Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Best Enemy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Best Enemy op relevantie:
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: night, gallery, 10, 3, 4, 5, 1970, jess, s0, 1, e0, 2, room, with, a, view, the, little, black, bag, nature, of, enemy,
original filename: Night.Gallery(103-104-105)(1970).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,485 --> 00:00:41,283
Una muy calurosa bienvenida
a Night Gallery...
2
00:00:41,355 --> 00:00:44,950
...y a una colección de arte que
no se encuentra en su museo habitual.
3
00:00:45,025 --> 00:00:46,890
Estos son cuadros
que representan vida...
4
00:00:46,960 --> 00:00:49,087
...pero ocasionalmente
muerte también.
5
00:00:49,162 --> 00:00:52,256
Para ilustrar: este lienzo aquÃ.
6
00:00:52,332 --> 00:00:56,166
Un dormitorio, pero con toda
la alegrÃa y la calidez de una cripta.
7
00:00:56,236 --> 00:01:00,070
Debajo de la pintura y la pátina
hay un ingrediente llamado celo
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,510 --> 00:01:19,742
(reporter) The much-criticized Cincinnati
Accord has brought a cease-fire to Bosnia,
2
00:01:19,848 --> 00:01:24,547
and it appears to be holding, prompting
NATO forces to begin a withdrawal,
3
00:01:24,653 --> 00:01:27,451
which should be complete by New Year's Day,
4
00:01:27,556 --> 00:01:30,582
close to the US president's
''Home by the holidays '' pledge.
5
00:01:30,692 --> 00:01:32,523
Yet even as the conflict winds down,
6
00:01:32,627 --> 00:01:38,395
the US military remains in a high state
of readiness, eager to answer the call.
7
00:01:38,500 --> 00
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, italian, it, il, nemico, alle, porte,
original filename: Enemy at the Gates - 2001 - - Italian - it - 8742d5cdd0f3d5b8f70141b74d5e4c84.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,599 --> 00:01:22,273
lo sono una pietra,
2
00:01:23,680 --> 00:01:26,433
non mi muovo.
3
00:01:30,599 --> 00:01:34,878
Molto lentamente
metto in bocca la neve
4
00:01:36,040 --> 00:01:39,191
cos? lui non vedr? il mio respiro.
5
00:01:45,959 --> 00:01:50,351
Prendo tempo.
Lascio che mi venga pi? vicino.
6
00:01:50,519 --> 00:01:56,197
Ho solo una pallottola.
Miro all'occhio. Con delicatee'e'a
7
00:01:56,799 --> 00:02:00,110
il mio dito preme sul grillefto.
8
00:02:03,359 --> 00:02:06,352
lo non tremo.
9
00:02:07,599 --> 00:02:12,116
lo non ho paura.
Sono un ragae'e'o g
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|By: Mtz|www.titrari.com
{1700}{1800}ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
{1810}{1855}Foarte criticatul|acord de la Cincinnati
{1856}{1911}a adus un acord de încetare|a focului în Bosnia,
{1914}{2027}care se pare cã þine, îndemnând|forþele NATO sã înceapã o retragere,
{2029}{2096}care ar trebui sã se|termine de Revelion,
{2099}{2171}respectând angajamentul preºedintelui|SUA: "Acasã pânã de sãrbãtori".
{2174}{2218}Dar chiar dacã|conflictul s-a dezamorsat,
{2220}{2359}soldaþii din armata SUA rãmân în alertã,|nerãbdãtori sã rãspundã la apel.
{2361}{2397}Golden Eagle, aici Hawkeye.
{239
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: 1148, behind, enemy, lines, 2001, 72, p, bluray, x26, 4, septic, portuguese, motechnet, com,
original filename: 11487-Behind.Enemy.Lines.2001.720p.BluRay.x264-SEPTiC.Portuguese.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,427 --> 00:01:20,181
<i>O Acordo de Cincinnati</i>
<i>conseguiu um cessar fogo na Bósnia...</i>
2
00:01:20,348 --> 00:01:24,769
<i>que parece estar a manter-se. Forças</i>
<i>da OTAN iniciaram a retirada...</i>
3
00:01:24,978 --> 00:01:27,605
<i>... que estará terminada</i>
<i>até o dia de Ano Novo...</i>
4
00:01:27,855 --> 00:01:31,693
<i>... próximo da promessa do Presidente</i>
<i>de "Em casa no Natal".</i>
5
00:01:31,859 --> 00:01:36,322
<i>Mesmo no abrandar do conflito, as</i>
<i>tropas americanas mantêm-se alerta...</i>
6
00:01:36,531 --> 00:01:38,616
<i>... ansiosas pe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,972 --> 00:01:37,266
Sunt o stancã.
2
00:01:39,972 --> 00:01:43,266
Nu mã misc.
3
00:01:47,270 --> 00:01:51,941
Ãncetisor,
îmi pun zãpadã în gurã,
4
00:01:52,025 --> 00:01:55,069
asa nu îmi va vedea respiratia.
5
00:02:03,412 --> 00:02:08,125
Va veni si rândul meu.
Ãl las sã se apropie.
6
00:02:08,167 --> 00:02:11,962
Am doar un singur glont.
Se uitã chiar la mine.
7
00:02:12,046 --> 00:02:17,386
Foarte usor, apãs pe trãgaci.
8
00:02:21,139 --> 00:02:25,352
Nu trebuie sã tremur.
9
00:02:25,435 --> 00:02:29,857
Nu îmi este fricã.
Sunt bãiat mare acum
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: framom, framsta, linjen, beyond, enemy, lines, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 48886.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,591 --> 00:00:27,707
Fänrik Järv
2
00:00:28,111 --> 00:00:31,069
Ãr stötgruppen redo?
- Ja, vi är redo
3
00:00:31,591 --> 00:00:34,742
Jag väntar på er återkomst
med säkringsgruppen
4
00:01:08,871 --> 00:01:11,943
Pojkarna har en tuff natt
framför sig
5
00:07:16,231 --> 00:07:18,699
Forss, Händig, Bergroth
6
00:14:04,751 --> 00:14:07,390
Den där officeraren
har ryssfärgad utstyrsel
7
00:14:07,511 --> 00:14:10,787
E de en krigsfånge?
- Vad snackar du om, Koivisto?
8
00:14:10,911 --> 00:14:13,983
Ser du inte att han är överste-
löjtnant i svenska armén?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Korea, 1950.
2
00:00:55,889 --> 00:01:00,087
America fights in a war
that leaves two million dead.
3
00:01:08,234 --> 00:01:11,533
The fighting ends in a draw,
leaving Korea divided...
4
00:01:11,638 --> 00:01:15,597
North and South...
and technically still at war.
5
00:01:36,229 --> 00:01:40,131
The North becomes a surreal blend
of Stalinism, Communism...
6
00:01:40,233 --> 00:01:43,134
and cult of personality dictatorship,
known to the world...
7
00:01:43,236 --> 00:01:47,900
as the Democratic People's Republic of Korea,
or the D.P.R.K.
8
00:01:54,4
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: behind, enemy, lines, 2001, cd, vietnamese, vi, smi,
original filename: Behind Enemy Lines - 2001 - 1CD - Vietnamese - vi - aae617ffe4104158177829aa48ff325f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 22pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.VNSUBTTL {Name: Vietnamese; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
.SUBTTL {Name: English; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=72633>
<P CLASS=VNSUBTTL>SAU CHIẾN TUYẾN ĐỊCH
<SYNC START=76067>
<P CLASS=VNSUBTTL>
<SYNC START=76267>
<P CLASS=VNSUBTTL>Sự c?ng k?ch kịch liệt<br>về cuộc chiến đ? dẫn đến
<SYNC STA
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:52:/Will!/
00:00:54:/- Dogoni?e? go?/|- Spotka? si? z dwoma przybyszami,
00:00:56:a potem po|prostu odjecha?.
00:00:58:My?lisz, ?e wr?ci?
00:01:02:Wiem tyle, co ty.|Nie mam poj?cia.
00:01:08:Nie zdradzi nas.
00:01:11:Zgadza si?, nie|Nasir. Wr?ci.
00:01:18:Ale co on knuje?
00:01:25:Robin z lasu Sherwood
00:01:39:W rolach g??wnych:
00:02:02:Najwi?kszy wr?g,|scenariusz:
00:02:24:Je?li zatniesz mnie zn?w...|Stracisz palce!
00:02:29:Golisz swojego Szeryfa, wiesz?!|A nie oprawiasz jakiego? kr?lika!
00:02:36:Sta? za mn?!
00:02:39:- S?dzisz, ?e post?puj? w?a?ciwie, Gisburne?|- O, tak, m?j panie! To doskona?a zmiana.
00:02:46:No, dalej!
00:02:49:Kr?lewski pos?aniec!
00:02:53:Ty
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1147}{1170}Haide.
{1227}{1275}Haide, puiule.|Uite mingea.
{1279}{1331}Haide, adu mingea!
{1334}{1399}E in regula.
{1403}{1453}La dracu.
{1499}{1595}- Daca se intampla, anunta-ma!|- Ce naiba faci aici?|Asta nu e biroul.
{1599}{1675}- E timpul meu liber.|- Cinci minute.
{1678}{1743}Nu. Am zis nu marti,|Am zis nu saptamana trecuta...
{1747}{1789}si o sa-ti tot spun nu|pana o sa ma auzi.
{1793}{1859}Cinci minute, dle presedinte.
{1863}{1933}Atat cer, cinci minute.
{1937}{1993}- Vrei cafea?|- Nu, nu vreau cafea.
{1997}{2053}Vreau sa ma joc cu cainele.
{2057}{2127}Nu-ti cer sa o votezi.
{2131}{2195}Stiu ca nu poti.|Da-le drumul oamenilor.
{
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: babylon, 5, 04x1, 7, napisy, ns, b, the, face, of, enemy, usio,
original filename: Babylon_5_04x17_(NAPiSY-74626).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[30][49]/Dziennik osobisty.
[50][97]/Wojna, o wyzwolenie|/Ziemi i kolonii trwa.
[120][149]/Mamy wi?cej ziemskich statk?w|/po naszej stronie, ni? kiedykolwiek,
[150][213]/ale w miar? zbli?ania si? do domu,|/walki staj? si? bardziej zaciek?e.
[250][279]Systemy auto-naprawcze|pracuj? tak szybko jak mog?.
[280][289]Stan?
[290][329]Hydra i Delphi nie maj?|pe?nomocnictw i wycofuj? si?.
[330][369]Reszta przygotowuje|si? do kontruderzenia.
[370][379]Psiakrew.
[380][419]Przewy?szamy ich liczebnie.|Ich silniki s? w tragicznym stanie...
[420][449]nie mog? nas pokona?|i nie mog? uciec.
[450][485]Dlaczego si? nie poddaj??
[490][535]/To najtrudniejsza cz???:|/Walczy? ze sob?.
[570][614]/Frank
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: sleeping, with, the, enemy, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net, fin,
original filename: Sleeping With The Enemy - 23,976fps - 1991 - divxnurkka.net.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,521 --> 00:02:24,580
Huomenta, Laura.
2
00:02:25,957 --> 00:02:28,391
Pidän miehestä joka pukeutuu hienoksi
simpukoiden keräilyä varten.
3
00:02:30,262 --> 00:02:32,423
Työasioita.
4
00:02:32,531 --> 00:02:35,432
Lomallamme.
5
00:02:35,534 --> 00:02:37,593
Annatko anteeksi?
6
00:02:39,004 --> 00:02:43,964
Entä nämä? Eivätkö olekin kauniita?
Voisin höyryttää ne alkajaisiksi.
7
00:02:44,042 --> 00:02:47,239
Sanoin Blanchardeille, että me
järjestämme ne typerät juhlat.
8
00:02:48,780 --> 00:02:51,647
Kaikki kova työsi. Soitan heille
ja peruutan.
9
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2272}{2352}Sunt o stâncã.
{2393}{2472}Nu mã miºc.
{2568}{2680}Ãncetiºor,|îmi pun zãpadã în gurã,
{2682}{2755}aºa nu îmi va vedea respiraþia.
{2955}{3068}Va veni ºi rândul meu.|Ãl las sã se apropie.
{3069}{3160}Am doar un singur glonþ.|Se uitã chiar la mine.
{3162}{3290}Foarte uºor, apãs pe trãgaci.
{3380}{3481}Nu trebuie sã tremur.
{3483}{3589}Nu îmi este fricã.|Sunt bãiat mare acum.
{3715}{3784}Eºti gata, Vassili?
{3785}{3852}Acum, Vassili.|Trage!
{3854}{3930}Trage, Vassili!|Trage!
{4000}{4120}FAÃÃ ÃN FAÃÃ|CU INAMICUL
{5311}{5417}Haideþi, ridicaþi-vã.
{5418}{5501}Ãn picioare.|Pregãtiþi-vã sã ur
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1379099}{1402116}A i
{1402116}{1425133}AL di
{1425133}{1448150}ALT idi
{1448150}{1471167}ALTY :idi
{1471167}{1494184}ALTYA I:idi
{1494184}{1724353}ALTYAZI:idi|Her türlü dvdripdivx trade'i için : moonempire_tr@yahoo.co.uk
{1734903}{1831766}(reporter) Cincinnati bircok yonden eleþtirildi |mutabakat bosnaya ates kes getirdi.
{1835602}{1943015}ve bu kalýcý gozukuyor,tam olarak|NATO guçleri geri cekilmeye basladilar,
{1945892}{2009188}yeni yilin ilk gunune kadar tamamlanacak bir cekilme,
{2013024}{2082075}baskana yakin|kaynaklar
{2083993}{2127150}catisma ruzgarlarý henuz azalýyor,
{2128109}{2261416}Amerikan ordusu
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:28:Caption: Devil's Descendant
00:03:16:What are you up to?
00:03:17:Cut your nonsense. You|will be history after today.
00:03:21:My scabbard is
00:03:23:with you, Don?
00:03:47:Don, go! Uncle Wan|will take care of this.
00:03:50:No, Uncle Wan. They've|got too many people.
00:03:52:Go quickly to see your wife, Bonnie.
00:03:54:I've got a bad feel.
00:03:55:Go, go now!
00:03:56:Hurry, Go!
00:03:59:Hurry!
00:04:00:You still don't go?
00:04:23:Go!
00:04:24:Go!
00:04:26:Go!
00:04:27:Uncle Wan, Uncle Wan!
00:04:30:Uncle Wan
00:04:52:Forever my life is going to last.
00:04:59:Little master, Bonnie has come.
00:05:03:Come in.
00:05:04:Fine, go!
00:05:05:Quick!
00:05:06:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{969}W rolach g³ównych:
{1200}{1244}WRÃG MOJEGO WROGA
{1536}{1589}AMBASADA ROSYJSKA, BELGRAD
{1752}{1800}W pozosta³ych rolach:
{3360}{3393}MUZYKA
{3552}{3586}ZDJÃClA
{3948}{4001}Dziêkujê, ¿e pani zagra³a.
{4032}{4088}Oto osoba, która zasugerowa³a
{4092}{4139}pani obecnoÅæ tutaj
{4152}{4198}Pu³kownik Vojnovic.
{4332}{4383}Niestety coŠjej wypad³o
{4632}{4691}Na d³ugo zapamiêtam ten wieczór.
{4728}{4783}Mo¿e nigdy go nie zapomnisz.
{4836}{4922}Rozumiem i zapewniam, ¿e rz¹d|USA jest wdziêczny za pomoc.
{4980}{5037}Bylebym dosta³a zielon¹ kartê.
{5064}{5128}RE¯YSERlA|-Bardzo ciekawe. A wiêc...
{5589}{5628}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,936 --> 00:00:41,940
Ãà ðê "Ã÷óêóà Ã", ÃåðèëåÃä 06:45 ÷.
2
00:00:48,953 --> 00:00:52,958
Ãà éäå, ïîìèÿð÷åòî ìè.
Ãîâè òîïêà òà .
3
00:00:53,963 --> 00:00:56,958
Ãÿìà ïðîáëåì ïî òîçè âúïðîñ.
4
00:00:56,958 --> 00:00:59,970
Ãÿâîë äà ãî âçåìå!
5
00:01:00,972 --> 00:01:03,972
Ãà êâî ïðà âèø òóê?
6
00:01:03,972 --> 00:01:06,977
- Ãîâà ñè Ã¥ ìîåòî ëè÷Ãî âðåìå.
- Ãåò ìèÃóòè.
7
00:01:07,978 --> 00:01:11,985
Ãà çà õ âå÷å äâà ïúòè "ÃÃ¥".
Ãÿìà äà ïÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1147}{1169}Tak pojï.
{1226}{1274}Pojï pejsku. PodÃvej mÃèek.
{1278}{1331}No tak, pøines ho.
{1335}{1399}To nebude problém.
{1403}{1453}Ahh, bože.
{1499}{1595} - pokud ano, dej mi vìdìt.|- co tu sakra dìláte ? |tohle nenà kanceláø.
{1599}{1674} - jsem tu soukromì.|- pìt minut.
{1678}{1743}Ne- øekl jsem to v úterý, |i minulý týden...
{1747}{1789}a jiné odpovìdi se nedoèkáte.
{1793}{1858}Pìt minut, pane pøedsedo.
{1862}{1932}VÃc nežádám -- pìt minut.
{1936}{1992} - chcete kávu?|- ne, nechci kávu.
{1996}{2053}Chci si hrát se svým psem.
{2057}{2126}Nežádám, | aby jste hlasoval pro....
{2130}{2194}vÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1810}{1911}ñéñéðà èé òìéä ðîúçä áé÷åøú øáä|äöìéçä ìäáéà ìäñëà äôñ÷ú à ù ááåñðéä.
{1914}{2027}åðéëø ùæä îçæé÷, ääñëà îáèéç|ùëåçåú ðà è"å éçìå áðñéâä
{2029}{2096}ùà îåøä ìäñúééà òã øà ù äùðä äçãùä
{2099}{2171}÷øåá ìîåòã äáèçú ðùéà à øä"á|"ááéú òã äçâéÃ"
{2174}{2218}à åìà à ôéìå ëà ùø äñéëñåê ðøâò,
{2220}{2359}öáà à øä"á ðùà ø áëåððåú âáåää|îåëï ìäéòðåú ì÷øéà ä
{2361}{2477}ðùø æäá, ëà ï ðõ|øåëá ìà îæåää ìà òåðä Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2333}{2405}Jeg er en sten.
{2435}{2507}Jeg bevæger mig ikke.
{2605}{2742}Meget langsomt|tager jeg sne i munden
{2747}{2828}så den ikke kan se min ånde.
{2990}{3100}Jeg giver mig god tid.|Jeg lader den komme nærmere.
{3106}{3170}Jeg har kun én kugle.
{3175}{3263}Jeg sigter stille og roligt|efter dens øje.
{3268}{3349}Min finger trykker på aftrækkeren.
{3428}{3507}Jeg skælver ikke.
{3535}{3646}Jeg er ikke bange.|Jeg er en stor dreng nu.
{3752}{3817}Klar, Vasilij?
{3822}{3886}Nu, Vasilij! Skyd!
{3891}{3961}Skyd, Vasilij! Skyd!
{5391}{5450}Kom så, folkens.
{5455}{5535}Op med jer. l skal med toget.
{5724}{5785}Kom så med!
{5790
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:13,939
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,640
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:24,040 --> 00:00:28,213
Toen de Tweede Wereldoorlog uitbrak,
verhoogden de Duitsers...
4
00:00:28,214 --> 00:00:30,639
hun onderzeebootproductie met 1000%...
5
00:00:30,640 --> 00:00:34,269
naar een massaproductie van
17 onderzeeërs per maand.
6
00:00:35,040 --> 00:00:40,239
Hitler wist dat hij, om te winnen, op
de Atlantische Oceaan moest heersen.
7
00:00:42,760 --> 00:00:44,910
En heersen deden ze.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}[ Subtitra nga JtB Gujack20@hotmail.com ]|Pershendetje djemve te Omegacenter.org & Albforumi.com
{2301}{2381}Une jam nje gur.
{2423}{2502}Une nuk leviz.
{2597}{2710}Shume ngadale,|vendos debore ne gojen time,
{2711}{2785}qe ai mos me dalloje frymen.
{2984}{3096}Une pres.|E le ate te vije me afer.
{3098}{3189}Kam vetem nje fishek.|Mar shenje ne syte e tij.
{3191}{3320}Shume ngadale, gishti im|shtyp kembezen.
{3410}{3511}Une nuk dridhem.
{3512}{3619}S'kam frike.|Jam djale i madh tashme.
{3744}{3813}Gati, Vasili?
{3815}{3882}Tani, Vasili.|Zjarr!
{3883}{3959}Zjarr, Vasili!|Zjarr!
{4020}{4130}ARMIKU TEK PORTAT
{5340}{5446}- Ecni
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,689
Prevedel:
VIETNAMC Robi
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,965
Korea, 1950.
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,476
Amerika se bojuje v vojni, kjer
je bilo dva milijona žrtev.
4
00:01:08,000 --> 00:01:12,795
Boj se konèa, pušèa
Korejo razdeljeno...
5
00:01:12,830 --> 00:01:17,591
Zahod in Vzhod...
a je praktièno še v vojni.
6
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Zahod postane mešanica
Stalinizma, Komunizma...
7
00:01:40,035 --> 00:01:42,965
osebni diktatorji postanejo znani kot...
8
00:01:43,000 --> 00:01:48,720
Demokratièni Ijudje Republike Koreje,
Ali D.P.R.K.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{956}{1061}PARK OCCUQUAN,|MARYLAND 06:45 h
{1151}{1169}lzlazi.
{1226}{1272}Hajde! Gledaj loptu.
{1276}{1313}Donesi loptu.
{1344}{1388}To je u redu.
{1418}{1464}K vragu!
{1516}{1630}Što radiš ovdje? Nismo|u uredu. Sada ne radim.
{1635}{1687}Samo pet minuta. -Ne!
{1694}{1785}Rekao sam ne u utorak,|i sada kažem ne.
{1791}{1843}Pet minuta, gospodine!
{1857}{1903}To je sve što tražim.
{1932}{2019}Hoæete li kavu? -Ne.|Hoæu se igrati sa psom.
{2051}{2142}Ne tražim da vi glasujete za.|Znam da ne možete.
{2149}{2224}Samo pustite svoje ljude|da odluèe što hoæe.
{2264}{2355}Zakon o sigurnosti i|privatnosti telekomunikacija.
{2364}{242
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: in, enemy, hands, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: In Enemy Hands - 2004 - 1CD - Czech - cz - e64c9d4130d1a374833c842995909d45.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:28,947 --> 00:05:31,541
Heinrichu! Zajistit ventily!
2
00:05:36,867 --> 00:05:38,903
Hou?evnat? parchanti.
3
00:05:39,027 --> 00:05:43,145
Plnou rychlost? vp?ed,
doprava v ?hlu 15 stup??!
4
00:05:55,867 --> 00:05:59,701
Rychl? p?esun.
5
00:06:00,387 --> 00:06:03,538
Do hloubky periskopu.
6
00:06:03,667 --> 00:06:06,056
P?edvedeme jim,
co znamen? hou?evnatost.
7
00:06:17,787 --> 00:06:20,699
288 stup??, 15 uzl?.
8
00:06:22,107 --> 00:06:24,575
Dosah 2700 metr?.
9
00:06:25,627 --> 00:06:30,382
Torp?da 3 a 4. P?ipravit.
10
00:06:37,667 --> 00:06:38,736
Hotovo.
11
00:
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Enemy at the Gates - 2001 - 1CD - Czech - cz - 72d56cb045251e95a6bf7092cb93885f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,360 --> 00:01:41,476
Jsem k?men.
2
00:01:43,520 --> 00:01:45,192
Neh?bu se.
3
00:01:50,200 --> 00:01:54,591
Do ?st si d?m sn?h.
4
00:01:55,880 --> 00:01:57,598
Aby nevid?l m?j dech.
5
00:02:05,760 --> 00:02:07,432
Nesp?ch?m.
6
00:02:07,960 --> 00:02:10,076
Pust?m si ho bl??.
7
00:02:10,240 --> 00:02:12,515
M?m jen jeden v?st?el.
8
00:02:12,680 --> 00:02:15,911
M???m zlehka na ?rove? o??.
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,957
S prstem na spou?ti.
10
00:02:23,320 --> 00:02:25,117
Bez z?chv?vu.
11
00:02:27,480 --> 00:02:29,118
Beze strachu.
12
00:02:29,960 --> 00:02:
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: behind, enemy, lines, 2001, cd, bulgarian, bg,
original filename: Behind Enemy Lines - 2001 - 1CD - Bulgarian - bg - 79622b64f743851eec40f0198298fb61.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{1810}{1911}????? ????????????? ???????|?? ????????? ?????? ?? ????????????|?? ???????? ???????? ? ?????
{1914}{2027}? ???????? ???? ??|????????? ?? ?????? ?? ????,
{2029}{2096}????? ?????? ?? ???????? ?? ???? ??????,
{2099}{2171}?????? ?????????? ?? ???????????? ?????????|"?? ?? ???????? ?? ??????????".
{2174}{2218}???? ????, ?????? ?????????? ???????,
{2220}{2359}????????????? ????? ??????|? ????? ????? ?????????.
{2361}{2477}?????? ?????, ??? ???? ??.|?????, ??????????? ?? ???????????.
{2480}{2523}????????????? ????????? ?????????.
{2526}{2626}?????????? ?????????.|?????? ?? ???????.
{2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{762}{y:i}Po wybuchu drugiej wojny ?wiatowej|{y:i}Niemcy zwi?kszy?y produkcj? U-Bot?w o 1000 %.
{766}{854}{y:i}Wodowano co miesi?c 17 nowych okr?t?w.
{859}{1013}{y:i}Hitler wiedzia?, ?e klucz do zwyci?stwa|{y:i}w Europie le?y w panowaniu na Atlantyku.
{1074}{1127}{y:i}I mia? go pod kontrol?.
{1355}{1501}{y:i}Do ko?ca 1942 roku niemieckie U-Boty,|{y:i}operuj?ce w grupach zwanych "wilczymi stadami",
{1505}{1580}{y:i}zatopi?y ponad 1.000 alianckich statk?w.
{1705}{1800}{y:i}Dawa?o to Niemcom ogromn? przewag?.
{1880}{1984}{y:i}Wygrywa?y wojn?,|{y:i}a gdyby ta sytuacja trwa?a d?u?ej...
{1990}{2067}{c:{preview}ffff}W R?KACH WROGA|?|{y:i}...upad?aby
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, 2, cd, english, en, part,
original filename: Enemy at the Gates - 2001 - 2CD - English - en - 23fe424123f82728134796f348ef2be6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,590
(Man yelling in German )
2
00:00:08,960 --> 00:00:12,160
You see, they are stubborn.
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,320
That's the good thing
about the Germans.
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,472
Man, you got to admit
when they get an idea in their heads--
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,840
Right.
6
00:00:35,840 --> 00:00:38,280
Let's see if our customer has arrived.
7
00:00:38,280 --> 00:00:40,760
Are you ready?
8
00:00:40,760 --> 00:00:42,680
Uh-huh.
9
00:00:42,680 --> 00:00:46,800
And now our famous shepherd
from the Urals,
10
00:00:46,800 --> 00:00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{111}Ju?.
{368}{399}Ostatni.
{403}{510}Prosz? o rozs?dek!|Nie wci?gajmy w to go?ci.
{593}{669}Prosz? usi???.
{742}{765}Drzwi!
{769}{820}B?dzie dobrze.
{899}{934}Balkon!
{968}{1032}Jest na 16 pi?trze.
{1058}{1141}Jedynka, od po?udnia.
{1145}{1210}Widzimy go.
{1371}{1437}Jest na 15!
{1500}{1542}Ubrania!
{1580}{1616}Schowa? bro?!
{2849}{2874}Dean, otw?rz!
{3048}{3083}Policja!
{3087}{3132}Ewakuowa? budynek!
{3285}{3344}Widzimy stra? i pogotowie.
{3348}{3420}Mamy publiczno??.|Odst?pi? od akcji.
{3449}{3476}Spadamy.
{3602}{3677}Kto? si? zatrzasn??,|mo?e by? ranny!
{4002}{4058}B?dzie dobrze.
{4164}{4254}- Dok?d jedzie?|- St. Elizabe
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,700 --> 00:00:10,035
Voyons si notre client est arrivé
2
00:00:10,244 --> 00:00:11,328
Tu es prêt ?
3
00:00:15,166 --> 00:00:18,794
Et maintenant,
le célèbre berger de l'Oural
4
00:00:19,003 --> 00:00:21,213
que le major König
prend pour un con
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,176
se soulève pour s'assurer
qu'il a eu sa cible
6
00:00:25,051 --> 00:00:26,928
Le major König le voit
7
00:00:30,974 --> 00:00:32,976
vise le casque
8
00:00:33,685 --> 00:00:34,811
tire
9
00:00:36,188 --> 00:00:39,357
révèle sa position
et se fait abattre à son tour
10
00:00:50,786 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2275}{2355}Jestem jak kamieñ.
{2397}{2476}Nie poruszam siê.
{2572}{2684}Bardzo wolno,|wk³adam Ånieg do ust,
{2686}{2759}aby nie widzia³|pary z moich ust.
{2959}{3071}Nie spieszê siê.|Pozwalam mu podejÅæ bli¿ej.
{3073}{3164}Mam tylko jedn¹ kulê.|celujê w jego oko.
{3166}{3294}Bardzo delikatnie, mój palec|naciska jêzyk spustowy.
{3384}{3485}Nie dr¿ê.
{3487}{3593}Nie ma we mnie strachu.|Jestem ju¿ du¿ym ch³opcem.
{3719}{3787}Gotów, Vassili?
{3789}{3856}Teraz, Vassili.|Ognia!
{3858}{3934}Ognia, Vassili!|Ognia!
{5422}{5504}Wstawaæ.|Przygotowaæ siê do za³adunku.
{5696}{5779}Ty tam, ChodŸ ze mn¹.|Têdy kolego.
{5836
Ondertitels voor Best Enemy
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, 2, cd, czech, cz,
original filename: Enemy at the Gates - 2001 - 2CD - Czech - cz - 2a85326ba151bd37d2c51a78a976efad.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0025}{0395}HACK THE PLANET!
{0440}{0802}---p-r-i-n-c-e-s-s---i-s---t-h-e---w-a-y---
{2310}{2349}Jsem k?men.
{2400}{2442}Neh?bu se.
{2575}{2683}Velice pomalu si d?m do ?st sn?h,..
{2690}{2758}..aby nevid?l m?j dech.
{2958}{3071}Nesp?ch?m. Pust?m si ho bl??.
{3072}{3163}M?m jen jeden v?st?el. M???m zlehka na ?rove? o??.
{3165}{3293}S prstem na spou?ti.
{3385}{3484}Bez z?chv?vu.
{3489}{3600}Beze strachu. Jsem u? velk? kluk.
{3718}{3785}P?ipraven, Vasiliji?
{3788}{3855}Te? Vasiliji. St??lej!
{3857}{3933}St??lej, Vasiliji! St??lej!
{4025}{4140}NEP??TEL P?ED BRANAMI
{5314}{5420}Jdeme, vst?vejte!
{5421}{5504}Vst?vat! P?ipravte se na n?stup
------------
Sponsored links:
------------