Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bestdivx-ianstone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bestdivx-ianstone op relevantie:
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: the, deaths, of, ian, stone, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx, ianstone,
original filename: The Deaths of Ian Stone - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dc082b1a71f54db4adf8936c0c01714e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,898 --> 00:00:37,098
http://www.legendas.tv
2
00:00:37,899 --> 00:00:42,499
Virtualnet apresenta:
3
00:00:42,800 --> 00:00:48,500
The Deaths Of Ian Stone
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,700
CASA VISITANTES
2 2
5
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Vamos!
6
00:01:34,001 --> 00:01:36,101
Vamos!
7
00:01:37,202 --> 00:01:38,502
Vamos, j?!
8
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
O qu??!
9
00:01:44,804 --> 00:01:47,004
- Invalidado.
- O qu??!
10
00:01:47,305 --> 00:01:48,905
Voc? est? brincando?!
11
00:01:49,706 --> 00:01:51,606
Voc? est? cego?
12
00:01:59,
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: the, deaths, of, ian, stone, 2007, 1, cd, spanish, es, bestdivx, ianstone,
original filename: The Deaths of Ian Stone - 2007 - 1CD - Spanish - es - c6f972167b2d1c689960293f9309b4fb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,898 --> 00:00:37,098
http://www.legendas.tv
2
00:00:37,899 --> 00:00:42,499
Virtualnet apresenta:
3
00:00:42,800 --> 00:00:48,500
Las muertes de Ian Stone
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,700
LOCAL VISITANTES
2 2
5
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Vamos!
6
00:01:34,001 --> 00:01:36,101
Vamos!
7
00:01:37,202 --> 00:01:38,502
Vamos, Ya!
8
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
que?!
9
00:01:44,804 --> 00:01:47,004
- Invalido.
- que?!
10
00:01:47,305 --> 00:01:48,905
Est? bromeando?!
11
00:01:49,706 --> 00:01:51,606
Est? ciego?
12
00:01:59,407 --> 00:02:01,207
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: the, deaths, of, ian, stone, 2007, 1, cd, swedish, sv, bestdivx, ianstone,
original filename: The Deaths of Ian Stone - 2007 - 1CD - Swedish - sv - b7e06f5f74d2689c695592101023a5c4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,043 --> 00:00:49,588
THE DEATHS OF IAN STONE
2
00:01:37,542 --> 00:01:38,463
Kom igen!
3
00:01:43,473 --> 00:01:44,422
Vad?
4
00:01:46,281 --> 00:01:49,110
Vad!?
Skojar du!?
5
00:01:49,889 --> 00:01:51,425
?r du blind?
6
00:01:58,933 --> 00:02:01,633
Vad fan?
Jag var helt fri!
7
00:02:01,668 --> 00:02:03,337
Skitsnack, b?da var t?ckta.
8
00:02:03,666 --> 00:02:05,248
F?rs?kte hinna skjuta innan tiden tog slut.
9
00:02:06,320 --> 00:02:08,138
Visst, visst...
10
00:02:13,607 --> 00:02:17,913
H?r du!
Det ?r tv? sekunder kvar!
11
00:02:17,948 --> 00:02:20,366
Mat
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: deaths, of, ian, stone, the, 2007, 2, 3, 9, fps, bestdivx, ianstone,
original filename: 46908-Deaths_of_Ian_Stone,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:42,800 --> 00:00:48,500
Mor?ile lui Ian Stone
2
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Haide?i!
3
00:01:34,001 --> 00:01:36,101
Haide?i!
4
00:01:37,202 --> 00:01:38,502
Hai!
5
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
Ce?
6
00:01:44,804 --> 00:01:47,004
- Invalid.
- Ce?
7
00:01:47,305 --> 00:01:49,208
Glume?ti?
8
00:01:49,706 --> 00:01:51,717
E?ti orb?
9
00:01:59,407 --> 00:02:01,743
Ce naiba?
Eram liber.
10
00:02:01,778 --> 00:02:03,108
Prostii!
Am?ndoi era?i marca?i.
11
00:02:03,109 --> 00:02:05,809
Credeam c? voi reu?i la timp.
12
00:02:06,010 --> 00:02:07,710
Da, bine.
13
00:02:13,111 --> 00:02:14,311
Hei!
14
00:02:15,312 --> 00:02:
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: deaths, of, ian, stone, the, 2007, 2, 5, fps, bestdivx, ianstone,
original filename: 48066-Deaths_of_Ian_Stone,_The_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:42,800 --> 00:00:48,500
Mor?ile lui Ian Stone
2
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Haide?i!
3
00:01:34,001 --> 00:01:36,101
Haide?i!
4
00:01:37,202 --> 00:01:38,502
Hai!
5
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
Ce?
6
00:01:44,804 --> 00:01:47,004
- Invalid.
- Ce?
7
00:01:47,305 --> 00:01:49,208
Glume?ti?
8
00:01:49,706 --> 00:01:51,717
E?ti orb?
9
00:01:59,407 --> 00:02:01,743
Ce naiba?
Eram liber.
10
00:02:01,778 --> 00:02:03,108
Prostii!
Am?ndoi era?i marca?i.
11
00:02:03,109 --> 00:02:05,809
Credeam c? voi reu?i la timp.
12
00:02:06,010 --> 00:02:07,710
Da, bine.
13
00:02:13,111 --> 00:02:14,311
Hei!
14
00:02:15,312 --> 00:02:
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: deaths, of, ian, stone, the, 2007, 2, 5, fps, bestdivx, ianstone,
original filename: 47758-Deaths_of_Ian_Stone,_The_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
Made By SkiNNeR
1
00:00:42,800 --> 00:00:48,500
Mor?ile lui Ian Stone
2
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Haide?i!
3
00:01:34,001 --> 00:01:36,101
Haide?i!
4
00:01:37,202 --> 00:01:38,502
Hai!
5
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
Ce?
6
00:01:44,804 --> 00:01:47,004
- Invalid.
- Ce?
7
00:01:47,305 --> 00:01:49,208
Glume?ti?
8
00:01:49,706 --> 00:01:51,717
E?ti orb?
9
00:01:59,407 --> 00:02:01,743
Ce naiba?
Eram liber.
10
00:02:01,778 --> 00:02:03,108
Prostii!
Am?ndoi era?i marca?i.
11
00:02:03,109 --> 00:02:05,809
Credeam c? voi reu?i la timp.
12
00:02:06,010 --> 00:02:07,710
Da, bine.
13
00:02:13,111
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: deaths, of, ian, stone, the, 2007, 2, 5, fps, 1, fxm, bestdivx, ianstone,
original filename: 47663-Deaths_of_Ian_Stone,_The_(2007)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{720}{862}Mor?ile lui Ian Stone
{1760}{1800}Haide?i!
{2000}{2053}Haide?i!
{2080}{2113}Hai!
{2228}{2253}Ce?
{2270}{2325}- Invalid.|- Ce?
{2333}{2380}Glume?ti?
{2393}{2443}E?ti orb?
{2635}{2694}Ce naiba?|Eram liber.
{2694}{2728}Prostii!|Am?ndoi era?i marca?i.
{2728}{2795}Credeam c? voi reu?i la timp.
{2800}{2843}Da, bine.
{2978}{3008}Hei!
{3033}{3085}Hai, mai sunt dou?|secunde pe ceas!
{3088}{3153}Este stricat...|Avem timp oficial.
{3163}{3198}Jocul s-a terminat.
{3253}{3285}Imbecilule.
{4080}{4196}- Bun?.|- Bun?, Jenny.
{4206}{4241}?ncepusem s? m? preocup,
{4241}{4281}c? nu vei mai ie?i afar?.
{4291}{4328}?i eu.
{4328}{4376}Aproape c? nu am ie?it.
{4398}{4438}E?ti bine?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,519 --> 00:00:26,519
APA ÃNTUNECATA
Traducerea ºi adaptarea: Jimmy_X
2
00:01:22,520 --> 00:01:24,715
Mi-aº dori sã mã fi
lãsat pe mine sã o curãþ.
3
00:01:24,716 --> 00:01:26,433
Mamã, e o maºinã închiriatã. Hai!
4
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
Mulþumesc pentru un Crãciun deosebit.
- La revedere mamã.
5
00:01:32,800 --> 00:01:33,869
La revedere copilo.
6
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
Are 22 de ani, mamã.
7
00:01:36,560 --> 00:01:39,279
Ea e cea mai tânãrã,
ea va fi întotdeauna copilul meu.
8
00:01:39,720 --> 00:01:41,711
Ai grijã.
- Mulþumesc cã a
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: sex, and, breakfast, 2007, 1, cd, romanian, ro, bestdivx,
original filename: Sex and Breakfast - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 42411e62f41ca83620a1ed4121b7031e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,149 --> 00:00:42,113
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:44,114 --> 00:00:45,775
M? ?ntorc imediat.
3
00:01:24,788 --> 00:01:26,949
<i>Nu ?tiu dac? sim?i asta.</i>
4
00:01:27,023 --> 00:01:28,752
<i>Adic?, eu simt.</i>
5
00:01:28,825 --> 00:01:30,918
<i>Ar putea fi din cauza mea.</i>
6
00:01:30,994 --> 00:01:33,189
Ce?
7
00:01:33,263 --> 00:01:38,758
Ei bine, dup? sex
am un moment de claritate.
8
00:01:38,835 --> 00:01:40,826
?n jur de cinci minute
9
00:01:40,904 --> 00:01:43,839
v?d lumea dintr-un loc lini?tit.
10
00:01:43,907 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{200}t³umaczenie: techniacz
{1499}{1562}Na temat czasów staro¿ytnych...
{1563}{1632}kr¹¿y wiele legend.
{1633}{1696}Jedna z nich...
{1697}{1800}zosta³a ju¿ bardzo zapomniana.
{1814}{1889}W czasach bogów i nadludzkich zjawisk...
{1890}{1988}Åwiatem rz¹dzi³o ciemne imperium...
{1989}{2101}maj¹ce swoj¹ siedzibê na wyspie,|w pa³acu Minosa.
{2102}{2145}Czczono tam byka...
{2146}{2241}najpotê¿niejszego z bogów.
{2261}{2357}Hieroglify mówi¹, ¿e gdy ciemne moce|rozrasta³y siê w si³ê...
{2358}{2495}ludzka chciwoÅæ i wyuzdanienie|nie mia³y ¿adnych granic.
{2496}{2594}Ludzie chcieli czegoÅ wiêcej|niÂ
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: storm, warning, 2007, 1, cd, english, en, bestdivx, stormwarn,
original filename: Storm Warning - 2007 - 1CD - English - en - 04de71be32b3f732c87dd793f70eb015.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,014 --> 00:00:20,014
BOSTERCRACK
2
00:01:20,015 --> 00:01:25,671
"AVISO DE TORMENTA"
3
00:02:07,818 --> 00:02:10,818
Tu eres la salchicha, no yo.
4
00:02:15,927 --> 00:02:19,048
En realidad no me importa lo que
est?s diciendo mientras que sea bueno.
5
00:02:20,127 --> 00:02:23,289
Habl? con tu mam? esta ma?ana.
- ?Hablaste con mi mam??
6
00:02:23,437 --> 00:02:27,717
Ella es retorcida.
- Intent? hablar franc?s conmigo.
7
00:02:27,942 --> 00:02:31,327
Estaba tratando de...
- Estaba siendo preguntona en franc?s.
8
00:02:31,475 --> 00:02:34,475
Si.
- Quiere saberlo todo.
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: break, up, the, 2006, 2, 5, fps, bestdivx, tbu,
original filename: 27178-Break-Up,_The_(2006)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Aºa vã vreau.
Bravo.
2
00:00:54,700 --> 00:00:57,200
Aºa va fi toatã ziua?
Nu ºtiu, va fi?
3
00:00:58,100 --> 00:01:01,900
N-am loc pe scaun.
Nici eu n-am unde sã stau.
4
00:01:01,935 --> 00:01:03,700
Relaxeazã-te, uitã-te la mine.
Sunt relaxat.
5
00:01:03,735 --> 00:01:05,565
Fii relaxat.
De ce stai aºa?
6
00:01:05,600 --> 00:01:08,550
Tu de ce crezi?
De ce m-ai trezit pentru asta?
7
00:01:08,585 --> 00:01:11,500
Pentru cã vreau sã petrecem o zi plãcutã.
Transpir aici ca un cub de gheaþã.
8
00:01:19,300 --> 00:01:21,200
Luaþi-vã su
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: the, ferryman, 2007, 1, cd, romanian, ro, bestdivx,
original filename: The Ferryman - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 375a5bf1a6998723a97188b0c5bfe68b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,212 --> 00:00:16,363
<i>Din vremuri str?vechi,
exist? legenda Luntra?ului.</i>
2
00:00:16,557 --> 00:00:21,095
<i>El lua mor?ii pentru a fi judeca?i
?n via?a de apoi.</i>
3
00:00:21,483 --> 00:00:24,899
<i>?i pre?ul era o moned?
?n gura lor.</i>
4
00:00:25,101 --> 00:00:28,249
<i>?i dac? oricine ?ncerca
s? ?n?ele moartea,</i>
5
00:00:28,282 --> 00:00:31,397
<i>?l ?n?ela de asemenea
?i pe Luntra?.</i>
6
00:00:31,628 --> 00:00:34,091
<i>Dar n-ar fi sc?pat
niciodat?,</i>
7
00:00:34,125 --> 00:00:37,192
<i>pentru c? Luntra?ul
l-ar fi v?nat pentru totdeauna.</i>
8
00:00:37,83
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: road, house, 2, last, call, 2006, 3, 9, 7, fps, bestdivx, rh,
original filename: 26589-Road_House_2__Last_Call_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,742 --> 00:02:25,992
<b>** ROAD HOUSE **
made by sabian</b>
2
00:02:34,687 --> 00:02:36,882
Poate nu m-am fãcut bine înþeles.
3
00:02:39,392 --> 00:02:42,384
Nu vând.
Spune-i ºefului tãu.
4
00:02:54,574 --> 00:02:56,508
Tu ai l-ai luat pe tot?
5
00:02:59,913 --> 00:03:02,313
Ultima comandã!
6
00:03:10,857 --> 00:03:13,451
Pelicanul Negru. Da.
7
00:03:13,660 --> 00:03:16,424
ªefule!
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,221
Ai un telefon.
9
00:03:18,431 --> 00:03:20,797
Mersi.
Alo?
10
00:03:21,000 --> 00:03:24,561
Nate, nu ºtiu dacã ºtii,
dar ai o mare problemã.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,592 --> 00:00:38,292
<i>Termenul de vârcolac pentru indienii Navajo:
2
00:00:38,393 --> 00:00:41,293
<i>"Fiinþe omeneºti, care dobândesc puteri
supranaturale, sugând sângele altor oameni."
3
00:00:41,294 --> 00:00:44,294
<i>Unii îl considerã un dar,
alþii un blestem.
4
00:00:45,095 --> 00:00:47,795
<i>Rãzboiul izbucneºte între aceia care
vor sã punã capãt blestemului,
5
00:00:47,796 --> 00:00:49,996
<i>ºi aceia care nu vor sã piardã
puterile animalice.
6
00:00:49,997 --> 00:00:52,997
<i>Conform legendei indiene,
sfârºitul tuturor vampirilor
7
00:00:52,998 --
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, english, en, bestdivx, bsu,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - English - en - 1ce261782004db57e0ecff3d4e2083d2.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,779 --> 00:00:45,771
( orchestral music playing )
2
00:01:16,813 --> 00:01:20,271
( sheep bleating )
3
00:01:20,317 --> 00:01:22,979
Man:
Hold him there. Hold him there!
4
00:01:24,120 --> 00:01:27,112
( dog barking )
5
00:01:31,995 --> 00:01:34,987
( engine rumbling )
6
00:01:36,032 --> 00:01:38,694
( whistling )
7
00:01:42,439 --> 00:01:44,100
( whistles )
8
00:01:48,144 --> 00:01:50,271
( dogs barking )
9
00:01:58,855 --> 00:02:01,016
Man: Hey!
10
00:02:07,931 --> 00:02:11,332
Henry, we've got a bolter!
11
00:02:11,368 --> 00:02:14,337
Henry, Tucker,
go get
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: dorm, daze, 2, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, unrated, bestdivx,
original filename: Dorm Daze 2 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,414 --> 00:00:50,178
All students leaving
for the College at Sea program...
2
00:00:50,250 --> 00:00:51,877
please meet at the student union.
3
00:00:53,086 --> 00:00:54,178
Booker!
4
00:00:54,254 --> 00:00:55,687
Hey, wait up!
5
00:00:55,755 --> 00:00:57,347
Booker!
6
00:00:57,424 --> 00:00:58,584
Booker!
7
00:00:58,658 --> 00:00:59,852
- Booker.
- Heh.
8
00:00:59,926 --> 00:01:02,190
I've been lookin' all over for you.
9
00:01:02,262 --> 00:01:03,251
- Hey.
- Hi.
10
00:01:03,329 --> 00:01:08,062
Rachel, I have something
I have to say to you before I leave.
1
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: war, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx,
original filename: War - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0774d5264ecbe065b26411a7b9f24b80.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,493 --> 00:00:14,493
++++ Edited by JoVE ++++
TRADU??O : GUILHERME (guigagui)
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,521
O que ? isso ?
3
00:00:26,921 --> 00:00:27,881
N?o ? nada
4
00:00:27,881 --> 00:00:28,841
A Jane sabe ?
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,953
Ela n?o est? mais em minha casa tom
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,161
Eu estou escondendo isso da minha mulher !!
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,081
Eu n?o contarei a ela..
8
00:00:37,001 --> 00:00:37,961
Eu agrade?o..
9
00:00:43,241 --> 00:00:44,201
Tente isso..
10
00:00:44,393 --> 00:00:45,929
Essas coisas n?o s?o o seu problem
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: suburban, girl, 2007, 1, cd, dutch, nl, bestdivx,
original filename: Suburban Girl - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 43cf71b2988ed0d967343f9f9eff8dfb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Is dit een hobby van jou?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Laat me raden, jij bent de auteur?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Nee, ik... ik voelde me er toe gedwongen.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Geef toe, het is een beetje oneerlijk.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Weet je, jij hebt alle
exemplaren van dat ene boek
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
en geen enkel exemplaar
van het door critici gevierde,
7
00:03:18,498 --> 00:03:20,901
in de New York Times vermelde,
8
00:03:21,001 --> 00:03:24,921
'Silent Day', geredigeerd
door ondergetekende.
9
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,332 --> 00:00:30,629
Iznenadi me.
2
00:00:30,733 --> 00:00:32,291
On je jedan od naših.
3
00:00:33,303 --> 00:00:35,237
Forenzièar, Andy Ryan.
4
00:00:35,338 --> 00:00:37,329
prevod i obrada:
@Ruža;@miroslavR
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,102
Imao je oružje, ali ga
nije upotrijebio.
6
00:00:45,648 --> 00:00:48,640
Ãini se da je bio struènjak u neèemu.
7
00:00:48,751 --> 00:00:49,877
Andy!
8
00:00:51,587 --> 00:00:52,918
Andy!
9
00:00:53,690 --> 00:00:54,850
Andy!
10
00:00:56,592 --> 00:00:59,652
Ko je, do ðavola, zvao ženu?
Ne znam.
11
00:01:05,468 -->
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: pigs, 2007, 1, cd, english, en, bestdivx,
original filename: Pigs - 2007 - 1CD - English - en - 375d23d82b6c9ede1d8955488c628e21.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:09,705
Cleaver: She's going,
"I can't, I can't"
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,505
I'm like, "Come on,
Patty, why not?"
3
00:00:12,612 --> 00:00:15,410
And then she says,
"Because my teeth are jagged"
4
00:00:16,583 --> 00:00:19,313
What a fuckin' freak,
can you believe that shit?
5
00:00:19,419 --> 00:00:21,751
What was she doing down there
if she wasn't going to put it in?
6
00:00:26,126 --> 00:00:27,150
Hey, Miles
7
00:00:30,930 --> 00:00:35,424
Miles: Gentlemen, I have just
enjoyed my first threesome
8
00:00:35,535 --> 00:00:39,198
Various:
Ooh's and Aaah
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,289 --> 00:00:39,953
Yee Nadlooshi - O termo em "Navajo"
para "Skinwalker" : Seres humanos que,
2
00:00:39,753 --> 00:00:43,054
através de sangue de outros, ganharam
poderes sobrenaturais. Uns dizem que é uma
3
00:00:43,154 --> 00:00:44,055
dádiva... Outros que é uma maldição...
4
00:00:45,155 --> 00:00:48,625
Surgiu uma guerra entre aqueles que
querem pôr termo à maldição e aqueles
5
00:00:48,825 --> 00:00:53,095
que não querem perder as forças animalescas.
A lenda indÃgena diz que o fim de todos os
6
00:00:53,195 --> 00:00:54,896
skinwalkers virá através de um rapaz
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: welcome, to, the, jungle, 2007, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx, wttj,
original filename: Welcome to the Jungle - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - bffe6bedf9f4b72ca8b3e389995ff543.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,940 --> 00:00:49,260
H? desaparecidos todos os dias.
2
00:00:53,340 --> 00:00:57,900
Mas n?o o filho do
vice-presidente dos Estados Unidos.
3
00:01:00,580 --> 00:01:05,300
e muito menos em territ?rio de canibais.
4
00:01:09,460 --> 00:01:12,740
Em 1961...
5
00:01:14,140 --> 00:01:18,900
...o desaparecimento
de Michael Rockefeller...
6
00:01:20,660 --> 00:01:25,060
...levou ? maior busca
da hist?ria dos Estados Unidos.
7
00:01:41,860 --> 00:01:46,660
BEM-VINDOS ? SELVA
8
00:01:51,380 --> 00:01:55,060
<i>C?MARA #1
SUVA, FIYI</i>
9
00:01:56,660 --> 00:01:59,660
Estamos n
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,778 --> 00:00:16,681
En la antiguedad, existió
la leyenda del barquero.
2
00:00:17,150 --> 00:00:21,644
Tomó la muerte para ser
juzgado después de la vida,
3
00:00:22,055 --> 00:00:25,684
y su premio fue una moneda en la boca.
4
00:00:26,159 --> 00:00:31,893
Si alguien trata de engañar a la muerte,
también estará jugando con el barquero.
5
00:00:32,365 --> 00:00:37,997
No habrÃa escape, porque el barquero
los proseguirÃa para siempre.
6
00:01:09,769 --> 00:01:13,535
Gira el bote, viejo. Regresa a tierra.
7
00:01:14,040 --> 00:01:19,478
iTe lo ruego! iNo puedo! iNo puedo
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: getting, played, 2005, flight, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, bestdivx,
original filename: Getting Played (2005) - FlighT - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{445}{730}Ãeviri: FlighT|FlighT@Turkishairlines.Tk
{840}{885}Gerçekten bunu|ilk kez hissediyorum.
{886}{926}Biliyorsun, bunu daha|önce hiç yapmadým.
{928}{973}Yüzümü gerçekten beðenecekler.|Ãyle düþünmüyor musun?
{974}{1040}Hayýr, hayýr.|Bu pahalý bir yol.
{1326}{1356}Biraz dudaklar, tatlým?
{1911}{1960}Ãþe yarýyor!
{2602}{2645}Harika.
{3172}{3217}Gösteri zamaný.
{3921}{3963}Hiç durmayacaksýn, deðil mi?
{4064}{4104}Müþteriler için iyi gözükmem gerek.
{4106}{4172}Benim için biraz enerji|ayýrmaný istiyorum...
{4174}{4203}sonrasý için.
{4234}{4285}Oh, lanet olsun.
{4286}{4317}Tamamen unutt
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: h, 6, diary, of, a, serial, killer, eng, 2, 3, 97, fps, 2006, bestdivx,
original filename: H6 - Diary Of A Serial Killer - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,649 --> 00:00:04,412
<i>Don't lie. You like that bastard.</i>
2
00:00:04,618 --> 00:00:07,052
<i>Come on, he's my brother's friend.</i>
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,380
<i>His friend...</i>
4
00:00:08,522 --> 00:00:10,422
<i>and the hardware store owner's son.</i>
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,114
<i>I don't care if he has a store.</i>
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,157
<i>I swear, you're the one I like.</i>
7
00:00:14,594 --> 00:00:16,755
- <i>I've got nothing.</i>
- <i>I don't care.</i>
8
00:00:20,967 --> 00:00:23,401
And not about
screwing around either?
9
00:00:23,503 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,974
J'étais avec un gars
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,169
qui se piquait,
je le savais.
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,735
Il avait 100 000 $
dans ce bras-ci
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,509
et 50 000 $ dans celui-là .
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,346
Et j'ai dit :
"Va chez le docteur.
6
00:00:18,385 --> 00:00:20,012
Fais un test
7
00:00:20,053 --> 00:00:22,112
avant qu'on fasse
quoi que ce soit".
8
00:00:22,155 --> 00:00:25,522
Et puis j'ai jeté
tout ça par la fenêtre
9
00:00:25,558 --> 00:00:26,991
et j'ai dit : "Plus tard".
10
00:00:28,094 --> 0
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: fire, serpent, bestdivx, swedish, motechnet, com, fireserpent,
original filename: 8861-Fire.Serpent.DVDRip.XviD-BeStDivX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,345 --> 00:00:34,345
Ãversatt av Jeevma of Sweden.
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:03:00,346 --> 00:03:02,166
Plocka upp den, plocka upp den.
3
00:03:03,616 --> 00:03:05,436
Scotty, kan du komma över
och ge mej ett handtag?
4
00:03:08,755 --> 00:03:10,336
Eldcamp.ett till Dutch.
Over.
5
00:03:10,456 --> 00:03:12,083
Det är Dutch. Ãver.
6
00:03:14,127 --> 00:03:16,675
Hur ser det. ut där, Dutch?
Over.
7
00:03:16,763 --> 00:03:20,233
Ingenting värt att kolla
pÃ¥ här, boss. Ãver.
8
00:03:20,333 --> 00:03:21,641
Tack så mycket.
9
00:03:28,908 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,946 --> 00:00:39,070
Yee nadlooshi - The Navajo
term for 'Skinwalker'
2
00:00:39,170 --> 00:00:41,384
Human beings, who, through
the blood of other humans...
3
00:00:41,484 --> 00:00:42,751
have gained supernatural powers.
4
00:00:42,851 --> 00:00:44,863
Some call it a gift - others a curse.
5
00:00:44,963 --> 00:00:47,946
A war has begun - between those who
mean to end the curse,
6
00:00:48,046 --> 00:00:50,661
and those who do not want
to lose their beastly powers.
7
00:00:50,761 --> 00:00:53,277
According to the indian legend,
the end of all Skinwalkers...
8
00:00:53,37
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,003 --> 00:00:09,853
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
[www. LegendaZ.com. br]</b></b>
2
00:00:12,004 --> 00:00:17,054
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradução: Adailson</b></b>
3
00:00:21,855 --> 00:00:27,157
Não descansaremos nem um minuto até
que a democracia e a liberdade.
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,460
...sejam alcançadas. Derrotaremos
os nossos inimigos.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,693
Querem destruir nossas
fazendas, nossas vilas.
6
00:00:36,002 --> 00:00:37,663
Querem transformar nossos
filhos em escravos.
7
00:00:38,004 --> 00:00:40,063
Temos muitas lembranças
queri
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,776 --> 00:01:51,835
- Adiós, buena suerte.
- Gracias, igualmente.
2
00:02:05,792 --> 00:02:08,022
- ¿Cuánto es?
- 2.20.
3
00:02:13,933 --> 00:02:15,924
¿Sabe si hay algún camión
que vaya a Salvador?
4
00:02:16,035 --> 00:02:17,730
Se acaba de ir uno.
5
00:02:19,272 --> 00:02:23,800
- ¿Buscas quien te lleve, nena?
- ¿Vas en camión?
6
00:02:23,910 --> 00:02:24,934
En barco.
7
00:02:30,583 --> 00:02:34,178
Mucho gusto, señor. CuÃdese.
8
00:02:34,287 --> 00:02:35,754
¿Van a Salvador?
9
00:02:35,855 --> 00:02:36,913
SÃ.
10
00:02:37,023 --> 00:02:40,083
Q
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,679 --> 00:01:23,341
Detenlo ahÃ.
Detenlo ahÃ.
2
00:01:59,051 --> 00:02:01,383
Ey.
3
00:02:08,293 --> 00:02:11,694
Henry, tenemos un fugitivo.
4
00:02:11,730 --> 00:02:14,699
Henry, Tucker,
vayan a agarrarlo.
5
00:02:19,371 --> 00:02:21,532
Abajo, detenlo.
6
00:02:21,573 --> 00:02:24,303
Detenlo. Detenlo.
7
00:02:26,311 --> 00:02:28,711
Buen muchacho, abajo. Sentado.
8
00:02:30,415 --> 00:02:32,713
Que no se escape. Eso es.
9
00:02:34,620 --> 00:02:36,747
Bien hecho, muchacho.
10
00:02:36,788 --> 00:02:38,779
Vamos, Henry.
11
00:02:59,244 --> 00:03:04,739
"O
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: skinwalkers, 2006, bestdivx, sharethefiles, com,
original filename: [_____]Skinwalkers.2006.DVDRip.XviD-BeStDivX.[sharethefiles.com].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,061 --> 00:00:13,999
<font color=#33CCFF>-=Âì³Ã¦a¦ì¦r¹õ²Ã=-
Ã¥ö: ½OºÃ¤p³½
¼w»yýö: Kaiserlu
®Ã¹ï: frozensky
</font>
2
00:00:14,061 --> 00:00:26,130
<font color=#33CCFF>--------------------------
¥»¦r¹õ¥Ã©ó¾Ã²Ã¥æ¬y¡AÃY¸T¥éó°Ã·~³~®|
--------------------------
</font>
3
00:00:37,273 --> 00:00:44,538
<font color=#33CCFF>Navajo·§©Ã¹ï©óSkinwaller¨Ã»¡¡A¡u¦ó¬°¤Hªº¥»½è
´N¬O³q¹LÂ¥L¤Hªº¦å¨ÃÃò±o¶W¦ÃµMªº¤O¶q¡v
¦¹¬°Ã§ª«¡A¥ç¬°¶A©G
</font>
4
00:00:45,559 --> 00:00:55,419
<font c
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:08,374
Over het verleden
zijn vele verhalen opgetekend.
2
00:01:08,505 --> 00:01:15,042
Zelfs achter de grootste mythen schuilt
een verhaal dat nu allang vergeten is.
3
00:01:16,096 --> 00:01:23,391
In het tijdperk van goden en geesten
heerste een duister rijk over de wereld.
4
00:01:23,519 --> 00:01:27,517
Vanaf hun paleis op het eiland Minos.
5
00:01:27,648 --> 00:01:32,855
Ze aanbaden de stier,
de machtigste god.
6
00:01:34,655 --> 00:01:38,439
De tafelen vermelden
dat de groei van het rijk...
7
00:01:38,575 --> 00:01:43,202
...mateloze genotzucht en hebzucht
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: motives, 2, 2007, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: Motives 2 - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ec907692730072b549979a6f0c07894e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,548 --> 00:00:30,828
Surpreende-me.
2
00:00:30,966 --> 00:00:32,425
Ele ? um dos nossos.
3
00:00:33,552 --> 00:00:35,461
Medicina legal, Andy Ryan.
4
00:00:35,595 --> 00:00:37,552
LINHA POLICIAL ? PROIBIDA A PASSAGEM
5
00:00:37,682 --> 00:00:40,350
Ele tinha uma arma, mas n?o foi disparada.
6
00:00:45,898 --> 00:00:48,851
Bem, parece que ele era perito em algo.
7
00:00:48,984 --> 00:00:50,099
Andy!
8
00:00:51,820 --> 00:00:53,148
Andy!
9
00:00:53,906 --> 00:00:55,069
Andy!
10
00:00:56,825 --> 00:00:59,862
- Quem diabo chamou a mulher dele?
- N?o sei.
11
00:01:05
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: war, 2007, 1, cd, danish, da, bestdivx,
original filename: War - 2007 - 1CD - Danish - da - b71883271e9d6cfb58ca56bf84dc7b18.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,058 --> 00:00:27,958
- Hvad er det?
- Ikke noget.
2
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
- Ved Jenny det?
- Jeg er ikke i mit hus, Tommy.
3
00:00:31,562 --> 00:00:33,662
Jeg skjuler det for min kone.
4
00:00:34,263 --> 00:00:36,163
Jeg siger ikke noget til hende.
5
00:00:36,564 --> 00:00:38,464
Det s?tter jeg pris p?.
6
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
Pr?v det her.
7
00:00:44,406 --> 00:00:47,206
Nikotin er ikke dit problem.
Det hele er bare en vane.
8
00:00:47,307 --> 00:00:50,407
Du har bare brug for noget andet at
sutte p?. Har l?st det i et magasin.
9
00:00:50,508 --> 00:00
Ondertitels voor Bestdivx-ianstone
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, swedish, sv, bestdivx, tta, 2,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 5bd59cdf4a7f76ca6626adb15d867921.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
?versatt av hAtEt
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
1
00:01:09,602 --> 00:01:12,594
Du pratade i s?mnen.
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,423
Om mitt hus st?r kvar...
3
00:01:34,294 --> 00:01:35,727
F?lj med mig.
4
00:01:35,762 --> 00:01:39,163
Det ?r s?kert att g? tillbaka nu.
Jag beh?ver din hj?lp.
5
00:01:41,568 --> 00:01:43,297
Kanske imorgon.
6
00:03:00,113 --> 00:03:02,104
Vill du ha lite ?pple?
7
00:03:05,585 --> 00:03:07,075
Vars?god.
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,250
Det ?r gott.
9
00:03:17,730 --> 00:03:21,097
Hon ?ter ?tminstone n?got idag.
10
00:03:22,135 --> 00:03:25,104
Var ?r min mamma?
11
00:0