Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Beneath The Skin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Beneath The Skin op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:54,892
Ik meende het niet.
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,211
Ik wou je enkel kwetsen.
- Dat is je dan gelukt.
3
00:01:04,420 --> 00:01:07,332
Ik zeg niet
dat je altijd intimiderend bent.
4
00:01:07,580 --> 00:01:09,696
Intimiderend,
gekwetst en vrijgezel.
5
00:01:09,900 --> 00:01:12,539
Naddy,
je volgde mij de wereld rond.
6
00:01:12,940 --> 00:01:16,057
En nu kan je mij niet meer
gebruiken. Niet mijn fiets.
7
00:01:28,140 --> 00:01:31,849
Je geeft meer uit aan hem
dan een nieuwe zou kosten.
8
00:01:32,180 --> 00:01:34,535
Denk je
dat hij voor de computer ko
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,220 --> 00:00:54,892
Ik meende het niet.
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,211
Ik wou je enkel kwetsen.
- Dat is je dan gelukt.
3
00:01:04,420 --> 00:01:07,332
Ik zeg niet
dat je altijd intimiderend bent.
4
00:01:07,580 --> 00:01:09,696
Intimiderend,
gekwetst en vrijgezel.
5
00:01:09,900 --> 00:01:12,539
Naddy,
je volgde mij de wereld rond.
6
00:01:12,940 --> 00:01:16,057
En nu kan je mij niet meer
gebruiken. Niet mijn fiets.
7
00:01:28,140 --> 00:01:31,849
Je geeft meer uit aan hem
dan een nieuwe zou kosten.
8
00:01:32,180 --> 00:01:34,535
Denk je
dat hij voor de compute
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:54,892
Ik meende het niet.
2
00:01:01,060 --> 00:01:04,211
Ik wou je enkel kwetsen.
- Dat is je dan gelukt.
3
00:01:04,420 --> 00:01:07,332
Ik zeg niet
dat je altijd intimiderend bent.
4
00:01:07,580 --> 00:01:09,696
Intimiderend,
gekwetst en vrijgezel.
5
00:01:09,900 --> 00:01:12,539
Naddy,
je volgde mij de wereld rond.
6
00:01:12,940 --> 00:01:16,057
En nu kan je mij niet meer
gebruiken. Niet mijn fiets.
7
00:01:28,140 --> 00:01:31,849
Je geeft meer uit aan hem
dan een nieuwe zou kosten.
8
00:01:32,180 --> 00:01:34,535
Denk je
dat hij voor de computer ko
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: beneath, the, planet, of, apes, 1970, se, internal, dvdivx, ffm, english, motechnet, com,
original filename: Beneath.The.Planet.Of.The.Apes.1970.SE.iNTERNAL.DVDivX-FFM.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{490}Beware the beastman,
{492}{562}for he is the Devil's pawn.
{564}{610}Alone among God's primates,
{612}{718}he kills for sport or lust or greed.
{720}{778}Yea, he will murder his brother
{780}{838}to possess his brother's land.
{840}{914}Let him not breedin great numbers,
{916}{1001}for he will make a desert|of his home and yours.
{1002}{1050}Shun him,
{1052}{1131}for he is the harbinger of death.
{1319}{1366}Nova.
{1558}{1604}Where will you go?
{1606}{1652}Follow the shoreline.
{1750}{1808}Don't try to follow us.
{1810}{1866}I'm pretty handy with this.
{1868}{1954}Of that, I'm sure.|All my life I've awaited your coming
{1956
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2250}{2500}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2650}{2850}"Napo"âè ïîæåëà âà ïðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥.
{5486}{5550}Ãîáðî óòðî, ñïÿùà êðà ñà âèöå.
{5639}{5726}Ãòà âà é, èëè Ãèêîãà Ãÿìà |äà òðúãÃåì Ãà âðåìå.
{5755}{5827}ÃìîðåÃà ñúì äî ñìúðò !
{5846}{5913}Ãà éäå. Ãç ùå âè Ãà ïðà âÿ âà ôëè.
{5919}{5965} - Ãà éêî....|- Ãà òëèÃ.
{5971}{6026}ÃîðîâèÃêè !
{6096}{6134}Ãåé, Ãóïúð.
{6140}{6193}à òè ëè èñêà ø çà êóñêà ?
{6199}{6244}Ãñêà ø ëè âà ôëè?
{6250}{6301}Ãîáðî ìîì÷å.
{7080}{7145}ÃîÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,352 --> 00:03:10,580
<i>Suurenmoista!</i>
2
00:03:10,750 --> 00:03:15,375
<i>Fräulein Roop,
olisitteko niin ystävällinen?</i>
3
00:04:47,459 --> 00:04:52,688
<i>Tämä levy kuuluu Radio Rio Diolle.
100000 wattia parantavaa uskoa.</i>
4
00:04:52,854 --> 00:04:57,049
<i>Luvaton käyttö rangaistaan sakoilla
ja vankeudella. Aamen.</i>
5
00:05:35,415 --> 00:05:37,926
Pikkukaupunki USA: ssa.
6
00:05:38,092 --> 00:05:42,604
<i>Tavallisia keskivertoihmisiä.
Arkista naapurin väkeä.</i>
7
00:05:42,768 --> 00:05:47,962
<i>Koputa mille ovelle tahansa ja
kenet tapaat? Naapurisi.</i>
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 3, skin, deep, fov, s02e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 6e3c09fbc08d51be542784559a0c5085.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,999 --> 00:00:34,626
ALEX: Give me my next change.
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,692
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:38,171 --> 00:00:39,160
(GROANING)
4
00:00:39,305 --> 00:00:40,738
I think I'm gonna puke.
5
00:00:40,807 --> 00:00:43,139
Not on this dress.
I'm serious.
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,938
Kate Moss
was doing this at 13.
You have two years on her.
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
Yeah,
that's what I like to see.
You got this.
8
00:00:50,784 --> 00:00:53,150
The next show, you're bride.
9
00:00:55,588 --> 00:00:57,249
Did Austin
just offer you bride?
10
00:
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: 1026, beneath, the, planet, of, apes, pt, 2, 5, fps,
original filename: 10263.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,573 --> 00:00:21,885
"Cuidado com o anti-cristo,
pois ele é o peão do demónio."
2
00:00:21,973 --> 00:00:28,082
"Só entre os primatas de Deus, ele
mata por desporto ou desejo ou cobiça."
3
00:00:29,253 --> 00:00:33,724
"Sim, ele matará o seu irmão
para possuir a sua terra."
4
00:00:33,813 --> 00:00:36,008
"Não o deixem multiplicar-se,
5
00:00:36,093 --> 00:00:39,483
porque fará deserto da casa dele,
e da sua."
6
00:00:40,373 --> 00:00:44,651
"Evitem-no, porque
é um mensageiro da morte."
7
00:00:52,693 --> 00:00:54,684
Nova.
8
00:01:02,133 --> 00:01:04,806
- Onde
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: beneath, 2007, 1, cd, english, en, espise,
original filename: Beneath - 2007 - 1CD - English - en - 8b3c6820ccdc38e1fd2eacddfc9907ed.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,730 --> 00:03:20,631
Why do we celebrate them dying?
2
00:03:20,733 --> 00:03:24,191
We're not celebrating.
We're honoring them.
3
00:03:24,303 --> 00:03:25,668
It's our responsibility.
4
00:03:31,744 --> 00:03:34,770
I have something for you. Here.
5
00:03:35,815 --> 00:03:38,010
This is yours.
6
00:03:38,117 --> 00:03:42,850
<i>Well, Mom gave it to me
when I turned 14,</i>
7
00:03:44,457 --> 00:03:46,789
and now I'm giving it to you.
8
00:03:52,565 --> 00:03:54,965
<i>- Let me have the keys!
- Yeah, right.</i>
9
00:03:55,067 --> 00:03:57,467
<i>Oh, come on! Dad let y
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: MPG4 720x480 29.965fps 730.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:22:CO KRYJE PRAWDA
00:03:02:Dzie? dobry ?pi?ca kr?lewno...
00:03:07:dawaj trzeba zd??y? na czas.
00:03:11:Jestem ju? prawie gotowa.
00:03:14:Dawaj, przygotuj? ci wafle...
00:03:17:z czym chcesz?
00:03:18:Z jarzynami.
00:03:22:Cze?? Cooper...
00:03:24:no co st?skni?e? si?, a niech to...
00:03:55:ponownie to samo.
00:03:57:No tak, dwa razy w ci?gu tygodnia.
00:04:00:A jak si? miewasz?
00:04:02:Normalnie... a ty?
00:04:03:Wydaje mi si?, ?e przesadzi?em wczoraj z burbonem.
00:04:16:Ju? nie ?pi.
00:04:19:B?dziemy si? zachowywa? bardzo cicho...
00:04:21:bardzo cicho.00:01:49:Sama n
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: prison, break, 1x1, 5, hu, by, the, skin, and, teeth,
original filename: prison_break_1x15_hu.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,461
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,548
Ãttörtem.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,050
Odakint találkozunk.
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,805
Nem fog sikerülni.
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,514
Nem jutunk ki innen.
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,507
Csak egyvalaki állÃthatná
le a kivégzést.
7
00:00:18,894 --> 00:00:20,938
Beszélne az apjával...
a bátyám érdekében?
8
00:00:21,063 --> 00:00:24,013
Ãn vagyok az utolsó a világon
akire az apám hallgatna.
9
00:00:24,274 --> 00:00:29,571
A kormányzó újra átnézte az Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{490}Ãnsan hayvanýndan sakýn,
{492}{562}çünkü o þeytanýn kuklasýdýr.
{564}{610}Tanrýnýn primatlarý arasýnda,
{612}{718}spor için, zevk için, açgözlülük için öldüren odur.
{720}{778}Evet, arazisini almak için
{780}{838}kendi kardeþini öldürür.
{840}{914}Ãoðalmalarýna, sayýlarýnýn artmasýna izin verme,
{916}{1001}hem senin, hem de kendi mekanlarýný çöle çevirirler.
{1002}{1050}Ondan uzak dur,
{1052}{1131}çünkü o ölümün habercisidir.
{1319}{1366}Nova.
{1558}{1604}Nereye gidiyorsun?
{1606}{1652}Sahil þeridi boyunca.
{1750}{1808}Beni takip etmeye çalýþmayýn.
{1810}{1866}Bu aleti çok iy
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: peau, douce, la, 1964, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, aka, soft, skin,
original filename: Peau douce La (1964) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:14.84,00:00:17.67
SOFT SKIN
00:01:06.36,00:01:08.35
Crossing
00:01:27.20,00:01:29.58
I just called your ofice.
00:01:29.80,00:01:33.63
The subway broke down,[br]not a cab in sight.
00:01:33.84,00:01:34.98
- Hello, Odile.[br]- Hello, Pierre.
00:01:35.20,00:01:37.63
- When's plane time?[br]- I've got 40 minutes.
00:01:37.84,00:01:39.71
In this trafic? Never!
00:01:40.20,00:01:43.27
- I must try it, Franca.[br]- I've packed your suitcase.
00:01:43.48,00:01:44.54
Hello, daddy!
00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,061 --> 00:03:05,188
Buen dÃa, hermosa.
2
00:03:08,166 --> 00:03:11,067
Vamos, o no saldremos a tiempo.
3
00:03:12,037 --> 00:03:14,437
Estoy completamente lista.
4
00:03:15,073 --> 00:03:17,303
Vamos. Te haré panqueques.
5
00:03:17,509 --> 00:03:19,033
-Mamá...
-Caitlin.
6
00:03:19,244 --> 00:03:21,075
¡Moras!
7
00:03:23,415 --> 00:03:24,677
Hola, Cooper.
8
00:03:24,883 --> 00:03:26,646
¿Quieres desayunar?
9
00:03:26,852 --> 00:03:28,342
¿Panqueques?
10
00:03:28,553 --> 00:03:30,248
Buen chico.
11
00:03:56,248 --> 00:03:58,409
Mira. Ahà están de nuevo.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,578 --> 00:00:32,248
Ãóâñòâà ì ñå òà êà ,
âñå åäÃî ñè çà ðîâèë Ãåùî.
2
00:00:33,961 --> 00:00:36,930
Ãîäèòåëèòå òè ñà ïðèòåñÃÃ¥Ãè
çà òåá, Ãà êñ...
3
00:00:36,931 --> 00:00:38,101
ìÃîãî ïðèòåñÃÃ¥Ãè.
4
00:00:40,182 --> 00:00:43,262
Ãà êñ, èñêà ì äà çÃà åø,
֌ êîëêîòî è óÃèêà ëåÃ
5
00:00:44,258 --> 00:00:46,468
äà òè ñå ñòðóâà ïðîáëåìúò,
6
00:00:46,495 --> 00:00:49,024
èìà ìèëèîÃè òèéÃåäæúðè
òà ì Ãà âúÃ,
7
00:00:49,025 --> 00:00:53,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,061 --> 00:03:05,188
Bom dia, boneca.
2
00:03:08,166 --> 00:03:11,067
Vamos ou não saÃmos a tempo.
3
00:03:12,037 --> 00:03:14,437
Estou prontÃssima.
4
00:03:15,073 --> 00:03:17,303
Ande, vou fazer waffles.
5
00:03:17,509 --> 00:03:19,033
- Mãe...
- Caitlin.
6
00:03:19,244 --> 00:03:21,075
Com framboesas!
7
00:03:23,415 --> 00:03:24,677
AÃ, Cooper.
8
00:03:24,883 --> 00:03:26,646
Também quer tomar café?
9
00:03:26,852 --> 00:03:28,342
Quer uns waffles?
10
00:03:28,553 --> 00:03:30,248
Bom garoto.
11
00:03:56,248 --> 00:03:58,409
Olhe, começaram de novo.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
<b>** MISTERIOUS SKIN **
made by sabian</b>
2
00:02:19,640 --> 00:02:21,480
Ãn vara aceea aveam 8 ani
3
00:02:21,600 --> 00:02:24,480
ºi 5 ore mi-au dispãrut din viaþã.
4
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
5 ore.
5
00:02:26,120 --> 00:02:27,320
Pierdute.
6
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
Dispãrute fãrã urmã.
7
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
Ultimul lucru pe care mi-l
amintesc e cã stãteam pe bancã...
8
00:02:38,840 --> 00:02:40,160
de la Liga Micã.
9
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
Ãncepuse sã plouã.
10
00:02:44,320 --> 00:02:47,040
Ce s-
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: beneath, 2007, 1, cd, spanish, es, espise,
original filename: Beneath - 2007 - 1CD - Spanish - es - f2b953bcbe0f0e44a327f2874411dafb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,736 --> 00:03:20,637
?Por qu? festejamos su muerte?
2
00:03:20,739 --> 00:03:24,197
No festejamos su muerte.
Honramos su recuerdo.
3
00:03:24,309 --> 00:03:26,038
Es nuestra responsabilidad.
4
00:03:31,750 --> 00:03:34,776
Tengo algo para ti. Toma.
5
00:03:35,820 --> 00:03:38,015
Pero es tuyo.
6
00:03:38,123 --> 00:03:42,856
Mam? me lo regal?
cuando cumpl? 14 a?os...
7
00:03:44,462 --> 00:03:46,794
...y ahora yo te lo regalo a ti.
8
00:03:52,570 --> 00:03:54,970
- ?Dame las llaves!
- S?, claro.
9
00:03:55,073 --> 00:03:57,974
?Vamos! Pap? te dejaba manejar
cuando ten?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,109 --> 00:01:34,330
MYSTERIOUS SKIN
2
00:02:19,611 --> 00:02:21,592
<i>No verão em que
tinha 8 anos de idade,</i>
3
00:02:22,088 --> 00:02:26,001
<i>cinco horas desapareceram
da minha vida. Cinco horas!</i>
4
00:02:26,002 --> 00:02:29,562
<i>Perdidas.
Desaparecidas sem deixar rasto.</i>
5
00:02:36,704 --> 00:02:37,985
<i>A última coisa que me lembro,</i>
6
00:02:37,986 --> 00:02:40,150
<i>estava sentado no
banco das ligas inferiores.</i>
7
00:02:42,333 --> 00:02:44,169
<i>Começou a chover.</i>
8
00:02:44,389 --> 00:02:47,341
<i>O que aconteceu depois
é um vazio compl
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: what, lies, beneath, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: What Lies Beneath - 2000 - 1CD - Czech - cz - c51c9201575fe8988a50f8c5ee2d0569.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4312}{4372}www.titulky.com
{4392}{4443}Dobr? r?no, zlato.
{4514}{4583}Vst?vej, nebo zase|neodjedeme v?as.
{4606}{4665}Jsem naprosto p?ipravena.
{4679}{4732}Poj?. Ud?l?m ti l?vance.
{4737}{4774}- Mami...|- Caitlin.
{4779}{4823}Bor?vkov?!
{4879}{4909}Ahoj, Coopere.
{4915}{4956}Chce? taky sn?dani?
{4961}{4997}Chce? l?vance?
{5002}{5043}Hodn? pes.
{5667}{5718}Hele. Zase se h?daj?.
{5725}{5770}Bo?e, to je dvakr?t za...
{5775}{5814}Kdy se p?ist?hovali?
{5819}{5873}P?ed 3 t?dny. Jak se jmenuj??
{5878}{5971}Feurovi, mysl?m. Z psychiatrie.|Jsou to bl?zni.
{6143}{6190}U? je vzh?ru.
{6219}{6257}Budeme potichu.
{6264}{6292}Rychl? a potichu.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,200 --> 00:03:06,300
????????, ?????? ???.
2
00:03:09,300 --> 00:03:12,100
????, ?????? ?'?????????.
3
00:03:13,100 --> 00:03:15,500
????? ??????.
4
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
'???, ?? ??? ??????
??????.
5
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
-??????...
-???????.
6
00:03:20,300 --> 00:03:22,100
?????!
7
00:03:24,500 --> 00:03:25,700
????, ??????.
8
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
??? ?? ??? ??????;
9
00:03:27,900 --> 00:03:29,300
?????? ??????;
10
00:03:29,600 --> 00:03:31,300
???? ?????.
11
00:03:57,300 --> 00:03:59,400
???? ?? ???? ??????.
12
00:03:59,800 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,283 --> 00:00:06,275
I created the woman
that every man wanted.
2
00:00:06,353 --> 00:00:09,083
Don't you understand?
It's over.
3
00:00:10,090 --> 00:00:13,025
Erin Wolfe blew her head off
with a shotgun last night.
4
00:00:13,093 --> 00:00:16,290
The pellets enter the target
as a single mass...
5
00:00:16,363 --> 00:00:18,991
disintegrating all bone and tissue
and destroying the cranium entirely.
6
00:00:19,066 --> 00:00:21,193
Women don't blow their
heads off with a shotgun.
7
00:00:22,703 --> 00:00:25,171
If you're gonna jump, jump!
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,867
[
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4409}{4460}Bom dia, linda.
{4531}{4600}Vamos, ou nunca sairemos|a tempo.
{4623}{4681}Estou totalmente pronta.
{4696}{4749}Anda. Faço-te uns waffles.
{4754}{4791}-Mãe...|-Caitlin.
{4796}{4840}Mirtilos!
{4896}{4925}Olá, Cooper.
{4931}{4973}Também queres pequeno-almoço?
{4978}{5014}Queres waffles?
{5019}{5060}Lindo menino.
{5684}{5734}Olha. Outra vez a discutir.
{5741}{5786}Credo, já é a segunda vez em...
{5792}{5831}Quando se mudaram?
{5835}{5890}Há três semanas. Como se chamam?
{5895}{5988}Feur, acho. Departamento de Psicologia.|Era de esperar, são todos doidos.
{6160}{6207}Ela está acordada.
{6236}{6273}Não fazemos barulh
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: prison, break, s01e1, 5, by, the, skin, and, teeth, lol, s01e15,
original filename: 20001305.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,098
<i>Anteriormente en Prison Break.</i>
2
00:00:05,268 --> 00:00:06,285
Pasé.
3
00:00:06,286 --> 00:00:07,687
Los veré del otro lado.
4
00:00:12,066 --> 00:00:13,442
No se puede hacer.
5
00:00:13,651 --> 00:00:15,151
No vamos a salir de aquÃ.
6
00:00:15,194 --> 00:00:18,144
Hay una sola persona que realmente
puede detener esta ejecución.
7
00:00:18,531 --> 00:00:20,575
¿PodrÃas hablar con tu padre, por mÃ?
8
00:00:20,700 --> 00:00:23,650
Soy la última persona en el
mundo a la que escucha.
9
00:00:23,911 --> 00:00:29,208
El Gobernador ha revisa
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: 1763, mysterious, skin, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17630-Mysterious_Skin_(2004)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Vertaling:
Rendert Wiersma
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
E-Mail Rendert@Chello.nl
3
00:02:20,000 --> 00:02:23,959
In de zomer toen ik 8 was
verdwenen 5 uur van mijn leven.
4
00:02:24,551 --> 00:02:27,305
5 uur.
Verloren.
5
00:02:27,606 --> 00:02:29,835
Spoorloos verdwenen...
6
00:02:36,758 --> 00:02:39,927
Het laatste dat ik me herinner is dat
ik op de bank zat bij mijn junioren wedstrijd.
7
00:02:42,236 --> 00:02:44,320
Het begon te regenen.
8
00:02:44,321 --> 00:02:47,974
Wat na de biksem gebeurde
is een groot zwart gat.
9
00:02:48,025 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,530 --> 00:03:20,431
Waarom vieren we dat ze dood zijn?
2
00:03:20,533 --> 00:03:23,991
We vieren niet, we eren ze.
3
00:03:24,103 --> 00:03:25,468
Dat is onze verantwoordelijkheid.
4
00:03:31,544 --> 00:03:34,570
Ik heb iets voor je, hier.
5
00:03:35,615 --> 00:03:37,810
Dat is van jou.
6
00:03:37,917 --> 00:03:42,650
Ik kreeg het van mam
toen ik veertien werd...
7
00:03:44,257 --> 00:03:46,589
en nu geef ik het aan jou.
8
00:03:52,365 --> 00:03:54,765
Krijg ik de sleutels?
- Ja, echt niet.
9
00:03:54,867 --> 00:03:57,267
Pap liet jou rijden
toen je mijn leeftijd had.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,140 --> 00:02:24,338
<i>L'été de mes huit ans,</i>
<i>cinq heures ont disparu de ma vie.</i>
2
00:02:24,940 --> 00:02:25,736
<i>Cinq heures.</i>
3
00:02:26,340 --> 00:02:27,136
<i>Disparues.</i>
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,413
<i>Sans laisser de traces.</i>
5
00:02:37,180 --> 00:02:40,616
<i>J'étais assis sur un banc</i>
<i>pendant un match.</i>
6
00:02:42,620 --> 00:02:44,099
<i>Il s'est mis à pleuvoir.</i>
7
00:02:44,500 --> 00:02:45,694
<i>Après...</i>
8
00:02:45,900 --> 00:02:47,299
<i>le trou noir.</i>
9
00:02:48,500 --> 00:02:49,649
Brian ?
10
00:02:53,18
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 8, under, my, skin,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8ccbcf375c9a7a5a7df7594d859e4b30.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,656 --> 00:00:25,917
Solo quiero dejar claro que no estoy apoyando
las actividades de las animadoras o los deportistas
2
00:00:27,094 --> 00:00:29,251
S?lo me gusta verles partirse
el culo limpiando mi coche
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,245
Hay algo tan satisfactorio en eso
4
00:00:32,003 --> 00:00:33,272
Lo s?, lo s?
5
00:00:33,318 --> 00:00:35,588
Y lo ?nico que lo har?a a?n mejor
6
00:00:35,601 --> 00:00:36,686
es que estuvieran dando la vuelta
a nuestras hamburguesas
7
00:00:36,687 --> 00:00:38,446
y preparando patatas extragrandes
8
00:00:39,555 --> 00:00:41,112
?Qu?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,285 --> 00:00:24,327
Once sec, Olivia.
2
00:00:24,485 --> 00:00:25,984
Squeeze or smell?
3
00:00:26,918 --> 00:00:28,051
Excuse me?
4
00:00:28,118 --> 00:00:29,781
My husband does all
the grocery shopping;
5
00:00:29,962 --> 00:00:31,927
I have no idea if
this thing is ripe.
6
00:00:31,928 --> 00:00:33,562
Touch, actually.
7
00:00:37,754 --> 00:00:38,528
This is a good one.
8
00:00:39,921 --> 00:00:41,346
Thanks.
Mm-hmm.
9
00:00:41,409 --> 00:00:42,425
Yeah, I heard you.
10
00:00:43,292 --> 00:00:45,414
Well, tell Mark to keep
his panties on.
11
00:00:46,457
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1200}B L I Z Z A R D
{1229}{1312}TRAICIÃN BAJO LA PIEL
{3089}{3108}Hola.
{3165}{3189}¿Qué quieres?
{3217}{3273}Lo siento. El cartel|decÃa que estaba abierto.
{3274}{3316}Estamos abiertos.|¿Qué quieres?
{3349}{3448}Soy Crystal. Soy nueva en|la ciudad y busco empleo.
{3505}{3540}No necesito a nadie.|Gracias.
{3640}{3718}Pasé y vi tu negocio.|QuerÃa preguntar.
{3809}{3834}Ediciones originales.
{3886}{3904}Hamlet.
{3956}{4023}Thompson, Kane.|Linda colección tienes.
{4057}{4115}DeberÃas cuidar mejor las cosas.|Puede valer mucho dinero.
{4132}{4213}El sector cocina está detrás|tuyo, si buscas eso.
{4228}{4280}Aunque no parec
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,084
Na bruhanje mi gre.
-Pa ne na to obleko.
2
00:00:40,367 --> 00:00:41,335
Resno mislim.
3
00:00:41,419 --> 00:00:45,114
Kate Moss je delala to pri 13-ih.
Prehitela si jo.
4
00:00:46,448 --> 00:00:49,243
Tako, da.
Uspelo ti bo.
5
00:00:49,410 --> 00:00:52,079
V naslednjem nastopu
bo? ti nevesta.
6
00:00:54,206 --> 00:00:55,541
Ti je Austin ponudil,
da bo? nevesta?
7
00:00:55,708 --> 00:00:58,502
Ni mislil resno, o?e.
Le prijazen je bil.
8
00:00:59,128 --> 00:01:01,296
V teh ?evljih ne
morem hoditi.
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,382
To si ?e ve?krat
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,656 --> 00:00:25,917
Solo quiero dejar claro que no estoy apoyando
las actividades de las animadoras o los deportistas
2
00:00:27,094 --> 00:00:29,251
Sólo me gusta verles partirse
el culo limpiando mi coche
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,245
Hay algo tan satisfactorio en eso
4
00:00:32,003 --> 00:00:33,272
Lo sé, lo sé
5
00:00:33,318 --> 00:00:35,588
Y lo único que lo harÃa aún mejor
6
00:00:35,601 --> 00:00:36,686
es que estuvieran dando la vuelta
a nuestras hamburguesas
7
00:00:36,687 --> 00:00:38,446
y preparando patatas extragrandes
8
00:00:39,555 --> 00:00:41,112
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:20,854
Altyaz?: EGOS
www.subtitlez.com
2
00:03:17,531 --> 00:03:20,450
Onlar?n ?l?mlerini niye kutluyoruz?
3
00:03:20,534 --> 00:03:23,996
Kutlam?yoruz.
Onlar? onurland?r?yoruz.
4
00:03:24,121 --> 00:03:25,455
Bizim sorumlulu?umuz.
5
00:03:31,545 --> 00:03:34,590
Senin i?in bir ?ey var.
Al.
6
00:03:35,632 --> 00:03:37,801
Bu senin.
7
00:03:37,926 --> 00:03:42,639
14'?me girerken annem vermi?ti.
8
00:03:44,266 --> 00:03:46,602
?imdi ben de sana veriyorum.
9
00:03:52,357 --> 00:03:54,776
- Anahtarlar? verir misin?
- Tabii ki, al.
10
00:03:54,860 --> 00
Ondertitels voor Beneath The Skin
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 2, 5, fps, 7x0, beneath, you, felixuca,
original filename: 38054-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_2-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,240
Din episoadele anterioare:
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,560
Dac? ?tiam c? vii,
??i coceam o pl?cint?.
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,720
- Spune-mi c? m? iube?ti.
- Te iubesc.
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,560
- Spune-mi c? m? dore?ti.
- ?ntotdeauna te doresc.
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,640
M?car m? placi?
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,360
- S-a terminat.
- Am ?nv??at c?ntecelul ?sta, iubito.
7
00:00:16,440 --> 00:00:18,160
M? folosesc de tine.
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,520
?i m? ucide.
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,240
Ne c?s?torim.
10
00:00:22,320 --> 00:00:24,440
Cum adic? Xander a disp?rut?
11
00:00:24,520 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,983 --> 00:00:39,196
Creo que voy a vomitar.
2
00:00:39,344 --> 00:00:40,631
No sobre este vestido.
3
00:00:40,689 --> 00:00:41,879
Lo digo en serio.
4
00:00:41,963 --> 00:00:45,259
Kate Moss hacÃa esto a los 13.
Le llevas dos años.
5
00:00:46,583 --> 00:00:49,380
SÃ, eso es lo que me gusta ver.
Lo entendiste.
6
00:00:49,568 --> 00:00:52,225
En el próximo espectáculo,
tu serás la novia.
7
00:00:54,335 --> 00:00:55,681
¿Austin te ofreció ser la novia?
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,648
No fue una oferta real, papá.
Simplemente querÃa ser agradable.
9
00:00:59,252
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:05,900
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
Pareces un doctor de la vieja
escuela.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,800
Bueno, soy un doctor de la vieja
escuela.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
Espérate por lo menos una semana
para ser mejor que nosotros.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,300
Creo que haceis un trabajo genial.
6
00:00:18,600 --> 00:00:23,700
QuerÃa que supierais que siempre hay
muchos problemas para resolver.
7
00:00:23,800 --> 00:00:27,000
Y si hay una palabra que yo no
subrayarÃa jamás bastante, Susan...
8
00:00:27,000 --> 0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{871}{974}In My Skin
{1902}{1986}At three words an hour|you'll never finish, Esther!
{2032}{2144}- Are you off?|- Yes. I'm going home to work.
{2147}{2233}I'm tired of this.|We should rent a place together.
{2237}{2311}With only one salary?|I want to live in luxury!
{2316}{2384}You had a steady salary before.
{2388}{2418}Yeah.
{4520}{4588}See the house?|Be great when it's finished.
{4592}{4703}He's a skirt-chaser. Go for it!|He's friends with the boss.
{4707}{4785}- Gee, thanks!|- I'm joking. That's him in the suit.
{4789}{4825}Good evening.
{4862}{4963}Is there any way|I can speed things up at the agency,
{4967}{5022}other than that,|to