda goblin?, kter?..
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
st?e?? Asaroth?v me?..
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
V?le?n?ci, taste zbran?.
kouzeln?ci, pozvedn?te h?lky.
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,430
Nabito a odji?t?no.
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,350
Rad?i, zni? tu br?nu.
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: 3, 4, the, big, bang, theory3, 2007, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, theory, 10, 1, preair,
original filename: 34The Big Bang Theory34 (2007) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,615 --> 00:00:27,343
- Took you long enough.
- Sorry.
2
00:00:27,580 --> 00:00:29,144
It was really touching going there.
3
00:00:29,576 --> 00:00:33,676
Wouldn't touch and go be the prefered
method when making a sperm deposit?
4
00:00:34,863 --> 00:00:37,787
It's clever. No, I was sidetracked
by an ethical dilemma.
5
00:00:37,909 --> 00:00:39,178
While masturbating.
6
00:00:41,091 --> 00:00:42,300
Yes, think about it.
7
00:00:42,703 --> 00:00:45,254
We're selling our sperm
to a high IQ sperm bank.
8
00:00:45,401 --> 00:00:47,683
But we can't guarantee
high IQ offspring.
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25936-Big Bang Theory The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:03,463 --> 00:00:05,393
Les récepteurs wifi sont connectés.
2
00:00:05,513 --> 00:00:08,588
Messieurs, je suis sur le point
d'envoyer un signal
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,457
depuis ce portable
vers notre FAI local,
4
00:00:11,617 --> 00:00:15,561
parcourant à la vitesse de la lumière
des fibres optiques vers San Francisco,
5
00:00:15,681 --> 00:00:18,786
relayé par un satellite en orbite
vers Lisbonne, Portugal,
6
00:00:18,906 --> 00:00:21,884
où les données seront transmises
par câble sous l'Atlantique
7
00:00:22,045 --> 00:00:23,715
jusqu'Ã Halifax, en Nouvelle-Ãcosse,
8
00:00:23,835 --> 00:00:26,459
puis transféré à travers
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, 11, 4, xor, vo,
original filename: 145899_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,476 --> 00:00:03,371
This sandwich is
an unmitigated disaster.
2
00:00:04,124 --> 00:00:07,761
I asked for turkey and roast beef
with lettuce and Swiss on whole wheat.
3
00:00:07,921 --> 00:00:10,058
- What did they give you?
- Turkey and roast beef
4
00:00:10,178 --> 00:00:12,277
with Swiss and lettuce on whole wheat.
5
00:00:18,063 --> 00:00:20,648
It's the right ingredients,
but in the wrong order.
6
00:00:21,736 --> 00:00:22,983
In a proper sandwich,
7
00:00:23,145 --> 00:00:24,906
the cheese is adjacent to the bread
8
00:00:25,026 --> 00:00:27,706
to create a moisture
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: 2, 4, s02e0, 3, 1, am, ws, fov, big, 5, s02e03,
original filename: c971e39b5840d4cafcc6c076f0a49c5d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,750
=======SNLN¥þÃpªÃ°Ã=======
====Augusting Ãà Ãîùï====
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,097
«e¶°¼@±¡ºKÂn
3
00:00:14,493 --> 00:00:17,013
§ÃÂè©M¦w¥þ§½¤ÃÃ`³¡³q¸Ã
4
00:00:17,116 --> 00:00:20,890
¬¥§üÃF¬Y³B
³Q®£©Ã¥÷¤l©ñ¸m®Ã¼u
5
00:00:20,989 --> 00:00:23,061
¤µ¤Ã´N·|¤ÃÃz
6
00:00:24,029 --> 00:00:25,784
§AÂnÂ¥hÂþ¸Ã?
7
00:00:25,853 --> 00:00:27,543
-¨ì¨©§Jµá¼w¥h
-¬°¤°»ò?
8
00:00:27,613 --> 00:00:31,257
-§A¤£¥²ª¾¹D
-§A·Q¸ú¹LÃz¬µ½d³ò
9
00:00:31,357 --> 0
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x1, bat, jar, conjecture, en,
original filename: 51230-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,065 --> 00:00:03,048
More details
about the new <i>Star Trek</i> film.
2
00:00:03,507 --> 00:00:06,897
{pos(192,220)}There's going to be a scene
depicting Spock's birth.
3
00:00:07,545 --> 00:00:10,472
I'd be more interested in a scene
depicting Spock's conception.
4
00:00:11,841 --> 00:00:12,779
Oh, please.
5
00:00:12,899 --> 00:00:16,274
For Vulcans, mating...
or if you will, PonFahr...
6
00:00:17,489 --> 00:00:21,002
- it's an extremely private matter.
- Still, I'd like to know the details.
7
00:00:21,122 --> 00:00:23,047
His mother was human.
His father is Vulcan.
8
00:00:23,167 --> 00:00:25,832
- They couldn't just conceive.
- Maybe
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, 11, lol,
original filename: 145850_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:05,384
????? " ???????????? " ?????? ??????? ????? ?????
" ?????? " ???? ???
2
00:00:05,385 --> 00:00:07,406
" ? ???? ??? ?????? ???? " ??????? ???? ??????
3
00:00:07,406 --> 00:00:11,173
??? ??? ?? ???? ?? ???????? ???? ??? ??????
?? ????? ?????? ?? ??????
4
00:00:11,173 --> 00:00:13,925
???? , ??? ???? ?? ???
5
00:00:14,544 --> 00:00:19,055
???? ?? ?? ????????? ??????? ?????
???? ????? ?? ???? ???
6
00:00:19,174 --> 00:00:21,388
? ?? ?? ???? " ??? ????? " ????????? ???????
7
00:00:21,388 --> 00:00:24,398
?????? ???? ???????? ??????????? ????????
... " ???? ?
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, s01e07, xor,
original filename: 145847_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,053
???? ??? ? ??? ???? ??????
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,037
???? ???????? ???????
3
00:00:05,871 --> 00:00:08,736
<i> : ?? ???
???? ?????? ?????????? ? </i>
4
00:00:12,690 --> 00:00:15,073
??
???? ???????? ???????
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i> : ?? ???
???? ?????? ??????? ? </i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
... ?? -
???? ????? -
7
00:00:23,715 --> 00:00:27,756
???? ????????? ????????????
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,501
<i> ??????? ????? ???????? </i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:39,048
??? ???? ??? ? ?
10
00:00:40,101 --> 00:00:41,510
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25934-Big Bang Theory The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
Voilà , du Pad thaï sans arachides.
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,972
Y a-t-il de l'huile d'arachide ?
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
Je ne suis pas sûr.
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,976
Tout le monde surveille Howard
au cas où il commence à enfler.
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,575
Comme il n'y a pas encore d'abeilles,
tu peux avoir mon épinéphrine.
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
- Il n'y a pas de baguettes ?
- Pas besoin, c'est thaïlandais.
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
C'est parti.
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
Les thaïlandais utilisent la fourchette
depuis le 19e siècle.
9
00:00:20,417 --> 00:00:22,305
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,090 --> 00:00:39,764
'VERSUM'
2
00:00:40,004 --> 00:00:42,660
'ALPHAVERSUM'
3
00:00:42,700 --> 00:00:44,400
'Wij leefden in een leugen.'
4
00:00:45,560 --> 00:00:47,200
'Een enorm leugen.'
5
00:00:49,419 --> 00:00:52,276
'Ze hadden ons gezegd dat parallelle
universums niet konden bestaan'
6
00:00:52,492 --> 00:00:54,957
'Laat staan dat je heen en weer
zou kunnen reizen.'
7
00:00:56,607 --> 00:00:58,228
'Het leugen werd gemaakt,
8
00:00:58,548 --> 00:00:59,548
ingepakt...
9
00:00:59,742 --> 00:01:01,286
en aan ons verkocht,
10
00:01:01,321 --> 00:01:03,567
door het
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, s01e06, middle, earth, paradigm,
original filename: 44697-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,397 --> 00:00:03,252
Okay, if no one else was *
2
00:00:03,974 --> 00:00:05,749
We really suck at paintball.
3
00:00:07,408 --> 00:00:09,202
That was absolutely humiliating.
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,000
Come on, some battles you win,
some battles you lose.
5
00:00:12,366 --> 00:00:16,944
Yes, but you don't have to lose
to Kyle Burnsteen Barmistva party.
6
00:00:18,413 --> 00:00:19,821
I think we have to acknolegde,
7
00:00:19,956 --> 00:00:23,226
Those was some fairly savage
* jews.
8
00:00:25,757 --> 00:00:28,188
No, we were annihilated
by our own incompetence
9
00:00:28,370 --> 00:00:30,666
and the inability
of some people to fol
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 9, fps, 1x1, jerusalem, duality, en,
original filename: 51228-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:05,046 --> 00:00:07,404
Here's the problem with teleportation.
2
00:00:10,915 --> 00:00:12,164
Lay it on me.
3
00:00:12,801 --> 00:00:15,699
Assuming a device could be invented
which would identify
4
00:00:15,819 --> 00:00:18,438
the quantum state of matter
of an individual in one location
5
00:00:18,599 --> 00:00:21,688
and transmit that pattern to a
distant location for reassembly,
6
00:00:21,808 --> 00:00:23,859
you would not have transported
the individual.
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,284
You would have destroyed him
in one location
8
00:00:26,404 --> 00:00:28,373
and recreated him in another.
9
00:00:30,310 --> 00:00:31,562
How abou
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, s01e16, xor,
original filename: 149090_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,735
???? ???? -
??? ???? ?? ????? -
2
00:00:03,855 --> 00:00:06,234
???? ???? ?????? -
??? ????? ??? -
3
00:00:06,354 --> 00:00:09,523
???? ?? ???? , ???????? ????????
???? ??? ?? ?????? ????
4
00:00:09,643 --> 00:00:10,972
" ???? ???? ???? " ??????
5
00:00:11,132 --> 00:00:13,286
???? ???? ??? ????? ??????????
??????? ??????
6
00:00:13,406 --> 00:00:16,603
?? ??????? ??????? ????? ????????
?? ????? ?????
7
00:00:16,763 --> 00:00:18,883
??? ????
????? ???? ?? ??????
8
00:00:19,003 --> 00:00:20,565
??????? ??????? ????
9
00:00:20,726 --> 00:00:22,
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, s01e08, xor,
original filename: 145848_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,797 --> 00:00:10,823
?????? ???? ?? ???? ??? ??????? ??????????
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,605
????? ????? ?
3
00:00:13,759 --> 00:00:16,026
????? ??? ???????? ???? ?????
4
00:00:16,210 --> 00:00:18,791
????? 8 ????? ???? ????? ????? ?????
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,975
??????? ??? ???? ??? ????
???? ???? ??????
6
00:00:22,129 --> 00:00:26,065
????? ?? ??????? ?? ???????
???? ???? ???? ???? ? ??? ?????
7
00:00:27,629 --> 00:00:32,030
?? ??? ????? ????? ??????? ???????
?? ????? ??????? ????????? ?
8
00:00:33,378 --> 00:00:36,370
???? ?????? ?? ?? ????? ????????
??? ???
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, arabic, ar, s01e02,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Arabic - ar - bd831ca7d0eaeea159d8f002d5039f0c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
?? ??? ???
???? ??????? ??? ? ???? ????
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
??? ?? ????? ??? ??????
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
??? ?????? ?
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
???? ???? ?????? ??? ?????
?? ??? ??? ?????
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
????? ??? ???? ???????
????? ??? ?????? ?????? ??????
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
?? ????? ?? ????? ???? -
?? ????? ???? , ??? ???? ???????? -
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
?? ?? ?????
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
?????? ???? ?????? ???
????? ?????? ????? ?????? ????
9
00:00:20,417 --> 00:00
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25935-Big Bang Theory The ( French - Français Sous-titres ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:09,687 --> 00:00:12,012
Plus que quelques mètres.
2
00:00:12,168 --> 00:00:14,798
Et nous y voilà , messieurs,
3
00:00:15,008 --> 00:00:16,786
les Portes d'Elzebob.
4
00:00:17,375 --> 00:00:18,473
La vache.
5
00:00:18,830 --> 00:00:21,783
Ne paniquez pas. C'est l'achèvement
de ces dernières 97 heures.
6
00:00:22,183 --> 00:00:24,375
Attention.
Il y a une horde de gobelins armés,
7
00:00:24,540 --> 00:00:27,595
derrière cette porte,
qui garde l'Ãpée d'Asaroth.
8
00:00:27,942 --> 00:00:30,961
Guerriers, sortez vos armes du fourreau.
Magiciens, levez vos baguettes.
9
00:00:31,307 --> 00:00:32,307
Visez et chargez.
10
00:00:32,488
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, s01e07, dumpling, paradox,
original filename: 44892-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,053
Watch this, it's really cool.
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,037
Call Leonard Hoffstadder.
3
00:00:05,871 --> 00:00:08,736
<i>Did you say:
"Call Hellen Boxlightner?</i>
4
00:00:12,690 --> 00:00:15,073
Call Leonard Hoffstadder.
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i>Did you say:
"Call Temple Badsaidor?"</i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
Let me try!
7
00:00:23,715 --> 00:00:24,756
Call...
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,501
<i>Calling "Rajesh Koothrappali."</i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:39,048
That's very impressive.
10
00:00:40,101 --> 00:00:41,510
And a little racist.
11
00:00:42,787 --> 00:00:45,237
If we're all thr
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, s01e0, 9, xor, s01e09,
original filename: 136110_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:01,279
Ok...
2
00:00:03,147 --> 00:00:04,875
The X10's are online
3
00:00:05,262 --> 00:00:11,220
Gentlemen, I am now about to send a signal
from this laptop through our local ISP
4
00:00:11,340 --> 00:00:15,373
racing down fibre optic cable at
the speed of light to San Fransisco,
5
00:00:15,493 --> 00:00:18,546
bouncing off a satellite in
geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal,
6
00:00:18,666 --> 00:00:21,486
where the data packets will be headed off
to submerge transatlantic cables,
7
00:00:21,606 --> 00:00:23,292
terminating in Halifax, Nova Scotia
8
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, s01e11, 72, p, x26, 4, 7,
original filename: 139370_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,302 --> 00:00:28,345
Sakk-matt.
2
00:00:29,930 --> 00:00:31,181
- M?r megint?
- Nyilv?nval?an
3
00:00:31,306 --> 00:00:34,059
nem vagy valami j? a 3D-s sakkban.
4
00:00:34,184 --> 00:00:37,229
Lehet, hogy a 3D-s ?lomf?ld
jobban bej?nne neked.
5
00:00:37,855 --> 00:00:39,064
Csak kezdj?nk m?g egy menetet.
6
00:00:39,356 --> 00:00:42,568
Biztos rossz lehet
minden szinten elv?rezni.
7
00:00:49,408 --> 00:00:50,325
Sziasztok.
8
00:00:50,534 --> 00:00:52,786
- N?lad vannak a levelek?
- Igen, tess?k.
9
00:00:53,203 --> 00:00:56,373
- Milyen volt Nebraska?
- H?t, jobb mint
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the, big, bang, theory, season, 1, cz, s01e0, 3, s01e03, 2, s01e02,
original filename: The_Big_Bang_Theory_-_Season_1_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Dobøe, ještì pár metrù, a..
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
Jsme tady pánové, Brány Elzebobu.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
Mùj Bože.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
Nepanikaøte, o tohle jsme se
snažili poslednÃch 97 hodin.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,569
V klidu. Za tou branou
je horda goblinù, která..
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
støežà Asarothùv meè..
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
VáleènÃci, taste zbranì.
kouzelnÃci, pozvednìte hùlky.
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,430
Nabito a odjištìno.
9
00:00:32,440 --> 00:00:
Ondertitels voor Big Bang S02e03
keywords: the+big+bang+theory+, +first+season, nowsubtitles, com, url, the+big+bang+theory+, +first+season, the, big, bang, theory, first, the+big+bang+theory+, +first+season, readme, html,
original filename: 170524_The%2BBig%2BBang%2BTheory%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2