Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz op relevantie:
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: bidone, il, 1955, cze, 1, cd, 2008, federico, fellini, cz,
original filename: bidone.il.(1955).cze.1cd.(2008).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODN?K
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Bu? zdr?v!
M?j mil? "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. V?dycky chlapi
p?ijedete pozd?!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme naj?t Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
M? holky
snad ?pln? v?ude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je n?dhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom p?r kilometr?.
U? jsme tam d?vno mohli b?t.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Mus?me se v?dycky
chovat jako klauni?
10
00:02:54,270 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: bidone, il, 1955, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, federico, fellini,
original filename: Bidone Il (1955) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: bidone, il, 1955, eng, 1, cd, 2009, federico, fellini, en,
original filename: bidone.il.(1955).eng.1cd.(2009).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
THE SWINDLE
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Hello! My dear "Baron".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
It's 10:30. You guys
are always late!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
What happened?
Where have you been?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
We couldn't find Roberto.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
He's got girls all
over the place.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
How nice!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
It's only a few kilometers away.
We could have been there already.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Do we always have to
act like clowns?
10
00:
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: bidone, il, 1955, 1, cd, czech, cz, federico, fellini,
original filename: Bidone, Il - 1955 - 1CD - Czech - cz - f06c1a321a893f49f4785f934dafbb64.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODN?K
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Bu? zdr?v!
M?j mil? "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. V?dycky chlapi
p?ijedete pozd?!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme naj?t Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
M? holky
snad ?pln? v?ude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je n?dhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom p?r kilometr?.
U? jsme tam d?vno mohli b?t.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Mus?me se v?dycky
chovat jako klauni?
10
00:02:54,270 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODNÃK
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Buï zdráv!
Mùj milý "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. Vždycky chlapi
pøijedete pozdì!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme najÃt Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
Má holky
snad úplnì všude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je nádhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom pár kilometrù.
Už jsme tam dávno mohli být.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
MusÃme se vždycky
chovat jako klauni?
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, cze, 2, cd, cz, 1,
original filename: casanova.di.federico.fellini.il.(1976).cze.2cd.(2030).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,272
Dokonce ?ena vy?la z Mouny.
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,511
Hur?! Sl?va Moun?!
Mouna, Mouna!
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,676
Giacomo?
4
00:00:42,400 --> 00:00:43,276
Giacomo.
5
00:00:45,560 --> 00:00:47,835
Co tady d?l???
6
00:00:49,280 --> 00:00:52,431
Egard!
Jak zvl??tn? setk?n?.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
Mo?n? mi m??e? pomoci.
Poslouchej.
8
00:00:56,600 --> 00:01:02,277
"Kdy? jsem zpit?,
nepozn?m ani oblohu ani zem.
9
00:01:02,360 --> 00:01:06,956
Le??m s?m
nehybn? v posteli.
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,352
A? dokonce zapomenu,
?
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Casanova di Federico Fellini, Il - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3dd10c0a6aea0afa306d683088a3313f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,700 --> 00:02:59,139
Figura real, natureza real,
mandando raios como a aurora,
2
00:02:59,139 --> 00:03:02,019
nos fazendo apaixonarmos.
3
00:03:02,019 --> 00:03:05,299
Oh, Veneza!
4
00:03:05,299 --> 00:03:06,599
- Oh, rainha!
- Oh, rainha!
5
00:03:12,581 --> 00:03:16,060
Seu h?lito ? o
vento sirocco ou bora
6
00:03:16,060 --> 00:03:19,780
que desperta os calafrios
da vida eterna,
7
00:03:19,780 --> 00:03:23,500
dama dourada
que nos governa.
8
00:03:23,500 --> 00:03:24,820
Oh, Veneza!
9
00:03:31,462 --> 00:03:35,181
Cabe?a sagrada, pedra e diamante,
boca que fala,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,400 --> 00:02:54,838
Verdadera figura, verdadera naturaleza,
irradiando rayos como la aurora...
2
00:02:54,920 --> 00:02:57,718
... haciéndonos enamorar,
haciendo al mundo dichoso.
3
00:02:57,800 --> 00:03:00,962
¡Oh, Venecia Reina!
4
00:03:01,001 --> 00:03:04,914
¡Oh, Venecia Reina!
5
00:03:08,281 --> 00:03:11,751
Tu aliento son los
vientos de siroco, boca dorada...
6
00:03:11,841 --> 00:03:15,470
... que despiertan
escalofrÃos de vida eterna.
7
00:03:15,561 --> 00:03:18,951
... Dama dorada que nos gobierna.
8
00:03:19,201 --> 00:03:22,641
¡Oh, Venecia Reina!
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,657
<i>SubtÃtulos editados por spanishlorito
Visita ----> www.divxclasico.com </i>
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,206
El Timador
(Almas Sin Conciencia)
3
00:02:06,078 --> 00:02:08,654
¡Querido, queridÃsimo Barón!
4
00:02:09,451 --> 00:02:13,296
Ya son las 10.30.
Como siempre llegáis tarde.
5
00:02:22,704 --> 00:02:25,193
¿Que ha pasado?
¿Donde habéis estado?
6
00:02:25,404 --> 00:02:28,052
No pudimos encontrar
a Roberto esta mañana
7
00:02:28,377 --> 00:02:31,305
Hay un montón de
chicas en este lugar...
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,802
¡Mirar que
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casanova di Federico Fellini, Il - 1976 - 1CD - Czech - cz - 546df0a240ac935d3e8aa3437a4f40dd.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,600 --> 00:02:58,038
zhmotni se, skute?n? p?irozenosti,
osvi? n?s paprsky jak p?i ?svitu,
2
00:02:58,120 --> 00:03:00,918
vrhni n?s do l?sky.
3
00:03:01,000 --> 00:03:03,150
?!, Ben?tky !
4
00:03:04,200 --> 00:03:08,113
- ?!, kr?lovno !
- ?!, kr?lovno !
5
00:03:11,480 --> 00:03:14,950
tv?m dechem je sirocco neb
ukrutn? ledov? vichr
6
00:03:15,040 --> 00:03:18,669
kter? n?s probud? chv?n?m
k ?ivotu v??n?mu,
7
00:03:18,760 --> 00:03:22,150
zlat? d?mo je? n?s vede?.
8
00:03:22,400 --> 00:03:24,550
?!, Ben?tky !
9
00:03:30,360 --> 00:03:34,069
svat? hlava, k?men a diamant
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: 1146, bidone, il, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 11467-Bidone,_Il_(1955)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,336 --> 00:00:07,090
ESCROCII
2
00:02:05,959 --> 00:02:08,629
Dragã baroane !
3
00:02:09,505 --> 00:02:13,091
E 10:30 ºi trebuie, ca
întotdeauna, sã stau dupã voi.
4
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Ce-aþi fãcut ?
Unde aþi fost ?
5
00:02:25,103 --> 00:02:28,106
Nu l-am gãsit pe Roberto,
azi-dimineaþã.
6
00:02:28,148 --> 00:02:30,776
Are câte o femeie
în fiecare þinut.
7
00:02:38,909 --> 00:02:40,827
Priviþi ce frumos !
8
00:02:42,538 --> 00:02:44,915
Sunt doar 10 kilometri. La ora
asta, puteaþi fi deja acolo.
9
00:02:44,957 --> 00:02:47,084
De ce trebuie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{170}THE SWINDLE
{3020}{3082}Hello! My dear "Baron".
{3101}{3194}It's 10:30. You guys|are always late!
{3419}{3479}What happened?|Where have you been?
{3484}{3547}We couldn't find Roberto.
{3555}{3625}He's got girls all|over the place.
{3812}{3860}How nice!
{3893}{3953}It's only a few kilometers away.|We could have been there already.
{3953}{4013}Do we always have to|act like clowns?
{4178}{4244}It's like a Corot painting!
{4244}{4298}Here. Hang yourself.
{4444}{4526}Here's the map.|This is the tree.
{4527}{4604}The treasure is|eifht steps from it.
{4645}{4763}I almost forgot. Watch out,|there are two mean dogs.
{4763}{4796}Where's
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: strada, la, 1954, cze, 1, cd, 2006, federico, fellini, cz,
original filename: strada.la.(1954).cze.1cd.(2006).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,825 --> 00:00:26,231
SILNICE
2
00:01:49,860 --> 00:01:50,492
Gelsomino!
3
00:01:59,860 --> 00:02:05,492
M?? j?t dom?! Maminka pov?dala,
a? okam?it? p?ijde?!
4
00:02:05,780 --> 00:02:09,773
P?ijel n?jak? ?lov?k
na motorce!
5
00:02:09,980 --> 00:02:13,131
??ka, ?e je Rosa mrtv?.
6
00:02:22,860 --> 00:02:27,058
Gelsomino, pamatuje? si Zampana,
Rosina man?ela?
7
00:02:27,620 --> 00:02:32,011
Chudinka moje! Zem?ela tak daleko
od domova. Neuvid?m ani jej? hrob!
8
00:02:32,500 --> 00:02:38,177
Je mrtv?, dceru?ka moje!
Takov? byla hezk?, ?ikovn?...
9
00:02:38,380 --> 00:02:41
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{185}{249}DARMO?LAPOV?
{2185}{2249}{Y:i}Na?e m?stsk? promen?da.
{2258}{2410}{Y:i}M?stn? slavnost pozdn?ho l?ta:|{Y:i}Volba Kr?lovny kr?sy Sir?na 1953.
{2438}{2473}{Y:i}Slu?n? publikum, ?e?
{2478}{2622}{Y:i}Host?, turist?,|{Y:i}a ??msk? here?ka jako ?len poroty.
{2647}{2681}{Y:i}Jsou tu v?ichni.
{2717}{2820}{Y:i}A samoz?ejm?, jsme tu i my...|{Y:i}chlapi...
{2856}{2889}{Y:i}Tohle je Alberto.
{3021}{3073}{Y:i}Tohle je Leopoldo, intelektu?l.
{3170}{3245}{Y:i}A tady je Moraldo,|{Y:i}nejmlad?? z n?s.
{3315}{3365}Pod?vejte na to bl?sk?n?.|Je n?dhern?.
{3368}{3465}{Y:i}Riccardo tenor. Jako v?dy,|{Y:i}oslniv? n?s prov?z? noc?.
{3485}
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: luci, del, varieta, 1950, cze, 1, cd, 2000, federico, fellini, cz,
original filename: luci.del.varieta.(1950).cze.1cd.(2000).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1399}{1539}SV?TLA VARIET?
{3827}{3926}{Y:i}Kapit?ne, pokud ji nechyt?m,|alespo? mi z?stane man?elka.
{3940}{4037}{Y:i}Kdo vypad? jako papouch|a k tomu m? akv?rko,
{4051}{4158}{Y:i}kdo vid?l m?ho kr?sn?ho, kr?sn?ho,|kr?sn?ho papoucha...
{4170}{4272}{Y:i}Zelen?, ?lut? s ohl?m zob?kem.|Je tak kr?sn?, ale jen pro mne.
{4420}{4517}{Y:i}Ztratil jsem svou husu,|byla tak p?ekr?sn?...
{4532}{4639}{Y:i}Kdy? sp?chala, vypadala jako m??,|tak n?dhern?...
{4742}{4828}{Y:i}Ale to nevad?, budu dostate?n?|??astn?, kdy? ji chyt?m
{4833}{5006}{Y:i}...s mou d?vkou,|ona je shrben?, vystr?en? krk...
{5014}{5115}{Y:i}Vypad? jako husa, p?kn?...
{522
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: 1146, bidone, il, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 11467-Bidone,_Il_(1955)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:02,336 --> 00:00:07,090
ESCROCII
2
00:02:05,959 --> 00:02:08,629
Drag? baroane !
3
00:02:09,505 --> 00:02:13,091
E 10:30 ?i trebuie, ca
?ntotdeauna, s? stau dup? voi.
4
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Ce-a?i f?cut ?
Unde a?i fost ?
5
00:02:25,103 --> 00:02:28,106
Nu l-am g?sit pe Roberto,
azi-diminea??.
6
00:02:28,148 --> 00:02:30,776
Are c?te o femeie
?n fiecare ?inut.
7
00:02:38,909 --> 00:02:40,827
Privi?i ce frumos !
8
00:02:42,538 --> 00:02:44,915
Sunt doar 10 kilometri. La ora
asta, putea?i fi deja acolo.
9
00:02:44,957 --> 00:02:47,084
De ce trebuie
s? fim mereu neserio?i ?
10
00:02:54,550 --> 00:02:57,219
Parc-ar fi
un peisa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:07,106
PODVODN?K
2
00:02:05,978 --> 00:02:08,554
Bu? zdr?v!
M?j mil? "Barone".
3
00:02:09,351 --> 00:02:13,196
Je 10:30. V?dycky chlapi
p?ijedete pozd?!
4
00:02:22,604 --> 00:02:25,093
Co se stalo?
Kde jste byli?
5
00:02:25,304 --> 00:02:27,952
Nemohli jsme naj?t Roberta.
6
00:02:28,277 --> 00:02:31,205
M? holky
snad ?pln? v?ude.
7
00:02:38,980 --> 00:02:41,002
To je n?dhera!
8
00:02:42,360 --> 00:02:44,870
Je to jenom p?r kilometr?.
U? jsme tam d?vno mohli b?t.
9
00:02:44,871 --> 00:02:47,386
Mus?me se v?dycky
chovat jako klauni?
10
00:02:54,270 -
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: sceicco, bianco, lo, 1952, cze, 1, cd, 2002, federico, fellini, cz,
original filename: sceicco.bianco.lo.(1952).cze.1cd.(2002).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,602 --> 00:00:42,936
B?L? ?EJK
2
00:02:01,287 --> 00:02:02,476
??m.
3
00:02:12,265 --> 00:02:15,200
Nosi?!
4
00:02:15,268 --> 00:02:17,668
Nosi?!
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,700
<i>Express z Viterbo</i>
<i>p?ijel k n?stupi?ti 12.</i>
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Nosi?!
7
00:02:28,014 --> 00:02:31,006
Co je tohle za zp?soby!
To je ale vychov?n?!
8
00:02:31,084 --> 00:02:32,847
Wando, honem, zavazadla!
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,218
Podej mi kufr s klobouky!
Tady, kufr s klobouky.
10
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
Podej mi lepenkov? kufr!
Opatrn?!
11
00:02:3
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, bg, di, federico, fellini, il, 1976, cd, 1, 2,
original filename: casanova(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{185}{295}ÃâîáîäÃà èÃòåðïðåòà öèÿ ïî êÃèãà òà |"Ãñòîðèÿ Ãà ìîÿ æèâîò"|îò Ãæà êîìî Ãà çà ÃîâÃ
{4152}{4260}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãåäåðèêî ÃåëèÃè
{4310}{4395}{Y:i}Ãà êúâ èçãëåä, êà êâà ïðèðîäà !
{4398}{4520}{Y:i}Ãëåñòÿùà êà òî óòðèÃÃà çîðà ,|ïîêîðÿâà ø Ãè ÷ðåç ëþáîâòà !
{4520}{4600}Ã, ÃÃ¥Ãåöèÿ!|- Ã, ÃÃ¥Ãåöèÿ!
{4600}{4723}Ã, êðà ëèöå!|- Ã, êðà ëèöå!
{4782}{4871}{Y:i}Ãèõà Ãèåòî òâîå -|Ãà ñèðîêî è Ãà áîðà -
{4871}{4964}{Y:i}ïðîáóæäà â Ãà ñ òðÃ
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Casanova di Federico Fellini Il (1976) - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4315}{4451}Real figure, real nature,|sending out rays like the dawn,
{4453}{4523}making us all fall in love.
{4525}{4579}Oh, Venice!
{4605}{4703}- Oh, queen!|- Oh, queen!
{4787}{4874}Your breath is|the sirocco or bora wind
{4876}{4967}that awakens the shivers|of eternal life,
{4969}{5054}golden lady who governs us.
{5060}{5114}Oh, Venice!
{5259}{5352}Holy head, stone and diamond,|mouth that speaks,
{5354}{5407}ear that hears...
{5409}{5495}Raise that ribbon.|If you are afraid, close your eyes.
{6046}{6145}Oh, how you grow,|oh moon, with deep caves.
{6147}{6253}Oh, how you rise,|with blue and blond hair...
{6562}{6619}Rise!
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: bulgarian, casanova, di, federico, fellini, il, 1976, cd, 1, 2,
original filename: CasanovadiFedericoFelliniIl1976-Bulgarian.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{185}{295}ÃâîáîäÃà èÃòåðïðåòà öèÿ ïî êÃèãà òà |"Ãñòîðèÿ Ãà ìîÿ æèâîò"|îò Ãæà êîìî Ãà çà ÃîâÃ
{4152}{4260}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãåäåðèêî ÃåëèÃè
{4310}{4395}{Y:i}Ãà êúâ èçãëåä, êà êâà ïðèðîäà !
{4398}{4520}{Y:i}Ãëåñòÿùà êà òî óòðèÃÃà çîðà ,|ïîêîðÿâà ø Ãè ÷ðåç ëþáîâòà !
{4520}{4600}Ã, ÃÃ¥Ãåöèÿ!|- Ã, ÃÃ¥Ãåöèÿ!
{4600}{4723}Ã, êðà ëèöå!|- Ã, êðà ëèöå!
{4782}{4871}{Y:i}Ãèõà Ãèåòî òâîå -|Ãà ñèðîêî è Ãà áîðà -
{4871}{4964}{Y:i}ïðîáóæäà â Ãà ñ òðÃ
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 2, cd, czech, cz, fellinis, imbt, 1,
original filename: Casanova di Federico Fellini, Il - 1976 - 2CD - Czech - cz - dcfd52e33a35621a982d4d8b315499ba.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,272
dokonce ?ena vy?la z Mouny.
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,511
hur? ! sl?va Moun?,
Mouna, Mouna !
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,676
Giacomo ?
4
00:00:42,400 --> 00:00:43,276
Giacomo.
5
00:00:45,560 --> 00:00:47,835
co tady d?l?? ?
6
00:00:49,280 --> 00:00:52,431
Egard ! jak zvl??tn? setk?n?.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
mo?n? mi m??e? pomoci. poslouchej.
8
00:00:56,600 --> 00:01:02,277
"kdy? jsem zpit?, nepozn?m ani
oblohu ani zem.
9
00:01:02,360 --> 00:01:06,956
le??m s?m,
nehybn? v posteli.
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,352
a? dokonce,
zapome
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, eng, 2, cd, en, 1,
original filename: casanova.di.federico.fellini.il.(1976).eng.2cd.(2031).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{90}{179}The Mouna is a spider-web,|a silk funnel.
{181}{239}The heart of all flowers.
{326}{438}The Mouna is a white mountain|of sugar,
{443}{526}a forest where wolves pass by.
{528}{598}It is the carriage|that pulls horses.
{861}{983}The Mouna is an empty whale,|full of air and black with fireflies,
{986}{1042}an oven that burns everything.
{1189}{1316}When the time comes, the Mouna|is the face of the Lord, His mouth.
{1466}{1560}The world with its trees came out|of the Mouna.
{1562}{1655}Clouds, men...|One at a time, all races.
{1676}{1784}Even woman came out of the Mouna.
{1811}{1890}Hurrah for the Mouna,|the Mouna, the M
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: roma, 2004, cze, 2, cd, 1972, federico, fellini, cz, 1,
original filename: roma.(2004).cze.2cd.(2026).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,694 --> 00:00:29,628
Hej!, Oreste, pomo? mi.
2
00:00:56,656 --> 00:00:59,489
Pros?m o va?i pozornost.
3
00:00:59,559 --> 00:01:04,189
Pozor! P?eru?ujeme p?edstaven?
abychom v?m p?edali n?kolik dobr?ch zpr?v.
4
00:01:04,263 --> 00:01:05,890
Nakonec,
na?e zem zv?t?z?!
5
00:01:05,965 --> 00:01:08,593
R?dio pr?v? odvys?lalo
n?sleduj?c? v?le?n? zpravodaj....
6
00:01:08,668 --> 00:01:11,000
kter? m?m tu ?est v?m p?edn?st.
7
00:01:12,171 --> 00:01:15,572
" V?era v noci nep??tel
za?to?il na Sic?lii...
8
00:01:15,641 --> 00:01:19,839
Kryt silnou n?mo?n? a leteckou podporou
spust
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Casanova di Federico Fellini, Il - 1976 - 2CD - Czech - cz - 582fc42dd5e11f53542a52016090caf3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,272
Dokonce ?ena vy?la z Mouny.
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,511
Hur?! Sl?va Moun?!
Mouna, Mouna!
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,676
Giacomo?
4
00:00:42,400 --> 00:00:43,276
Giacomo.
5
00:00:45,560 --> 00:00:47,835
Co tady d?l???
6
00:00:49,280 --> 00:00:52,431
Egard!
Jak zvl??tn? setk?n?.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
Mo?n? mi m??e? pomoci.
Poslouchej.
8
00:00:56,600 --> 00:01:02,277
"Kdy? jsem zpit?,
nepozn?m ani oblohu ani zem.
9
00:01:02,360 --> 00:01:06,956
Le??m s?m
nehybn? v posteli.
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,352
A? dokonce zapomenu,
?
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: fellini, 1976, il, casanova, di, federico, cz, cd, 2, 1,
original filename: fellini.1976.il.casanova.di.federico.fellini.cz.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,272
Dokonce žena vyšla z Mouny.
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,511
Hurá! Sláva Mounì!
Mouna, Mouna!
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,676
Giacomo?
4
00:00:42,400 --> 00:00:43,276
Giacomo.
5
00:00:45,560 --> 00:00:47,835
Co tady dìláš?
6
00:00:49,280 --> 00:00:52,431
Egard!
Jak zvláštnà setkánÃ.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
Možná mi mùžeš pomoci.
Poslouchej.
8
00:00:56,600 --> 00:01:02,277
"Když jsem zpitý,
nepoznám ani oblohu ani zem.
9
00:01:02,360 --> 00:01:06,956
LežÃm sám
nehybnì v posteli.
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,352
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2759}{2947}A M A R C O R D
{3110}{3141}Sn?hov? vlo?ky!
{3185}{3284}Kdy? jarn? sn?h p?ich?z?,|studen? zima odch?z?.
{3470}{3530}Kdy? sn??ek stoup?,|zima je skoup?.
{3594}{3635}M?m tu nejhez??!
{3650}{3704}Ciccio, poj?me k pob?e??.
{4099}{4200}V na?em m?st?, se sn?h|a jaro objevuj? dohromady.
{4254}{4394}To jest sn?h|kter? se povzn??? okolo.
{4398}{4502}Poletuje si nad h?bitovy,|kde v?ichni odpo??vaj? v pokoji...
{4506}{4629}Poletuje nad pl???|a nad n?mci, kte?? se zrovna vylodily,
{4634}{4701}ti kte?? nec?t? zimu...
{4705}{4763}Line se, vane...
{4767}{4810}V???...
{4814}{4876}Krou??... a v???...
{4894}{4964}Vane, line se, vane!
{4994}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{562}{609}Chci aby tento mu?...
{626}{665}a tento chlapec...
{676}{732}a tento mu? byli voln?.
{762}{804}A ty...
{891}{938}a toto d?t?...
{963}{1019}a vy v?echny ?eny ... jste voln?.
{1286}{1349}D?kujeme, pane, d?kujeme.
{1618}{1715}Calidie... Tirio... pokra?ujte.
{1768}{1828}Jsem si jist, ?e dekret o zabaven?|doraz? z?tra...
{1830}{1878}Ale to u? tu nebudeme...
{2293}{2374}Moje zem?, svat? zem?..
{2586}{2633}A? v?s bohov? na cest? opatruj?.
{2635}{2690}Sbohem, pane.
{3314}{3415}?ekli mi, ?e m?sto, kam jdeme,|je kr?sn?j?? ne? toto...
{3417}{3504}ale neuv???m, dokud mi to ne?ekne? ty.|Je kr?sn?j???
{3940}{3988}Poj? a rozlu
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: dolce, vita, la, 1960, cze, 2, cd, 2012, federico, fellini, 1, cz,
original filename: dolce.vita.la.(1960).cze.2cd.(2012).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,230
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,792
SLADK? ?IVOT
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,036
Osoby a ud?losti filmu
jsou fiktivn?.
4
00:02:08,159 --> 00:02:11,390
Jak?koli podobnost
je ?ist? n?hodn?.
5
00:03:22,599 --> 00:03:24,431
Leontino, co je to?
6
00:03:25,599 --> 00:03:28,909
- To je Je???!
- Kam s n?m let??
7
00:03:31,080 --> 00:03:32,911
Spou?t?j? ho dol?!
8
00:03:57,280 --> 00:04:00,556
Kam vezete tu sochu?
9
00:04:04,319 --> 00:04:05,548
Co?e?
10
00:04:06,919 --> 00:04:08,911
Kam s n? let?te?
11
00:04:14,240 --> 00:04:16
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: edison, kinetoscopic, record, of, a, sneeze, 1894, cze, 2, cd, 2016, 1963, federico, fellini, 8, 1, cz,
original filename: edison.kinetoscopic.record.of.a.sneeze.(1894).cze.2cd.(2016).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
U? ho m?m, pane producente.
2
00:02:58,300 --> 00:03:02,800
Dol?! Poj? dol?!
3
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
Nakonec se
nadobro snese k zemi.
4
00:03:15,800 --> 00:03:18,100
Promi?te, ?e v?s p?epad?me
tak brzy r?no.
5
00:03:18,500 --> 00:03:19,600
Jak se vede?
6
00:03:20,100 --> 00:03:23,200
Velice v?s obdivuji.
Moc m? t???, ?e v?s pozn?v?m.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Dovol?te?
8
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
Mohu pou??t
v?? psac? stroj, pane?
9
00:03:29,400 --> 00:03:33,100
Mohl byste si vyhrnout ruk?v?
Uvoln?te pa?i.
10
00:03:33,700 --
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 2, 3, 9, 7, fps, frederico, cd, 1,
original filename: 54142-Casanova_di_Federico_Fellini,_Il_(1976)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:02:52,600 --> 00:02:58,038
Figura Reala, natura reala,
trimitand razele precum asfintitul,
2
00:02:58,120 --> 00:03:00,918
facandu-ne pe toti sa ne indragostim.
3
00:03:01,000 --> 00:03:03,150
Oh, Venetie !
4
00:03:04,200 --> 00:03:08,113
- Oh, regina !
- Oh, regina !
5
00:03:11,480 --> 00:03:14,950
Resiratia ta e
vant de sirocco sau bora
6
00:03:15,040 --> 00:03:18,669
care trezeste suspinele vietii
eterne,
7
00:03:18,760 --> 00:03:22,150
doamna de aur care ne guvernezi.
8
00:03:22,400 --> 00:03:24,550
Oh, Venetie !
9
00:03:30,360 --> 00:03:34,069
Cap sfant, piatra si diamant,
gura care graieste,
10
00:03:34,160 --> 00:03:36,276
ure
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: casanova, di, federico, fellini, il, 1976, 2, 5, fps, fellini's, anamorphic, vass, cd, en, fellini's, 1,
original filename: 7120-Casanova_di_Federico_Fellini,_Il_(1976)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:03,600 --> 00:00:07,149
The Mouna is a spider-web,
a silk funnel.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,549
The heart of all flowers.
3
00:00:13,040 --> 00:00:17,511
The Mouna is a white mountain
of sugar,
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,030
a forest where wolves pass by.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,918
It is the carriage
that pulls horses.
6
00:00:34,440 --> 00:00:39,309
The Mouna is an empty whale,
full of air and black with fireflies,
7
00:00:39,440 --> 00:00:41,670
an oven that burns everything.
8
00:00:47,560 --> 00:00:52,634
When the time comes, the Mouna
is the face of the Lord, His mouth.
9
00:00:58,640 --> 00:01:02,394
The world with its tree
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: giulietta, degli, spiriti, 1965, cze, 2, cd, 2018, federico, fellini, 1, cz,
original filename: giulietta.degli.spiriti.(1965).cze.2cd.(2018).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:30,585
GIULIETTA A DUCHOV?
2
00:02:17,003 --> 00:02:20,131
- sv??ky, signora?
- samoz?ejm?.
3
00:02:20,240 --> 00:02:22,140
rozsv?t?m je sama.
4
00:02:23,743 --> 00:02:26,234
pro? tu ?ervenou?
mn? se l?b? v?c ta blond.
5
00:02:26,346 --> 00:02:28,541
Teresino, vyberu si ji sama.
6
00:02:28,648 --> 00:02:31,242
promi?te, signora.
l?b? se mi ta blond.
7
00:02:32,519 --> 00:02:34,714
ale tahle v?m slu?? tak?.
8
00:02:35,255 --> 00:02:39,453
- a co boty, signora?
- u? je m?m, Teresino!
9
00:02:39,559 --> 00:02:43,154
opravdu jsem v?m cht?la koupit d?rek,
al
Ondertitels voor Bidone Il 1955 Cze 1 Cd 2008 Federico Fellini Cz
keywords: notti, di, cabiria, le, 1957, cze, 2, cd, 2010, federico, fellini, 1, cz,
original filename: notti.di.cabiria.le.(1957).cze.2cd.(2010).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,464 --> 00:00:47,624
CABIRIINY NOCI
1
00:02:54,464 --> 00:02:55,624
Poj?me t?mhle...
2
00:03:02,972 --> 00:03:04,303
To je kr?sa!
Poj?!
3
00:03:25,428 --> 00:03:26,861
Giorgio!
4
00:03:28,498 --> 00:03:31,797
Pomoc! Pomoc!
5
00:03:40,143 --> 00:03:42,873
Pomoc! N?kdo se top?!
Honem, Stefano!
6
00:03:59,863 --> 00:04:01,660
Co se d?je?
Kde je Romolo?
7
00:04:01,865 --> 00:04:03,628
?el do m?sta na radnici.
8
00:04:03,833 --> 00:04:05,994
K ?ertu s radnic?!
9