Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bewegte Mann is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bewegte Mann op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIV3 720x540 25.0fps 536.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:<< T?umaczenie:user001>>
00:00:32:M??czyzna - przedmiot poza dania
00:00:47:TAK i NIE mo?e znaczy? to samo
00:00:52:?eby kobieta mog?a mo?e dok?adnie to osi?gn?? czego chce
00:00:58:TAK i NIE mo?e znaczy? to samo
00:01:03:Bo si? szcz??cie na ?wiecie zachowuje jak miesi?c kwiecie?
00:01:08:Zapytaj kobiet? tak og?lnie czy Cie kocha
00:01:12:Powie wprawdzie NIE, ale to znaczy prawie tyle co TAK
00:01:19:Tak i NIE mo?e znaczy? to samo
00:01:23:Zale?y od tego czy m??czyzna cos czuje czy nie
00:02:57:-Co jest?
00:03:00:-Nie przedstawisz mi tej damy?
00:03:03:-Doro mog? to wyt?umaczy?
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: 1924, el, ultimo, der, letzte, mann, f, w, murnau, v,
original filename: 51730.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,090 --> 00:00:16,570
Se crearon tres negativos diferentes
de la pelÃcula EL ÃLTlMO.
2
00:00:16,570 --> 00:00:24,090
Ãno estaba destinado para Alemania, otro
para el mercado de exportación en general,
3
00:00:24,090 --> 00:00:31,570
y otro para Estados Ãnidos de América.
El negativo alemán se conserva de manera
4
00:00:31,570 --> 00:00:37,090
incompleta y fue reconstruÃdo
en el 2001/2002 con la ayuda de los
5
00:00:37,090 --> 00:00:42,570
siguientes materiales: con un negativo
original del Bundesarchiv-Filmarchiv,
6
00:00:42,570 --> 00:00:49,090
Berlin; con una copia del Mus
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: letztemannder, 1924, english, murnau, f, w, letzte, mann, subtitles,
original filename: LetzteMannDer1924-English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,909
THE LAST MAN
2
00:13:44,080 --> 00:13:48,995
TO THE PARTY GUESTS
3
00:22:14,280 --> 00:22:24,269
Given your many years of service
4
00:22:24,600 --> 00:22:29,549
we have freed for you another post
5
00:22:29,840 --> 00:22:34,789
By sending the oldest employee of our
company
6
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
in a retirement home...
7
00:23:55,600 --> 00:24:03,792
THE REASONS FOR THIS MEASURE
8
00:24:10,000 --> 00:24:11,274
ARE
9
00:24:17,000 --> 00:24:26,318
THE FAILINGS DUE TO YOUR AGE
10
01:22:18,160 --> 01:22:20,993
The film could have finish th
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: jaan, e, mann, 2006, 1, cd, english, en, jaanemann, udm,
original filename: Jaan-E-Mann - 2006 - 1CD - English - en - 8d861749c08791f688e829849c6d4ad1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,411 --> 00:02:44,403
Agastya! Do you remember
what day is today?
2
00:02:44,981 --> 00:02:47,916
So farfrom Earth.
What difference does that make?
3
00:02:48,117 --> 00:02:49,516
whether it Monday or Friday...
4
00:02:50,053 --> 00:02:51,452
every day is the same to us.
5
00:02:51,621 --> 00:02:56,354
No stupid! Remember, exactly an year ago,
6
00:02:56,860 --> 00:03:00,489
we left on this mission on 25th August.
7
00:03:02,232 --> 00:03:04,291
25th August! Oh my God!
8
00:03:04,500 --> 00:03:05,364
What happened?
9
00:03:07,270 --> 00:03:09,067
l forgot to call my frie
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: letzte, mann, der, 1924, 1, cd, french, fr, le, dernier, des, hommes,
original filename: Letzte Mann, Der - 1924 - 1CD - French - fr - 82ba5499346784ef4e6094d78deadeeb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,554
Le dernier des hommes
2
00:00:05,632 --> 00:00:09,534
avec EMILL JANNINGS et
guidance F.W. MURNAU
3
00:11:40,459 --> 00:11:44,555
Pour les invit?s du mariage
4
00:18:42,748 --> 00:18:45,512
Dans consid?ration au long temps de
service avec nous, nous r?ussissons...
5
00:18:45,584 --> 00:18:48,519
une nouvelle position pour toi,
substituant notre ancien employ?...
6
00:18:48,587 --> 00:18:50,521
alors, ? partir d'aujourd'hui
tu fait le service de lui.
7
01:12:11,453 --> 01:12:15,514
Ici notre histoire devrait
r?ellement finir, mais dans la vie
8
01:1
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: the, tin, star, 1957, finale, english, motechnet, com, anthony, mann,
original filename: The.Tin.Star.1957.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,068 --> 00:03:57,195
Just getting the feel of these guns.
2
00:03:58,671 --> 00:04:00,969
Where's the sheriff?
3
00:04:08,081 --> 00:04:10,140
Sheriff?
4
00:04:14,988 --> 00:04:17,582
- What's wrong, Mr. King?
- Who's that man?
5
00:04:17,757 --> 00:04:19,019
I don't know.
6
00:04:19,192 --> 00:04:21,660
Hickman. Morgan Hickman.
7
00:04:21,828 --> 00:04:24,729
Better take his gun,
he's killed someone.
8
00:04:25,164 --> 00:04:27,758
You won't need to take my gun.
9
00:04:28,835 --> 00:04:30,826
Won't need this anymore either.
10
00:04:31,738 --> 00:04:35,868
"Luke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:52,352
Subtitles by Florin
Brãtianu. Constanþa
2
00:02:33,153 --> 00:02:36,655
Agastya! Ãþi aminteºti ce zi e azi?
3
00:02:36,690 --> 00:02:39,860
Suntem atât de departe
de Pãmânt. Ce mai conteazã?
4
00:02:39,895 --> 00:02:41,693
Cã e luni sau vineri...
5
00:02:41,728 --> 00:02:43,328
Pentru noi, fiecare zi e la fel.
6
00:02:43,363 --> 00:02:48,535
Nu, prostule! Adu-þi aminte,
exact acum un an...
7
00:02:48,570 --> 00:02:53,941
am plecat în misiunea asta
pe 25 August.
8
00:02:53,976 --> 00:02:56,494
25 August! O, Doamne!
9
00:02:56,529 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
POSLEDNÃ Å TACE
2
00:00:07,600 --> 00:00:15,100
v hlavnà roli
Emil Jannings
3
00:00:15,100 --> 00:00:22,600
režie
F. W. Murnau
4
00:00:22,600 --> 00:00:26,662
pøeklad faced
© 2004
5
00:11:39,361 --> 00:11:46,602
Pro svatebnà hosty.
6
00:18:41,441 --> 00:18:47,441
Se zøetelem k vašà dlouhé službì,
budete propuštìn domù...
7
00:18:47,441 --> 00:18:53,321
NaÅ¡li jsme pro vás, jako nejstarÅ¡Ãho
zamìstnance, jinou odpovÃdajÃcà pozici.
8
00:19:17,629 --> 00:19:35,352
DneÅ¡nÃm dnem pøevezmete
své povinnosti.
9
01:12:06,818 --> 01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,909
THE LAST MAN
2
00:13:44,080 --> 00:13:48,995
TO THE PARTY GUESTS
3
00:22:14,280 --> 00:22:24,269
Given your many years of service
4
00:22:24,600 --> 00:22:29,549
we have freed for you another post
5
00:22:29,840 --> 00:22:34,789
By sending the oldest employee of our
company
6
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
in a retirement home...
7
00:23:55,600 --> 00:24:03,792
THE REASONS FOR THIS MEASURE
8
00:24:10,000 --> 00:24:11,274
ARE
9
00:24:17,000 --> 00:24:26,318
THE FAILINGS DUE TO YOUR AGE
10
01:22:18,160 --> 01:22:20,993
The film could have finish th
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: winchester, 7, 3, 1950, 1, cd, subrip, id93, 6, vostfr, anthony, mann,
original filename: Winchester _73_1950_1cd_Subrip_ID936vostfr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,965 --> 00:01:26,423
''Voici l'histoire
de la Winchester 1873...
2
00:01:26,502 --> 00:01:28,936
'Le fusil qui a conquis l'Ouest'.
3
00:01:29,004 --> 00:01:31,939
Les cow-boys, les hors-la-loi, les
officiers de la paix ou les soldats...
4
00:01:32,007 --> 00:01:34,942
chérissaient tous
leur Winchester 73.
5
00:01:35,010 --> 00:01:39,447
Un Indien aurait vendu son âme
pour en posséder une.''
6
00:01:39,515 --> 00:01:42,484
''Premier Prix du Concours de Tir
du Centenaire gagné par...''
7
00:01:42,551 --> 00:01:44,985
''Dodge City, Kansas
Le 4 Juillet 1876''
8
00:01:47,8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2688}{2774}Boy, oh, boy,|a Winchester '73!
{2776}{2836}What I'd give|to have that gun!
{2838}{2918}One of a Thousand?|First one I ever seen!
{2920}{2968}But mister,|that's a real gun!
{2970}{3020}I heard it took over|a year to make it!
{3022}{3087}Yeah! They give the first|to President Grant!
{3089}{3144}I'll sure be in good company|when I win that one!
{3146}{3219}[ All Laughing ]
{3221}{3305}We've hit a lot of towns,|Lin! What makes|you think he'd be here?
{3307}{3411}He'll be here!|We've been wrong before!
{3413}{3482}He'll be here!|On account of that?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,909
THE LAST MAN
2
00:13:44,080 --> 00:13:48,995
TO THE PARTY GUESTS
3
00:22:14,280 --> 00:22:24,269
Given your many years of service
4
00:22:24,600 --> 00:22:29,549
we have freed for you another post
5
00:22:29,840 --> 00:22:34,789
By sending the oldest employee of our
company
6
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
in a retirement home...
7
00:23:55,600 --> 00:24:03,792
THE REASONS FOR THIS MEASURE
8
00:24:10,000 --> 00:24:11,274
ARE
9
00:24:17,000 --> 00:24:26,318
THE FAILINGS DUE TO YOUR AGE
10
01:22:18,160 --> 01:22:20,993
The film could have finish th
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: 1494, grass, war, on, drugs, by, ron, mann, 1999, ws, divx,
original filename: 14946.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,873 --> 00:00:16,077
MARIHUANA
¿PELIGRO O AMENAZA?
2
00:00:16,649 --> 00:00:20,244
La marihuana, hojas y flores
secas del cannabis indio,
3
00:00:20,320 --> 00:00:23,050
se consume en forma de cigarrillo.
4
00:00:24,057 --> 00:00:26,855
El fumar marihuana, dicen los
expertos, puede convertirlo...
5
00:00:26,926 --> 00:00:28,951
en un desválido adicto
en cuestión de semanas...
6
00:00:29,029 --> 00:00:31,327
causándoles ruina moral y fÃsica...
7
00:00:31,398 --> 00:00:32,888
y la muerte.
8
00:00:33,733 --> 00:00:35,667
Si alguna vez enfrenta...
9
00:00:35,735 --> 0
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: letztemannder, 1924, french, murnau, f, w, letzte, mann, subtitles,
original filename: LetzteMannDer1924-French.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,909
LE DERNIER DES HOMMES
2
00:13:44,080 --> 00:13:48,995
AUX INVITÃS DE LA NOCE
3
00:22:14,280 --> 00:22:24,269
Compte tenu de vos nombreuses
années de service,
4
00:22:24,600 --> 00:22:29,549
nous avons libéré pour vous
une autre place
5
00:22:29,840 --> 00:22:34,789
en envoyant le plus vieil employé
de notre établissement
6
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
en maison de retraite...
7
00:23:55,600 --> 00:24:03,792
LES RAISONS DE CETTE MESURE
8
00:24:10,000 --> 00:24:11,274
SONT
9
00:24:17,000 --> 00:24:26,318
LES MANQUEMENTS
DUS A VOTRE AGE.
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIV3 720x540 25.0fps 536.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:<< T³umaczenie:user001>>
00:00:32:Mê¿czyzna - przedmiot poza dania
00:00:47:TAK i NIE mo¿e znaczyæ to samo
00:00:52:¯eby kobieta mog³a mo¿e dok³adnie to osi¹gn¹æ czego chce
00:00:58:TAK i NIE mo¿e znaczyæ to samo
00:01:03:Bo siê szczêÅcie na Åwiecie zachowuje jak miesi¹c kwiecieñ
00:01:08:Zapytaj kobietê tak ogólnie czy Cie kocha
00:01:12:Powie wprawdzie NIE, ale to znaczy prawie tyle co TAK
00:01:19:Tak i NIE mo¿e znaczyæ to samo
00:01:23:Zale¿y od tego czy mê¿czyzna cos czuje czy nie
00:02:57:-Co jest?
00:03:00:-Nie przedstawisz mi tej damy?
00:03:03
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: letzte, mann, der, 1924, 1, cd, czech, cz, f, w, murnau,
original filename: Letzte Mann, Der - 1924 - 1CD - Czech - cz - a803ad5fc2d93c62a6d2bf95b5ef8970.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
POSLEDN? ?TACE
2
00:00:07,600 --> 00:00:15,100
v hlavn? roli
Emil Jannings
3
00:00:15,100 --> 00:00:22,600
re?ie
F. W. Murnau
4
00:00:22,600 --> 00:00:26,662
p?eklad faced
? 2004
5
00:11:39,361 --> 00:11:46,602
Pro svatebn? hosty.
6
00:18:41,441 --> 00:18:47,441
Se z?etelem k va?? dlouh? slu?b?,
budete propu?t?n dom?...
7
00:18:47,441 --> 00:18:53,321
Na?li jsme pro v?s, jako nejstar??ho
zam?stnance, jinou odpov?daj?c? pozici.
8
00:19:17,629 --> 00:19:35,352
Dne?n?m dnem p?evezmete
sv? povinnosti.
9
01:12:06,818 --> 01:12:13,018
Zde by m?l n?? p??b?h
opravdu skon?it...
10
01:12:13,018 --> 01:12:19,018
ve sk
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{3187}{3265}Ya saben cómo son estas cosas.|Debo prepararme para el juego.
{3267}{3327}- Caray.|- Sr.Jeffries. Sr.Jeffries.
{3329}{3365}¿Puede darme su autógrafo?
{3401}{3469}SÃ. Seguro, niño. Ricky.
{3572}{3608}¿ Un sello?
{3610}{3662}De nada. Sigue en la escuela.|Sé comoJamal.
{4130}{4219}Una increÃble clavada del gran Jamal.|El chico está que arde esta noche.
{4221}{4312}Kenny, es verdad. La suspensión|por seis juegos le hizo bien.
{4314}{4341}Está concentrado.
{4570}{4661}- Ven a buscar un poco de esto.|- ¿Qué tienes?
{4663}{4718}¿Qué t
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: tinstarthe, 1957, english, tin, star, anthony, mann, finale,
original filename: TinStarThe1957-English.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,068 --> 00:03:57,195
Just getting the feel of these guns.
2
00:03:58,671 --> 00:04:00,969
Where's the sheriff?
3
00:04:08,081 --> 00:04:10,140
Sheriff?
4
00:04:14,988 --> 00:04:17,582
- What's wrong, Mr. King?
- Who's that man?
5
00:04:17,757 --> 00:04:19,019
I don't know.
6
00:04:19,192 --> 00:04:21,660
Hickman. Morgan Hickman.
7
00:04:21,828 --> 00:04:24,729
Better take his gun,
he's killed someone.
8
00:04:25,164 --> 00:04:27,758
You won't need to take my gun.
9
00:04:28,835 --> 00:04:30,826
Won't need this anymore either.
10
00:04:31,738 --> 00:04:35,868
"Luke
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:04:t?umaczenie: << aleksandzia >>
00:00:36:na podstawie powie?ci F. Paula Wilsona
00:04:04:Prze??cz Dinu
00:04:05:Rumunia 1941
00:05:11:Tw?j nowy dom
00:05:15:Jak ci si? podoba?
00:05:17:Nie za bardzo, sir.
00:05:19:Dlaczego nie?
00:05:20:Powinien by? w Rosji.
00:05:24:Ostateczny wynik zapadnie w Moskwie.
00:05:28:Mozesz si? przenie??.
00:05:30:Ale zanim tam dotrzesz, Rosja b?dzie jak Francja, Belgia, Holandia i ca?a reszta.
00:05:37:Ko?czymy t? walk?.
00:05:40:Teraz jeste?my panami ?wiata.
00:05:45:Czy ta wizja ci? oczarowuje?
00:05:47:Tak, sir.
00:05:48:?wietnie.
00:05:50:Zostali?my wys?ani, aby zaj?? te tereny, to jest miejsce, gdzie zostaniecie.
00:05:55:Powie
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3180}{3258}Voi baieti stiti regula.|Trebuie sa fiu pregatit pentru joc.
{3260}{3320}- La naiba.|{y:i}-Domnule Jeffries. Domnule Jeffries.
{3322}{3392}Va rog imi puteti|da un autograf?
{3394}{3462}Da. Sigur, baiete. Ricky.
{3564}{3601}O viza?
{3602}{3693}Esti binevenit, copile.|Stai la scoala. Fii ca Jamal.
{4122}{4212}{y:i} Inca un mostru scufundat in|{y:i}Gem-tot. Pustiul e pe foc diseara.
{4214}{4260}Kenny, despre asta|vorbeam eu.
{4262}{4333}Acea suspendare de sase jocuri|i-a dat ceva bun. Gandeste mai bine.
{4438}{4513}Ooh! Ooh!
{4514}{4561}Ooh!
{4562}{4654}- Vino si ia nitel dintr-asta.|- Ce ai luat, smurf?
{4655}{4710}Ce ai luat,|
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,549 --> 00:01:25,985
Esta es la historia
del Rifle Winchester modelo 1873...
2
00:01:26,052 --> 00:01:28,486
"El rifle que conquistó el Oeste".
3
00:01:28,555 --> 00:01:31,490
Para los ganaderos, pistoleros,
policÃas o soldados...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,493
el Winchester 73
era un gran tesoro.
5
00:01:34,561 --> 00:01:38,998
Un indio venderÃa su alma
por tener uno...
6
00:01:39,065 --> 00:01:42,000
"Primer Premio - Torneo
Centenario del Rifle lo Ganó..."
7
00:01:42,068 --> 00:01:44,502
"Dodge City, Kansas
4 de julio de 1876"
8
00:01:47,407 --> 00:01:50,706
Cielo
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: el, cid, 1961, cd, czech, cz, anthony, mann,
original filename: El Cid - 1961 - 1CD - Czech - cz - 4401f89a3876005ef7cf3f57c57fcdf4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,642 --> 00:02:46,158
Tento p??b?h se odehr?v? ve ?pan?lsku,
v jeden?ct?m stolet? po Kristu.
2
00:02:47,442 --> 00:02:49,592
?pan?lsko, ob?van? v t? dob?
?pan?ly a Maury,
3
00:02:50,802 --> 00:02:52,838
bylo rozd?leno a zm?t?no krutou v?lkou.
4
00:02:54,442 --> 00:02:58,037
N?? p??b?h vypr?v? o ?ivot?
a dob? Rodriga D?aze de Vivar,
5
00:02:58,682 --> 00:03:02,755
zn?m?ho z historie a legend
pod jm?nem El Cid.
6
00:03:04,472 --> 00:03:08,021
Byl to prost? mu?, jen? se stal
nejv?t??m ?pan?lsk?m hrdinou.
7
00:03:09,112 --> 00:03:10,989
Povznesl se nad n?bo?enskou nen?vist
8
00
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: grass, 1999, spanish, war, on, drugs, by, ron, mann, ws, divx,
original filename: Grass1999-Spanish.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.970
{166}{223}Marihuana:
{223}{272}Amenaza ...
{272}{389}o amenaza?
{389}{491}Marihuana, las hojas y flores secas |de la planta del cañamo de la India
{491}{551}es usada en forma de cigarrillos.
{580}{630}De acuerdo con expertos, el fumar marihuana
{630}{692}puede convertirte en un adicto |en tan solo unas semanas
{692}{748}causando destruccion fisica y moral ...
{748}{811}y la muerte.
{811}{891}Si alguna vez son tentados
{892}{1018}a probar una pitadita de un cigarrillo de marihuana ...
{1032}{1062}NO LO HAGAN.
{3397}{3439}La verdad oficial.
{3439}{3495}Si fumaste marihuana ...
{3495}{3606}vas a matar a alguien.
{4058}{4115
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{936}{1010}JUWANNA MANN
{1036}{1130}Napisy by XARIC|xaric@wp.pl|- GMSubS GrouP -
{1137}{1214}W rolach g??wnych:
{2233}{2299}Muzyka:
{2546}{2606}Zdj?cia:
{2860}{2922}Scenariusz:
{3089}{3144}Re?yseria:
{3180}{3258}Wiecie jak to jest.| Musz? si? przygotowa? do meczu.
{3286}{3346}- Cholera.| -Panie Jeffries. Panie Jeffries.
{3322}{3392}Mog? dosta? pana autograf?
{3394}{3462}Jasne. Pewnie, ma?y. Ricky.
{3564}{3601}Stempel?
{3602}{3693}Nie ma za co, ma?y.| Zosta? w szkole. B?d? jak Jamal.
{4122}{4212}Kolejny wspania?y wsad Jamala.| Dzi? ten ch?opak ca?y p?onie.
{4214}{4260}Kenny, o tym w?a?nie m?wi?em.
{4262}{4333}Ostatnie zej?cie po 6 faula
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3180}{3258}Vi se deèki znate uvježbavati.|Ja moram biti spreman za utakmicu.
{3260}{3320}- Sranje.|-Gdin. Jeffries. Gdin. Jeffries.
{3322}{3392}Mogu li, molim vas dobiti|vaš autogram?
{3394}{3462}Da. Naravno, mali. Ricky.
{3564}{3601}Žig?
{3602}{3693}Dobrodošao, mali.|Ostani u školi. Budi kao Jamal.
{4122}{4212} Još jedan èudnovati prolaz|Jamala. Mali je lud veèeras.
{4214}{4260}Kenny, to je ono|o èemu sam govorio.
{4262}{4333}Ta suspenzija sa šest utakmica|mu je dobro došla. Opametio se.
{4438}{4513}Ooh! Ooh!
{4514}{4561}Ooh!
{4562}{4654}- Doði po nju, djeèaèe.|- Što znaš?
{4655}{4710}Pokaži, što znaš? Ha? Ha?
{4712
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{654}{700}##[Hip-Hop]
{702}{756}-# Gotta getmesome#|-#Fame#
{756}{790}#Sittin'|on top ofthe world#
{792}{860}-#Fastmoney, fastcars#|-#Fame, fame, fame#
{862}{913}-# Champagneandcaviar#|-# Oh, fame#
{914}{977}-# Oh, gotta getmesome#|-#Fame#
{979}{1025}-#Sittin'on top ofthe world#|-# Oh, fame#
{1028}{1076}-#Fastmoney, fastcars#|-#Fame, fame, fame#
{1077}{1125}# Champagneandcaviar#
{1129}{1182}#Igot the flow|tomake thegamezip#
{1183}{1229}#Pullup in thespot|andin thelanerip#
{1231}{1293}#Likea three-pointshot|thesnap ofanet whenitpops#
{1293}{1365}#Mygameishot|thenumber-one top official#
{1369}{1406}#EverythingIrock|ispresidential#
{1406}{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{98}PORTIER Z HOTELU ATLANTIC
{122}{199}Re?yseria:
{208}{305}Scenariusz:
{315}{425}Zdj?cia:
{435}{540}Scenografia:
{550}{670}Wyst?puj?:
{20602}{20725}"Dla go?ci weselnych"
{33357}{33607}"Maj?c na uwadze|wiele lat pa?skiej s?u?by,
{33615}{33739}przygotowali?my dla pana inn? posad?,
{33746}{33870}kt?ra zwolni?a si?,|po odej?ciu naszego najstarszego pracownika
{33877}{34024}na zas?u?on? emerytur?."
{35890}{36095}"Powodem decyzji
{36250}{36282}jest
{36425}{36658}pa?ska s?abo??|zwi?zana z podesz?ym wiekiem".
{123454}{123525}Film m?g?by si? ju? tu zako?czy?.
{123530}{123609}W prawdziwym ?yciu|biednego i starego cz?owieka
{123616}{123731}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,632 --> 00:02:15,897
You guys know the drill.
I got to get ready for the game.
2
00:02:15,969 --> 00:02:18,460
Damn.
- Mr. Jeffries. Mr.Jeffries.
3
00:02:18,538 --> 00:02:21,473
Can I please have your autograph?
4
00:02:21,541 --> 00:02:24,374
Yeah. Sure, kid. Ricky.
5
00:02:28,648 --> 00:02:30,172
A stamp?
6
00:02:30,250 --> 00:02:34,016
You're welcome, kid.
Stay in school. Be like Jamal.
7
00:02:51,938 --> 00:02:55,669
Another monster dunk by, Jam-all.
The kid is on fire tonight.
8
00:02:55,742 --> 00:02:57,676
Kenny, that's what
I'm talking about.
9
00:02:57,744 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,936 --> 00:00:06,235
2 Años Atrás
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,774
Demócratas & Republicanos
Presupuesto Sin Acuerdo
3
00:00:10,944 --> 00:00:12,844
EL PLANETA
4
00:00:47,447 --> 00:00:50,007
6 DE MAYO 1993
5
00:00:53,286 --> 00:00:54,617
7 DE MAYO 1993
6
00:01:33,259 --> 00:01:36,558
CALLE SHEPPERTON
7
00:01:36,729 --> 00:01:40,165
COMBUSTIBLE DE METRÃPOLIS
8
00:01:40,333 --> 00:01:42,130
Ven.
9
00:01:52,145 --> 00:01:53,942
Lo logramos.
10
00:01:54,981 --> 00:01:56,573
¿Es nuestro mundo o de ellos?
11
00:01:56,749 --> 00:01:58,808
DESPIERTE CON
EL PLANET
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: 1426, grass, war, on, drugs, by, ron, mann, 1999, ws, divx,
original filename: 14268.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,873 --> 00:00:16,077
MARIHUANA
¿PELIGRO O AMENAZA?
2
00:00:16,649 --> 00:00:20,244
La marihuana, hojas y flores
secas del cannabis indio,
3
00:00:20,320 --> 00:00:23,050
se consume en forma de cigarrillo.
4
00:00:24,057 --> 00:00:26,855
El fumar marihuana, dicen los
expertos, puede convertirlo...
5
00:00:26,926 --> 00:00:28,951
en un desválido adicto
en cuestión de semanas...
6
00:00:29,029 --> 00:00:31,327
causándoles ruina moral y fÃsica...
7
00:00:31,398 --> 00:00:32,888
y la muerte.
8
00:00:33,733 --> 00:00:35,667
Si alguna vez enfrenta...
9
00:00:35,735 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:32:- Bonjour, Sam.|- Salut, Marty.
00:01:35:Merci.
00:01:38:FlLET DE PORC 59 cents
00:01:39:Ton jeune fr?re s'est mari? dimanche ?
00:01:42:Oui, Mme Fusari.|ll y a eu une tr?s belle c?r?monie.
00:01:45:- Le grand, avec la moustache ?|- ?a, c'est mon fr?re Freddie.
00:01:49:ll s'est mari? il y a quatre ans.|ll habite avenue Webb.
00:01:53:Celui qui s'est mari? dimanche, c'est Nicky.
00:01:55:Je le croyais grand, gros et gras.|Je ne l'ai pas rencontr? ici une fois ?
00:01:59:Un grand type|qui voulait me vendre une assurance vie ?
00:02:02:?a c'est Frank,|le mari de ma s?ur Margaret.
00:02:05:Elle a ?pous? un assureur.
00:02:08:Ma s?ur Rose a ?pous? un entrepreneur.|lls sont p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,050 --> 00:02:16,303
Voi bãieþi ºtiþi regula.
Trebuie sã fiu pregãtit pentru joc.
2
00:02:16,386 --> 00:02:18,889
- La naiba.
- Domnule Jeffries. Domnule Jeffries.
3
00:02:18,972 --> 00:02:21,892
Vã rog îmi puteþi
da un autograf?
4
00:02:21,975 --> 00:02:24,811
Da. Sigur, bãiete. Ricky.
5
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
O vizã?
6
00:02:30,651 --> 00:02:34,446
Eºti binevenit, copile.
Stai la ºcoalã. Fii ca Jamal.
7
00:02:52,339 --> 00:02:56,093
Ãncã un mostru scufundat în
Gem-tot. Pustiul e pe foc disearã.
8
00:02:56,176 --> 00:02:58,095
Kenny, despre asta
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,050 --> 00:02:16,303
Voi bãieþi ºtiþi regula.
Trebuie sã fiu pregãtit pentru joc.
2
00:02:16,386 --> 00:02:18,889
- La naiba.
- Domnule Jeffries. Domnule Jeffries.
3
00:02:18,972 --> 00:02:21,892
Vã rog îmi puteþi
da un autograf?
4
00:02:21,975 --> 00:02:24,811
Da. Sigur, bãiete. Ricky.
5
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
O vizã?
6
00:02:30,651 --> 00:02:34,446
Eºti binevenit, copile.
Stai la ºcoalã. Fii ca Jamal.
7
00:02:52,339 --> 00:02:56,093
Ãncã un mostru scufundat în
Gem-tot. Pustiul e pe foc disearã.
8
00:02:56,176 --> 00:02:58,095
Kenny, despre asta
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{98}PORTIER Z HOTELU ATLANTIC
{122}{199}Re?yseria:
{208}{305}Scenariusz:
{315}{425}Zdj?cia:
{435}{540}Scenografia:
{550}{670}Wyst?puj?:
{20602}{20725}"Dla go?ci weselnych"
{33357}{33607}"Maj?c na uwadze|wiele lat pa?skiej s?u?by,
{33615}{33739}przygotowali?my dla pana inn? posad?,
{33746}{33870}kt?ra zwolni?a si?,|po odej?ciu naszego najstarszego pracownika
{33877}{34024}na zas?u?on? emerytur?."
{35890}{36095}"Powodem decyzji
{36250}{36282}jest
{36425}{36658}pa?ska s?abo??|zwi?zana z podesz?ym wiekiem".
{123454}{123525}Film m?g?by si? ju? tu zako?czy?.
{123530}{123609}W prawdziwym ?yciu|biednego i starego cz?owieka
{123616}{123731}
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: juwanna, mann, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Juwanna Mann (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,687 --> 00:02:11,043
Durumu biliyorsunuz çocuklar,
maça hazýrlanmak zorundayým. Nasýlsýn?
2
00:02:11,767 --> 00:02:18,161
- Bay Jeffiries bir imza alabilir miyim?
- Evet tabi ufaklýk. Ricky.
3
00:02:23,047 --> 00:02:25,117
- Damga mý?
- Bir þey deðil.
4
00:02:25,847 --> 00:02:27,075
Okula git.
Jamall gibi ol.
5
00:02:49,207 --> 00:02:52,802
Benim de anlatmak istediðim buydu.
Altý haftalýk ceza ona çok iyi gelmiþ.
6
00:03:03,127 --> 00:03:04,845
- Hadi þut atsana. Halen ne bekliyorsun?
- Neyin var senin?
7
00:03:17,927 --> 00:03:19,599
- Ãþte bu kadar.
- Dik
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: letzte, mann, der, 1924, eng, 1, cd, 1993, f, w, murnau, en,
original filename: letzte.mann.der.(1924).eng.1cd.(1993).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,909
THE LAST MAN
2
00:13:44,080 --> 00:13:48,995
TO THE PARTY GUESTS
3
00:22:14,280 --> 00:22:24,269
Given your many years of service
4
00:22:24,600 --> 00:22:29,549
we have freed for you another post
5
00:22:29,840 --> 00:22:34,789
By sending the oldest employee of our
company
6
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
in a retirement home...
7
00:23:55,600 --> 00:24:03,792
THE REASONS FOR THIS MEASURE
8
00:24:10,000 --> 00:24:11,274
ARE
9
00:24:17,000 --> 00:24:26,318
THE FAILINGS DUE TO YOUR AGE
10
01:22:18,160 --> 01:22:20,993
The film could have finish th
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: el, cid, 1961, cd, czech, cs, anthony, mann,
original filename: El Cid - 1961 - 1CD - Czech - cs - 4401f89a3876005ef7cf3f57c57fcdf4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,642 --> 00:02:46,158
Tento p??b?h se odehr?v? ve ?pan?lsku,
v jeden?ct?m stolet? po Kristu.
2
00:02:47,442 --> 00:02:49,592
?pan?lsko, ob?van? v t? dob?
?pan?ly a Maury,
3
00:02:50,802 --> 00:02:52,838
bylo rozd?leno a zm?t?no krutou v?lkou.
4
00:02:54,442 --> 00:02:58,037
N?? p??b?h vypr?v? o ?ivot?
a dob? Rodriga D?aze de Vivar,
5
00:02:58,682 --> 00:03:02,755
zn?m?ho z historie a legend
pod jm?nem El Cid.
6
00:03:04,472 --> 00:03:08,021
Byl to prost? mu?, jen? se stal
nejv?t??m ?pan?lsk?m hrdinou.
7
00:03:09,112 --> 00:03:10,989
Povznesl se nad n?bo?enskou nen?vist
8
00
Ondertitels voor Bewegte Mann
keywords: letzte, mann, der, 1924, cze, 1, cd, 1992, f, w, murnau, cz,
original filename: letzte.mann.der.(1924).cze.1cd.(1992).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
POSLEDN? ?TACE
2
00:00:07,600 --> 00:00:15,100
v hlavn? roli
Emil Jannings
3
00:00:15,100 --> 00:00:22,600
re?ie
F. W. Murnau
4
00:00:22,600 --> 00:00:26,662
p?eklad faced
? 2004
5
00:11:39,361 --> 00:11:46,602
Pro svatebn? hosty.
6
00:18:41,441 --> 00:18:47,441
Se z?etelem k va?? dlouh? slu?b?,
budete propu?t?n dom?...
7
00:18:47,441 --> 00:18:53,321
Na?li jsme pro v?s, jako nejstar??ho
zam?stnance, jinou odpov?daj?c? pozici.
8
00:19:17,629 --> 00:19:35,352
Dne?n?m dnem p?evezmete
sv? povinnosti.
9
01:12:06,818 --> 01:12:13,018
Zde by m?l n?? p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,718 --> 00:02:16,970
Jullie kennen allemaal de training.
Ik moet me klaarmaken voor het spel.
2
00:02:17,054 --> 00:02:19,556
Verdomd.
Mr. Jeffries. Mr. Jeffries.
3
00:02:19,639 --> 00:02:22,558
Mag ik uw handtekening a.u.b ?
4
00:02:22,641 --> 00:02:25,476
Jazeker, jongen.
Ricky.
5
00:02:29,730 --> 00:02:31,272
Een stempel ?
6
00:02:31,314 --> 00:02:35,108
Graag gedaan, jongen.
Blijf op school, zoals Jamal.
7
00:02:52,996 --> 00:02:56,825
Nog zo'n prachtige dunk door Jam-alleskunner.
De jongen staat in vuur vanavond.
8
00:02:56,832 --> 00:02:58,751
Kenny, daar heb ik het
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschie