Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Betrayed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Betrayed op relevantie:
Ondertitels voor Betrayed
keywords: sacrificio, who, betrayed, che, guevara, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Sacrificio Who Betrayed Che Guevara (2001) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,583 --> 00:00:27,496
There is no small enemy,
no underestimated power...
2
00:00:27,651 --> 00:00:32,679
Because there are no isolated
peoples anymore.
3
00:00:32,856 --> 00:00:36,155
No nation in Latin America is weak...
4
00:00:36,960 --> 00:00:42,125
Because all are part of a family
of 200 million brothers...
5
00:00:42,299 --> 00:00:47,828
Who share the same miseries
and the same feelings.
6
00:00:48,171 --> 00:00:53,666
They all have the same enemy,
they all dream of a better future.
7
00:00:53,810 --> 00:01:00,147
They all count on the solidarity
of all honest men and w
Ondertitels voor Betrayed
keywords: sacrificio, who, betrayed, che, guevara, 2001, erik, gandini,
original filename: 45591.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:31,515
<i>Este es el Che Guevara.</i>
<i>La foto es de 1966.</i>
2
00:01:31,658 --> 00:01:35,890
<i>Se disfrazó de empresario</i>
<i>para poder entrar a Bolivia.</i>
3
00:01:36,062 --> 00:01:39,259
<i>Un año más tarde,</i>
<i>todo lo que queda de él.</i>
4
00:01:39,432 --> 00:01:43,300
<i>son sus manos.</i>
5
00:01:43,436 --> 00:01:50,035
<i>Este es Ciro Bustos. Lo acusaron</i>
<i>de causar la muerte del Che.</i>
6
00:01:50,210 --> 00:01:55,238
<i>Pero en realidad la historia</i>
<i>fue algo diferente.</i>
7
00:02:01,287 --> 00:02:04,279
<i>Che Guevara y Fide
Ondertitels voor Betrayed
keywords: bound, by, lies, betrayed, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Bound.by.Lies.(Betrayed).2005.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,590
Onderzoek Interne Zaken.
2
00:00:39,760 --> 00:00:42,638
Dossiernummer 1375.
3
00:00:43,880 --> 00:00:49,113
Rechercheur Garrett, de getuige had
het onderduikadres niet mogen verlaten.
4
00:00:49,320 --> 00:00:51,914
Om een rat te vangen,
moet je 'n val zetten.
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,669
U had geen ondersteuning
en geen permissie om daar te zijn.
6
00:00:55,880 --> 00:01:01,238
U was er niet bij. De Lucca zou
vrijuit gaan. Had u dat liever gehad?
7
00:01:01,400 --> 00:01:05,029
We zitten hier nu drie uur
en we hebben nog niks gezien.
8
00:01:05,20
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Betrayed
keywords: betrayed, 1988, 1, cd, italian, it, tradita,
original filename: Betrayed - 1988 - 1CD - Italian - it - 2e5d09f4f65527e0278bc345cac85c62.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,039 --> 00:00:24,474
Che ne pensi del sacerdoe'io
per le lesbiche?
2
00:00:24,600 --> 00:00:26,875
- Non mi interessa.
- E la masturbae'ione?
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,956
- Non ci credo.
- Lasci fare?
4
00:00:29,079 --> 00:00:30,479
S?, vivo e lascio vivere.
5
00:00:30,600 --> 00:00:32,875
E in quella legge dell'Arie'ona
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,675
secondo cui
avere un'eree'ione ? reato, ci credi?
7
00:00:36,799 --> 00:00:40,588
Non ? che si pu? andare in giro
a mettersi in mostra davanti a tutti.
8
00:00:55,240 --> 00:00:58,596
L'assistene'ialismo sta creando
gen
Ondertitels voor Betrayed
keywords: sacrificio, who, betrayed, che, guevara, 2001, erik, gandini,
original filename: 28679.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:31,515
<i>Este es el Che Guevara.</i>
<i>La foto es de 1966.</i>
2
00:01:31,658 --> 00:01:35,890
<i>Se disfrazó de empresario</i>
<i>para poder entrar a Bolivia.</i>
3
00:01:36,062 --> 00:01:39,259
<i>Un año más tarde,</i>
<i>todo lo que queda de él.</i>
4
00:01:39,432 --> 00:01:43,300
<i>son sus manos.</i>
5
00:01:43,436 --> 00:01:50,035
<i>Este es Ciro Bustos. Lo acusaron</i>
<i>de causar la muerte del Che.</i>
6
00:01:50,210 --> 00:01:55,238
<i>Pero en realidad la historia</i>
<i>fue algo diferente.</i>
7
00:02:01,287 --> 00:02:04,279
<i>Che Guevara y Fide
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{410}{493} PREVARENA
{739}{803}Sluèaj Istražnog odjela,
{810}{879}broj dosjea 1375.
{910}{1003}Det. Garrett, žrtva nije | smjela izaæi
{1008}{1078}iz sigurne kuæe. - Ako | želite uhvatiti štakora,
{1083}{1156}morate postaviti zamku. | - Niste imali dozvolu
{1166}{1262}za izlazak iz kuæe. Niste | imali dopuštenje biti tamo.
{1272}{1299}Vi niste bili tamo.
{1305}{1360}De Luca je htio otiæi. Biste | li htjeli da se to dogodilo?
{1364}{1423}Sjedimo ovdje veæ tri sata | i nismo vidjeli nikoga
{1427}{1482}osim dostavljaèa. | - Samo èekaj.
{1562}{1627}Poslali ste našeg glavnog | svjedoka meðu lavove.
{1632}{1689}Bio
Ondertitels voor Betrayed
keywords: sacrificio, who, betrayed, che, guevara, 2001, erik, gandini,
original filename: 55341.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:31,515
<i>Este es el Che Guevara.</i>
<i>La foto es de 1966.</i>
2
00:01:31,658 --> 00:01:35,890
<i>Se disfrazó de empresario</i>
<i>para poder entrar a Bolivia.</i>
3
00:01:36,062 --> 00:01:39,259
<i>Un año más tarde,</i>
<i>todo lo que queda de él.</i>
4
00:01:39,432 --> 00:01:43,300
<i>son sus manos.</i>
5
00:01:43,436 --> 00:01:50,035
<i>Este es Ciro Bustos. Lo acusaron</i>
<i>de causar la muerte del Che.</i>
6
00:01:50,210 --> 00:01:55,238
<i>Pero en realidad la historia</i>
<i>fue algo diferente.</i>
7
00:02:01,287 --> 00:02:04,279
<i>Che Guevara y Fide
Ondertitels voor Betrayed
keywords: bound, by, lies, betrayed, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Bound.by.Lies.(Betrayed).2005.Ned.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,590
Onderzoek Interne Zaken.
2
00:00:39,760 --> 00:00:42,638
Dossiernummer 1375.
3
00:00:43,880 --> 00:00:49,113
Rechercheur Garrett, de getuige had
het onderduikadres niet mogen verlaten.
4
00:00:49,320 --> 00:00:51,914
Om een rat te vangen,
moet je 'n val zetten.
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,669
U had geen ondersteuning
en geen permissie om daar te zijn.
6
00:00:55,880 --> 00:01:01,238
U was er niet bij. De Lucca zou
vrijuit gaan. Had u dat liever gehad?
7
00:01:01,400 --> 00:01:05,029
We zitten hier nu drie uur
en we hebben nog niks gezien.
8
00:01:05,20
------------
Sponsored links:
------------