Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Beverly Hills Cop is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Beverly Hills Cop op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3764}{3836}Camioanele aratã ca lumea.|Trebuie sã fie o avere aici.
{3840}{3905}ªtiu, numai nu în faþa lui, bine?
{3910}{3989}Bãieþi, ce se întâmpla?|Sînt aici de prea multã vreme.
{3994}{4063}- Lasã-ne o clipã.|- Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de atât nu se poate.|Astea sînt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}Ãsta e un timbru federal.|N-ai cum sã fii mai curat de atât.
{4274}{4339}Dacã-i aºa mare afacere pãstreazã-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ºtiu pe nimeni care|sã se ocupe de ceva aºa mare.
{4440}{4531}S-ar presupune cã ai legãturi.|Fã ce vrei.
{4538}{4644}- Nu e aºa uº
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{430}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{445}{510}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ , ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1340}{1462}Ãðà âè òî÷Ãî êà êâîòî òè êà çâà ì!|Ãçïðà âè ñå áà âÃî, ìèÃè ïðåä ìåà è îòâîðè!
{1742}{1847}Ãèêîé äà ÃÃ¥ ìúðäà !
{1849}{1985}Ãà êëþ÷è âðà òà òà !|Ãñè÷êè ïî î÷è Ãà ïîäà !
{2059}{2164}Ãà êâî ÷à êà ø, ëÿãà é!|- Ãúðçî çà êëþ÷è.
{2192}{2250}Ãÿãà é Ãà ïîäà !
{2398}{2439}Tðúãâà é.
{2499}{2592}Ãà éäå, ðà çìúðäà é ñå!|- 2 ìèÃóòè.
{2712}{2761}1 ìèÃóòà è 45 ñåêóÃäè.
{2938}{2987}ÃÃ¥ ìÃ
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, iii, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 2021-Beverly_Hills_Cop_III_(1994)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{963}{1075}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1155}{1204}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1207}{1300}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1303}{1425}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1428}{1518}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1521}{1586}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1589}{1705}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1708}{1768}-Nebunule.|-Mã scuzaþi o secundã.
{1813}{1869}Unde e echipa SWAT?
{1872}{1944}-ªefu, am anulat treaba cu ei.|-Ce
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1315}{1437}Fã exact ce îþi spun. Ridicã-te uºor,|mergi în faþa mea ºi deschide uºa.
{1717}{1822}Nu miºcaþi!|Nu miºcã nimeni!
{1824}{1960}Ãncuie uºile! Voi, ceilalþi,|întindeþi-vã la pãmânt! Acum!
{2034}{2139}- Vino imediat încoace!|- Ãncuie uºa! Acum!
{2167}{2225}La pãmânt! Miºcã!
{2373}{2414}Sã mergem!
{2474}{2567}- Haide, miºcã-te! Dã-i drumul!|- Douã minute.
{2687}{2736}Un minut ºi 45 de secunde.
{2913}{2962}Rãmâi la pãmânt!
{2987}{3036}Un minut.
{3122}{3171}30 de secunde.
{3249}{3299}Acum!
{3479}{3559}- E momentul!|- Plecarea!
{7471}{7536}- Aici, Ace.|- Bunã, Vinnie.
{7538}{7594}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{1075}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1155}{1204}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1207}{1300}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1303}{1425}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1428}{1518}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1521}{1586}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1589}{1705}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1708}{1768}-Nebunule.|-Mã scuzaþi o secundã.
{1813}{1869}Unde e echipa SWAT?
{1872}{1944}-ªefu, am anulat treaba cu ei.|-Ce ai fãcut?
{1947}{2036}Nu a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{204}{386}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{496}{623}ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ, 01:37 ÷.
{970}{1083}Ãÿìà âúïðîñè ïî ïëà Ãà , Ãà ëè?
{1162}{1212}à äà ïðåãîâîðèì ïà ê.
{1214}{1308}Ãìà ò çâúÃåö Ãà âðà òà òà .|ÃÃ¥ ãè Ãà êà ðà ì äà Ãè îòâîðÿò.
{1310}{1433}Ãëèçà ìå ñ ÃåâèÃ. Ãæèîëèòî è|ÃåäåðñúÃ, âèå áëîêèðà òå òà çè âðà òà .
{1435}{1526}ÃîÃäúë è Ãåïúðò,|âèå ñòå Ãà çà äÃà òà âðà òà .
{1528}{1594}Ãÿìà ïðîáëåì. ÃÃîãî Ã¥ ëåñÃî.
{1596}{1713}Ãà êÃèé è Ãëà éÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{3764}{3836}Camioanele aratã ca lumea.|Trebuie sã fie o avere aici.
{3840}{3905}ªtiu, numai nu în faþa lui, bine?
{3910}{3989}Bãieþi, ce se întîmplã?|Sînt aici de prea multã vreme.
{3994}{4063}-Lasã-ne o clipã.|-Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de atît nu se poate.|Astea sînt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}Ãsta e un timbru federal.|N-ai cum sã fii mai curat de atît.
{4274}{4339}Dacã-i aºa mare afacere pãstreazã-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ºtiu pe nimeni care|sã se ocupe de ceva aºa mare.
{4440}{4531}S-ar presupune cã ai legãturi.|Fã ce vrei.
{4538}{4644}-
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, ii, 1987, 1, cd, estonian, et, 2, fin, 5, fps,
original filename: Beverly Hills Cop II - 1987 - 1CD - Estonian - et - 47b249ed1093a2397c7eca33e834e959.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{485}{655}Suomennos: deadm, mstr, dille,|jacks, pitpete, valky & sampomies
{660}{750}Oikoluku: Te-Pe|Korjaukset: Valky
{1357}{1472}Tee
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:25,354
Detroit, Michigan
Kedd, 01:37
2
00:00:38,520 --> 00:00:43,036
Nincs több kérdés
az elrendezésrõl? Nincs.
3
00:00:46,200 --> 00:00:48,191
Nézzük át még egyszer!
4
00:00:48,280 --> 00:00:52,034
Az ajtónál van egy kis kaputelefon.
Kinyittatom velük az ajtót.
5
00:00:52,120 --> 00:00:57,035
Ãn és Levine bemegyünk. Giolito
és Peterson elállja az ajtót.
6
00:00:57,120 --> 00:01:00,749
OK? Rondell és Leppert,
menjetek a hátsó ajtóhoz!
7
00:01:00,840 --> 00:01:03,479
Semmi gond. Gyerekjáték!
8
00:01:03,560 --> 00:01:08,236
McKee és C
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{413}{476}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1308}{1430}Ãðà âè òî÷Ãî êà êâîòî òè êà çâà ì!|Ãçïðà âè ñå áà âÃî,ìèÃè ïðåä ìåà è îòâîðè!
{1710}{1815}Ãèêîé äà ÃÃ¥ ìúðäà !
{1817}{1953}Ãà êëþ÷è âðà òà òà !|Ãñè÷êè ïî î÷è Ãà ïîäà !
{2027}{2132}Ãà êâî ÷à êà ø, ëÿãà é!|- Ãúðçî çà êëþ÷è.
{2160}{2218}Ãÿãà é Ãà ïîäà !
{2366}{2407}Tðúãâà é.
{2467}{2560}Ãà éäå, ðà çìúðäà é ñå!|- 2 ìèÃóòè.
{2680}{2729}1 ìèÃóòà è 45 ñåêóÃäè.
{2906}{2955}ÃÃ¥ ìúðäà é!
{2980}{3029}1 ìèÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3764}{3836}Camioanele aratã ca lumea.|Trebuie sã fie o avere aici.
{3840}{3905}ªtiu, numai nu în faþa lui, bine?
{3910}{3989}Bãieþi, ce se întâmpla?|Sînt aici de prea multã vreme.
{3994}{4063}- Lasã-ne o clipã.|- Nu. Fii atent aici.
{4085}{4186}Mai curat de atât nu se poate.|Astea sînt foarte populare printre copii.
{4193}{4270}Ãsta e un timbru federal.|N-ai cum sã fii mai curat de atât.
{4274}{4339}Dacã-i aºa mare afacere pãstreazã-le.
{4344}{4433}Nu-s din Detroit. Nu ºtiu pe nimeni care|sã se ocupe de ceva aºa mare.
{4440}{4531}S-ar presupune cã ai legãturi.|Fã ce vrei.
{4538}{4644}- Nu e aºa uº
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,389 --> 00:00:57,788
Haga exactamente lo que le digo.
2
00:00:57,957 --> 00:01:02,553
Párese despacio, camine
adelante mÃo y abra la puerta.
3
00:01:13,706 --> 00:01:17,437
¡Quietos!
¡Que nadie se mueva!
4
00:01:17,610 --> 00:01:20,773
Tú, cierra las puertas.
¡Todos al piso!
5
00:01:20,947 --> 00:01:22,437
¡Ahora!
6
00:01:26,352 --> 00:01:28,047
¡Baja ya mismo!
7
00:01:28,221 --> 00:01:30,746
Ciérrala ya.
8
00:01:31,925 --> 00:01:33,324
Al piso. ¡Muévete!
9
00:01:33,493 --> 00:01:35,654
"Carro Blindado Everfast"
10
00:01:40,500 --> 00:01:42,127
- "Salid
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Beverly Hills Cop 2 - Eng - 23,976fps - 1987.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:01,400
Do exactly as l say. Stand up slowly,
walk ahead of me and open the door.
2
00:01:13,200 --> 00:01:17,400
Freeze!
Everybody freeze! Nobody move!
3
00:01:17,700 --> 00:01:23,100
You, lock the doors.
All of you, eat the floor! Now! Now!
4
00:01:26,500 --> 00:01:30,700
- Get your ass down here now.
- Lock it. Right now, lock it.
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
Eat the floor. Move!
6
00:01:40,700 --> 00:01:42,300
Let's go!
7
00:01:44,800 --> 00:01:48,500
- Come on, move it. Go.
- Two minutes.
8
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
1:45.
9
00:02:03,200 --> 00
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, ii, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 2020-Beverly_Hills_Cop_II_(1987)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1315}{1435}Fã exact cum spun. Ridicã-te încet,|mergi în faþa mea ºi deschidde uºa.
{1715}{1820}Nu miºca! Nu miºcã nimeni!|Nu miºca!
{1822}{1957}Tu, încuie uºile.|Voi toþi, la podea! Acum! Acum!
{2032}{2137}-Acum miºcã-þi fundul aici.|-Ãncui-o. Acum, încui-o.
{2165}{2222}Muºcã din podea. Miºcã!
{2372}{2412}Daþi-i drumul!
{2472}{2565}-Haide. Miºcã. Hai!|-Douã minute.
{2685}{2735}1:45.
{2912}{2960}Stai culcat.
{2985}{3035}Un minut.
{3120}{3170}30 de secunde.
{3247}{3297}Acum!
{3477}{3557}-E timpul!|-Miºcaþi-vã afarã.
{7470}{7535}-Hei, Ace, aici.|-Hei, Vinnie.
{7537}{7592}Aº vrea
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1143}{1238}BEVERLY HILLS POLÃSÃ
{1409}{1582}Ãeviren: Confusioner Rian|ICQ#9090100
{3759}{3831}Týr güzel gözüküyor.|Burada servet yatýyor olmalý.
{3835}{3900}Biliyorum, onun önünde|konuþma, tamam mý?
{3905}{3984}Beyler, neler oluyor?|Uzun süredir buradayým.
{3989}{4058}- Bize bir dakika ver.|- Hayýr. Ãuna bir bakýn.
{4080}{4188}Daha temizini bulamazsýnýz. Bunlar çocuklarda|çok popüler. Bu ne biliyor musunuz?
{4188}{4265}Bu bir federal bandrol.|Daha temizini bulamazsýnýz.
{4269}{4334}Lanet olasý mal o kadar|süper ise sende kalsýn.
{4339}{4428}Ben Detroit'li deðilim. Bu kadar büyük|bir iþle kim baþa çýkar bi
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{512}{641}ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃòîðÃèê, 1:37 ÷.
{970}{1083}Ãÿìà âúïðîñè ïî ïëà Ãà , Ãà ëè?
{1162}{1212}à äà ïðåãîâîðèì ïà ê.
{1214}{1308}Ãìà ò çâúÃåö Ãà âðà òà òà .|ÃÃ¥ ãè Ãà êà ðà ì äà Ãè îòâîðÿò.
{1310}{1433}Ãëèçà ìå ñ ÃåâèÃ. Ãæèîëèòî è|ÃåäåðñúÃ, âèå áëîêèðà òå òà çè âðà òà .
{1435}{1526}ÃîÃäúë è Ãåïúðò,|âèå ñòå Ãà çà äÃà òà âðà òà .
{1528}{1594}Ãÿìà ïðîáëåì. ÃÃîãî Ã¥ ëåñÃî.
{1596}{1713}Ãà êÃèé è Ãëà éà ñà â äâîðà ,|à êî Ãÿêîé Ãè ñå èÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1004}{1121}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1204}{1255}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1259}{1356}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1359}{1486}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1489}{1583}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1586}{1654}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1657}{1778}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1781}{1844}- Nebunule.|- Mã scuzaþi o secundã.
{1890}{1949}Unde e echipa SWAT?
{1952}{2027}- ªefu, am anulat treaba cu ei.|- Ce ai fãcut?
{2030}{2123
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, 1984, 1, cd, czech, cz, sbc, vbr, biztyke,
original filename: Beverly Hills Cop - 1984 - 1CD - Czech - cz - ca8d5a84e48de9c32a4dd9b57027b48c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{105}?asov?n? upravil velkyvezir@email.cz
{1134}{1258}Tilo uv?dza - Beverly Hills Cop
{3758}{3833}N?kla??k vypad? dob?e.|Mus? tady bejt ?pln? jm?n?.
{3835}{3903}Jo, ale nemluv o tom p?ed n?m, OK?
{3905}{3989}Tak kde to v?zne, ho?i?|U? tu tvrdnu hezkou chv?li.
{3991}{4063}- Vydr? je?t? minutku.|- Ne. Koukni na tohle.
{4079}{4187}U? nem??ete bejt nen?padn?j??.|Tyhle maj v oblib? mal? d?ti.
{4189}{4267}Tohle je feder?ln? da?ov? zn?mka.|U? fakt nem??e bejt nen?padn?j??.
{4269}{4338}Tak si je nech pro sebe,|kdy? je to takovej probl?m.
{4340}{4434}J? nejsem z Detroitu.|Nezn?m nikoho, kdo d?l? tyhle k?efty.
{4436}{4530}Ty m?? m?t zn?mosti.|Te?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:57,469
Uèini što ti kažem. Ustani, polako
hodaj ispred mene i otvori vrata.
2
00:01:08,680 --> 00:01:12,878
Ni makac!
Nitko ni makac!
3
00:01:12,960 --> 00:01:18,398
Ti, zakljuèaj vrata.
Svi na pod! Smjesta!
4
00:01:21,360 --> 00:01:25,558
- Dovuci ovamo tu svoju guzicu.
- Zakljuèaj. Zakljuèaj sada.
5
00:01:26,680 --> 00:01:28,989
Na pod. Brzo!
6
00:01:34,920 --> 00:01:36,558
ldemo!
7
00:01:38,960 --> 00:01:42,669
- Hajde, idemo. ldemo.
- Dvije minute.
8
00:01:47,480 --> 00:01:49,436
Minuta èetrdeset pet.
9
00:01:56,520 --> 00:01:58,476
Ostani na
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:57,469
Uèini što ti kažem. Ustani, polako
hodaj ispred mene i otvori vrata.
2
00:01:08,680 --> 00:01:12,878
Ni makac!
Nitko ni makac!
3
00:01:12,960 --> 00:01:18,398
Ti, zakljuèaj vrata.
Svi na pod! Smjesta!
4
00:01:21,360 --> 00:01:25,558
- Dovuci ovamo tu svoju guzicu.
- Zakljuèaj. Zakljuèaj sada.
5
00:01:26,680 --> 00:01:28,989
Na pod. Brzo!
6
00:01:34,920 --> 00:01:36,558
ldemo!
7
00:01:38,960 --> 00:01:42,669
- Hajde, idemo. ldemo.
- Dvije minute.
8
00:01:47,480 --> 00:01:49,436
Minuta èetrdeset pet.
9
00:01:56,520 --> 00:01:58,476
Ostani na
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{3743}{3819}Wy?adowana po brzegi.|Mamy tu fortun?.
{3820}{3889}Nie przy nim.
{3890}{3974}Co si? dzieje, panowie?|Zaraz tu zakwitn?.
{3975}{4063}- Daj nam jeszcze chwil?.|- Nie. Patrzcie.
{4064}{4172}Lepszych nie znajdziecie.|Dzieciaki za nimi szalej?.
{4173}{4253}Uiszczone op?aty federalne.|Lepszych nie znajdziecie.
{4254}{4324}Jak to taka okazja,|to sobie je zatrzymaj.
{4325}{4420}Nie jestem z Detroit. Nie znam|nikogo, kto by chcia? tyle towaru.
{4421}{4516}Wy macie znajomo?ci.|R?bcie z tym, co chcecie.
{4517}{4629}- Nie?atwo b?dzie to opchn??.|- J
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, ii, 1987, 1, cd, italian, it, 2,
original filename: Beverly Hills Cop II - 1987 - 1CD - Italian - it - fb26d934f32a43f2949a55cb73582981.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,320 --> 00:00:57,200
Fa' esattamente quello che dico.
Alzati lentamente e apri la porta.
2
00:01:08,400 --> 00:01:12,600
Fermi!
Tutti fermi! Nessuno si muova!
3
00:01:12,680 --> 00:01:18,120
Tu, chiudi le porte a chiave.
Tutti a terra! Ora! Ora!
4
00:01:21,079 --> 00:01:25,280
- Vieni subito qui.
- Chiudete a chiave, immediatamente.
5
00:01:26,400 --> 00:01:28,720
Gi? a terra. Dai!
6
00:01:34,640 --> 00:01:36,280
Andiamo!
7
00:01:38,680 --> 00:01:42,400
- Dai, andiamo. Andiamo.
- Due minuti.
8
00:01:47,200 --> 00:01:49,160
1 .45.
9
00:01:56,239 --> 00:01:58,200
Sta'
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{1075}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1155}{1204}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1207}{1300}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1303}{1425}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1428}{1518}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1521}{1586}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1589}{1705}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1708}{1768}-Nebunule.|-Mã scuzaþi o secundã.
{1813}{1869}Unde e echipa SWAT?
{1872}{1944}-ªefu, am anulat treaba cu ei.|-Ce ai fãcut?
{1947}{2036}Nu a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,355 --> 00:00:26,735
Utorak, 01:37
2
00:00:40,457 --> 00:00:45,170
Ima li ko neko pitanje? Nema?
3
00:00:48,465 --> 00:00:50,551
Hajde da sve ponovno prostudiramo.
4
00:00:50,634 --> 00:00:54,555
Imaju zvonce na vratima.
Ja æu da ih prisilim da ih otvore.
5
00:00:54,638 --> 00:00:59,768
I tada Levine i ja ulazimo. Giolito
i Pederson blokiraju ova vrata.
6
00:00:59,852 --> 00:01:03,647
Rondell i Lepper
upadaju na zadnja.
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,483
Nema problema. Jednostavno je.
8
00:01:06,567 --> 00:01:11,446
McKee i Cline ostaju u dvorištu,
ako neko pokuša da pobeg
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3764}{3864}V tovornjaku je celo bogastvo.|-Ne govori tega pred njim.
{3863}{3988}Povejta mi, kaj se dogaja?|Predolgo sem že tu, recita kaj.
{3988}{4063}Minuto nama daj. -Jih nimam veè.|Nekaj vama pokažem.
{4063}{4163}Boljših ne bosta dobila.|Mulci jih obožujejo.
{4163}{4263}Glej, znamka davène.|Ne boš dobil boljših. Reci že kaj.
{4263}{4338}Zakaj jih sam ne prodaš,|èe so tako zajebano dobre?
{4338}{4438}Saj bi jih, pa nisem iz Detroita.|Nikogar ne poznam.
{4438}{4513}Ti pa imaš zveze. Reci že kaj.|Tule bom sedel in èakal.
{4538}{4628}Težko se bo znebiti takega sranja.|-Ampak jaz sem poslovnež.
{4638}{4713}Vžgi tovornjak,|da
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: 35, 9, beverly, hills, cop, iii, 1994, na, fps, 3,
original filename: 359-Beverly_Hills_Cop_III_(1994)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{1075}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1155}{1204}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1207}{1300}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1303}{1425}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1428}{1518}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1521}{1586}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1589}{1705}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1708}{1768}-Nebunule.|-Mã scuzaþi o secundã.
{1813}{1869}Unde e echipa SWAT?
{1872}{1944}-ªefu, am anulat treaba cu ei.|-Ce ai fãcut?
{1947}{2036}Nu a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{1075}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1155}{1204}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1207}{1300}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1303}{1425}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1428}{1518}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1521}{1586}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1589}{1705}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1708}{1768}-Nebunule.|-Mã scuzaþi o secundã.
{1813}{1869}Unde e echipa SWAT?
{1872}{1944}-ªefu, am anulat treaba cu ei.|-Ce ai fãcut?
{1947}{2036}Nu a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIV3 560x240 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:56:R?b dok?adnie, co ci powiem.
00:00:58:Wsta? powoli, p?jd? przodem|i otw?rz drzwi.
00:01:14:Nie rusza? si?.
00:01:18:Zamknij drzwi.
00:01:20:K?a?? si? na pod?og?.|Natychmiast.
00:01:23:Teraz.
00:01:25:Sprowad? swoje dupsko na d??.|Natychmiast.
00:01:27:Zamykaj, w tej chwili.
00:01:31:Na ziemi?.
00:01:48:2 minuty.
00:01:53:1:45.
00:02:03:Nie wstawaj.
00:02:05:Minuta.
00:02:11:30 sekund.
00:02:16:Teraz.
00:02:26:Czas.
00:02:29:Wyno?my si? st?d.
00:03:29:GLINIARZ Z BEVERLY HILLS 2
00:05:13:-Hej Ace, tutaj.|-Cze?? Vince.
00:05:16:Poznaj Judy.
00:05:21:Jestem pod wra?eniem.|
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,480 --> 00:00:25,634
Utorak, 01 :37
2
00:00:38,800 --> 00:00:43,316
Ima Ii tko kakvo pitanje? Nema?
3
00:00:46,480 --> 00:00:48,471
Hajde da sve ponovno prostudiramo.
4
00:00:48,560 --> 00:00:52,314
Imaju zvonce na vratima.
Ja æu ih prisiIiti da ih otvore.
5
00:00:52,400 --> 00:00:57,315
I tada Levine i ja uIazimo. GioIito
i Pederson bIokiraju ova vrata.
6
00:00:57,400 --> 00:01:01,029
RondeII i Lepper
upadaju na stražnja.
7
00:01:01,120 --> 00:01:03,759
Nema probIema. Jednostavno je.
8
00:01:03,840 --> 00:01:08,516
McKee i CIine ostaju u dvorištu,
ako tko pokuša pobje
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1365}{1485}Fã exact cum spun. Ridicã-te încet,|mergi în faþa mea ºi deschidde uºa.
{1765}{1870}Nu miºca! Nu miºcã nimeni!|Nu miºca!
{1872}{2007}Tu, încuie uºile.|Voi toþi, la podea! Acum! Acum!
{2082}{2187}-Acum miºcã-þi fundul aici.|-Ãncui-o. Acum, încui-o.
{2215}{2272}Muºcã din podea. Miºcã!
{2422}{2462}Daþi-i drumul!
{2522}{2615}-Haide. Miºcã. Hai!|-Douã minute.
{2735}{2785}1:45.
{2962}{3010}Stai culcat.
{3035}{3085}Un minut.
{3170}{3220}30 de secunde.
{3297}{3347}Acum!
{3527}{3607}-E timpul!|-Miºcaþi-vã afarã.
{7520}{7585}-Hei, Ace, aici.|-Hei, Vinnie.
{7587}{7642}Aº vrea foarte mult s-o cunoºti pe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{1070}{1144}DJ GiG|ïðåäñòà âÿ
{1154}{1247}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{3764}{3836}Ãîëÿì êà ìèîÃ.|ÃèãóðÃî èìà êóï ïà ðè.
{3840}{3905}ÃÃà ì, ìà ëêî ïî-òèõî!
{3910}{3989}Ãà êâî èìà , ïðèÿòåëè?|ÃÃîãî ñå çà áà âèõ âå÷å.
{3994}{4063}- Ãà é Ãè åäÃà ìèÃóòà .|- ÃÃ¥, âèæòå òîâà !
{4085}{4186}Ãÿìà ïî-äîáðè. ÃÃîãî ñà |ïîïóëÿðÃè ñðåä äåöà òà .
{4193}{4270}ÃÃà åòå ëè êà êâî Ã¥ òîâà ?|Ãà Ãäåðîë. Ãÿìà ïî-÷èñòè îò òåçè.
{42
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{512}{641}ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃòîðÃèê, 1:37 ÷.
{970}{1083}Ãÿìà âúïðîñè ïî ïëà Ãà , Ãà ëè?
{1162}{1212}à äà ïðåãîâîðèì ïà ê.
{1214}{1308}Ãìà ò çâúÃåö Ãà âðà òà òà .|ÃÃ¥ ãè Ãà êà ðà ì äà Ãè îòâîðÿò.
{1310}{1433}Ãëèçà ìå ñ ÃåâèÃ. Ãæèîëèòî è|ÃåäåðñúÃ, âèå áëîêèðà òå òà çè âðà òà .
{1435}{1526}ÃîÃäúë è Ãåïúðò,|âèå ñòå Ãà çà äÃà òà âðà òà .
{1528}{1594}Ãÿìà ïðîáëåì. ÃÃîãî Ã¥ ëåñÃî.
{1596}{1713}Ãà êÃèé è Ãëà éà ñà â äâîðà ,|à êî Ãÿêîé
Ondertitels voor Beverly Hills Cop
keywords: beverly, hills, cop, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beverly Hills Cop - 1984 - 1CD - Czech - cz - 44fffd2ce553d66b4c015d4ec8cbf423.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Subtitles converted and synchronized by TheX
{1081}{1205}Tilo uv?dza - Beverly Hills Cop
{3705}{3780}N?kla??k vypad? dob?e.|Mus? tady bejt ?pln? jm?n?.
{3782}{3850}Jo, ale nemluv o tom p?ed n?m, OK?
{3852}{3936}Tak kde to v?zne, ho?i?|U? tu tvrdnu hezkou chv?li.
{3938}{4010}- Vydr? je?t? minutku.|- Ne. Koukni na tohle.
{4026}{4134}U? nem??ete