Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Belleville is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Belleville op relevantie:
Ondertitels voor Belleville
keywords: the, triplets, of, belleville, 2003, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 4442-The.Triplets.Of.Belleville.2003.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
Ondertitels voor Belleville
keywords: the, triplets, of, belleville, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 11, 84, fragment,
original filename: The Triplets Of Belleville - Eng - 25fps - 2003.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
Ondertitels voor Belleville
keywords: belleville, rendez, vous, 2003, na, fps, les, triplettes, de, fragment, en,
original filename: 7175-Belleville_rendez-vous_(2003)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,647 --> 00:03:37,302
<i>Pedimos disculpas por esta
interrupción momentánea,...</i>
2
00:03:37,366 --> 00:03:39,866
<i>...de nuestra programación--</i>
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
¿Terminó la pelÃcula?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
¿No le quieres decir a la abuela?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
¿Terminó la pelÃcula?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Continuamos ahora con
un intermedio musical.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
En directo desde la 17 etapa
del Tour de France...
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
...el pelotón, máquina de músculos
y acero, final
Ondertitels voor Belleville
keywords: the, triplets, of, belleville, 2003, fragment, english, motechnet, com,
original filename: The.Triplets.Of.Belleville.2003.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
Ondertitels voor Belleville
keywords: belleville, rendez, vous, 2003, na, fps, the, triplets, of, ro,
original filename: 7174-Belleville_rendez-vous_(2003)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine ati venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama si tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Frantei...
{29964}{30067}...plutonul, masina de muschi|si otel, s-a pus în sfârsit în miscare.
{30071}{30184}Dar înainte de a testa cu cauciucurile|piatra de pavaj supr
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, the, triplets, of, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 11, 84, fragment,
original filename: Triplettes_de_Belleville__Les.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, 1, the, triplets, of,
original filename: sub_Triplettes-de-Belleville-Les-2003_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine aþi venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama ºi tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Franþei...
{29964}{30067}plutonul, maºina de muschi|ºi oþel, s-a pus în sfârsit în miºcare.
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplets, of, belleville, the, portugues,
original filename: 085122004The Triplets Of Belleville.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
O Trio de Belleville.
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Pedimos desculpa por esta interrupção...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
O filme está acabado?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Não queres contar à avó?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
O filme está acabado?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Continuamos agora com
um interlúdio musical.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
Nesta 17ª etapa
da volta a França
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
o pelotão, a máquina de músculos
e aço, arranca finalmente.
9
00:20:02,847 --> 00:20:07,398
Ma
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{900}Converted from SRT by Luke | Ripped from DVD by FRAGMENT
{959}{1082}THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
{5341}{5495}We apologize for this interruption...
{5499}{5566}Is the movie over?
{5571}{5618}Don't you want to tell grandma?
{5622}{5673}Is the movie over?
{5996}{6088}We now continue with |a musical interlude.
{29879}{29959}In this 17th stage |of the Tour de France
{29964}{30067}the pack, the machine of muscles|and steel, finally gets going.
{30071}{30184}But before the rubber tests the |overheated paving-stones of Marseille,
{30189}{30314}these young lads still have |many obstacles to face.
{30768}{30854}And a fantastic escape
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Is the movie over?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,847 --> 00:20:
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Triplettes de Belleville, Les - 2003 - 1CD - English - en - 680079db6f95259f73c48dd8a7d1e134.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,360 --> 00:00:43,280
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
2
00:03:33,640 --> 00:03:39,800
We apologize for this interruption...
3
00:03:39,960 --> 00:03:42,640
Is the movie over?
4
00:03:42,840 --> 00:03:44,720
Don't you want to tell grandma?
5
00:03:44,880 --> 00:03:46,960
Is the movie over?
6
00:03:59,840 --> 00:04:03,520
We now continue with
a musical interlude.
7
00:19:55,160 --> 00:19:58,400
In this 17th stage
of the Tour de France
8
00:19:58,560 --> 00:20:02,680
the pack, the machine of muscles
and steel, finally gets going.
9
00:20:02,840 --> 00:20:07,400
But before the r
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, memdali, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, triplets, of, french, fragment, sharereactor,
original filename: Triplettes de Belleville Les (2003) - memdali - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{958}{1080}-: BELLEVILLE ÃÃÃZLERÃ :-
{1100}{1150}Belleville'e hoþgeldiniz.
{1225}{1350}Belleville Ãçüzleri ile|Belleville Swing Buluþmasý
{5341}{5495}Yayýnýmýza ara verdigimiz için|özür dileriz...
{5498}{5565}Film bitti mi?
{5571}{5618}Büyükannene cevap vermeyecek misin?
{5620}{5740}Film bitti mi?
{5996}{6088}Ãimdi bir müzik arasý veriyoruz.
{29878}{29960}Fransa Turu'nun 17. ayaðýndayýz.
{29964}{30067}Kas ve çelikten oluþan makinalar
{30070}{30185}Ancak, lastikler Marsilya'nýn fazla ýsýnmýþ|yol taþlarý ile karþýlaþmadan önce,
{30189}{30314}bu genç delikanlýlarýn yüzleþmesi gereken|pek
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplets, of, belleville, 2003, fragment, the,
original filename: 242922004The.Triplets.Of.Belleville.2003.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}AS TRIGÃMEAS DE BELLEVILLE
{5341}{5495}Pedimos desculpa por esta interrupção...
{5499}{5566}O filme acabou?
{5571}{5618}Não queres dizer à avó?
{5622}{5673}O filme acabou?
{5996}{6088}Continuamos agora com|um interlúdio musical.
{29879}{29959}Nesta 17ª etapa|do Tour de France
{29964}{30067}o pelotão, essa máquina de músculos e|aço, finalmente dá a partida.
{30071}{30184}Mas, antes que a borracha toque as|pedras sobreaquecidas das ruas de Marselha,
{30189}{30314}estes jovens ainda têm muitos|obstáculos a enfrentar.
{30768}{30854}E uma fantástica fuga|do camisola amarela,
{30861}{30961}que devora Klaut e Glutman|da
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,647 --> 00:03:37,302
<i>Pedimos disculpas por esta
interrupción momentánea,...</i>
2
00:03:37,366 --> 00:03:39,866
<i>...de nuestra programación--</i>
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
¿Terminó la pelÃcula?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
¿No le quieres decir a la abuela?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
¿Terminó la pelÃcula?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Continuamos ahora con
un intermedio musical.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
En directo desde la 17 etapa
del Tour de France...
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
...el pelotón, máquina de músculos
y acero, final
Ondertitels voor Belleville
keywords: les, triplettes, de, belleville, 2003, french, dvdscr, monk,
original filename: Les.Triplettes.de.Belleville(2003).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,647 --> 00:03:37,302
<i>Pedimos disculpas por esta
interrupción momentánea,...</i>
2
00:03:37,366 --> 00:03:39,866
<i>...de nuestra programación--</i>
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
¿Terminó la pelÃcula?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
¿No le quieres decir a la abuela?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
¿Terminó la pelÃcula?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Continuamos ahora con
un intermedio musical.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
En directo desde la 17 etapa
del Tour de France...
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
...el pelotón, máquina de músculos
y acero, final
Ondertitels voor Belleville
keywords: ned, the, triplets, of, belleville, 2003, fragment,
original filename: c2e902301995e91512df2c682c7d1467.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:42,995
DE DRIELING VAN BELLEVILLE
2
00:03:33,360 --> 00:03:39,515
Gelieve ons te verontschuldigen voor deze
tijdelijke programmaonderbreking...
3
00:03:39,680 --> 00:03:42,353
Is de film afgelopen?
4
00:03:42,560 --> 00:03:44,437
Wil je 't oma niet zeggen?
5
00:03:44,600 --> 00:03:46,670
Is de film afgelopen?
6
00:03:59,560 --> 00:04:03,235
Wij gaan nu verder
met een muzikaal interludium.
7
00:19:54,880 --> 00:19:58,111
In deze 17de etappe
van de Ronde van Frankrijk
8
00:19:58,280 --> 00:20:02,398
komt het peloton, de machine
van spieren en staal, nu op gang.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
BELEVILIO TRIO
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Atsipraðome uþ ðá pertraukimà â¦
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ar filmas jau baigësi ?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Negi nenori pasakyti, moèiute ?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Ar filmas jau baigësi ?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Pratæsime ðiuo muzikiniu
intarpu.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
Ãiame septynioliktame
Tour de France etape
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
bûrys, raumenø ir plieno
maðina, pagaliau ásivaþiuoja.
9
00:20:02,847 --> 00:20:07,398
Bet prieð gumos testu
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Triplettes de Belleville, Les - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7cf6bba7d4a171b78745bc8201144961.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:43,300
TRIO Z BELLEVILLE
2
00:03:33,600 --> 00:03:39,800
Omlouv?me se za poruchu...
3
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
U? ten film skon?il?
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,700
?ekni babi...
5
00:03:44,900 --> 00:03:47,000
U? ten film skon?il?
6
00:03:59,800 --> 00:04:03,500
N?sleduje chvilka pro p?sni?ku.
7
00:19:55,200 --> 00:19:58,400
V sedmn?ct? etap?
Tour de France...
8
00:19:58,600 --> 00:20:02,600
se kone?n? cel? peloton, hromada
sval?, d?v? do pohybu.
9
00:20:02,800 --> 00:20:07,400
Ale je?t? ne? galusky z?vodn?k? doraz?
na rozp?len? chodn?k
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, 1, the, triplets, of,
original filename: 2081-sub_Triplettes-de-Belleville-Les-2003_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine aþi venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama ºi tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Franþei...
{29964}{30067}plutonul, maºina de muschi|ºi oþel, s-a pus în sfârsit în miºcare.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
{5341}{5495}We apologize for this interruption...
{5499}{5566}Is the movie over?
{5571}{5618}Don't you want to tell grandma?
{5622}{5674}Is the movie over?
{5996}{6088}We now continue with| a musical interlude.
{29879}{29960}In this 17th stage| of the Tour de France
{29964}{30067}the pack, the machine of muscles| and steel, finally gets going.
{30071}{30185}But before the rubber tests the| overheated paving-stones of Marseille,
{30189}{30314}these young lads still have| many obstacles to face.
{30768}{30855}And a fantastic escape| by the yellow jersey,
{30861}{30961}who devours Klaut and Glutman| of th
Ondertitels voor Belleville
keywords: belleville, rendez, vous, the, triplets, of, 2003, ro,
original filename: Belleville_rendez-vous.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{1110}{1140}Bine ati venit la|BELLEVILLE
{1203}{1308}ÃNTÃLNIRE RITMATÃ LA BELLEVILLE|CU TRIPLETELE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru|întreruperea programului...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sã-i spui bunicii?
{5622}{5673}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Continuãm acum emisiunea|cu un interludiu muzical.
{9809}{9944}Mama si tata pe bicicletã|Aprilie 1937
{29879}{29959}Ãn aceastã a 17-a etapã a Turului Frantei...
{29964}{30067}...plutonul, masina de muschi|si otel, s-a pus în sfârsit în miscare.
{30071}{30184}Dar înainte de a testa cu cauciucurile|piatra de pavaj supr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Opravicujemo se za kratko
prekinitev programa...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Se je film ze koncal ?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Ne misliš povedati babici?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Se je film ze koncal ?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Nadaljujemo z
glasbenim programom.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
V tej 17-ti etapi
"Francoske pentlje",
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
se je skupina -- stroj iz mišic
in jekla, koncno le pricela premikati.
9
00:20:02,847 --> 00:20:07,398
Å e predno pa
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1082}THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
{5341}{5495}We apologize for this interruption...
{5499}{5566}Is the movie over?
{5571}{5618}Don't you want to tell grandma?
{5622}{5673}Is the movie over?
{5996}{6088}We now continue with|a musical interlude.
{29879}{29959}In this 17th stage|of the Tour de France
{29964}{30067}the pack, the machine of muscles|and steel, finally gets going.
{30071}{30184}But before the rubber tests the|overheated paving-stones of Marseille,
{30189}{30314}these young lads still have|many obstacles to face.
{30768}{30854}And a fantastic escape|by the yellow jersey,
{30861}{30961}who devours Klaut and Glutman|of the canne
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplets, of, belleville, fragment, 2003,
original filename: triplets_of_belleville_(fragment).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:42,995
DE DRIELING VAN BELLEVILLE
2
00:03:33,360 --> 00:03:39,515
Gelieve ons te verontschuldigen voor deze
tijdelijke programmaonderbreking...
3
00:03:39,680 --> 00:03:42,353
Is de film afgelopen?
4
00:03:42,560 --> 00:03:44,437
Wil je 't oma niet zeggen?
5
00:03:44,600 --> 00:03:46,670
Is de film afgelopen?
6
00:03:59,560 --> 00:04:03,235
<i>Wij gaan nu verder</i>
<i>met een muzikaal interludium. </i>
7
00:19:54,880 --> 00:19:58,111
<i>In deze 17de etappe</i>
<i>van de Ronde van Frankrijk</i>
8
00:19:58,280 --> 00:20:02,398
<i>komt het peloton, de machine</i
Ondertitels voor Belleville
keywords: tripplettes, de, belleville, les, napisy, ns, triplettes, polski,
original filename: Tripplettes_de_Belleville_Les_(NAPiSY-53071).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{98}<<T?umaczenie: Greybrow>>|<<KinoMania SubGroup>>
{100}{218}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{959}{1035}Trio z Belleville
{5341}{5475}Przepraszamy za usterki.|Za chwil? dalszy ci?g programu.
{5499}{5569}Czy to ju? koniec filmu?
{5571}{5620}No powiedz babci.
{5622}{5708}Czy to ju? koniec filmu?
{5996}{6091}{Y:i}Czas na antrakt muzyczny.
{29879}{29962}{Y:i}Na siedemnastym etapie Tour de France,
{29964}{30069}{Y:i}peleton, ta maszyna z mi??ni i stali,|nareszcie ruszy?a.
{30071}{30187}{Y:i}Ale zanim opony do?wiadcz?|przegrzanych dr?g Marsylii,
{30189}{30312}{Y:i}czeka tych ch?opc?w jeszcze wiele przeszk?d.
{30768}{30859}{Y:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,300 --> 00:00:43,200
-: BELLEVILLE ÃÃÃZLERÃ :-
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Belleville'e hoþgeldiniz.
3
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Belleville Ãçüzleri ile
Belleville Swing Buluþmasý
4
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Yayýnýmýza ara verdigimiz için
özür dileriz...
5
00:03:39,900 --> 00:03:42,600
Film bitti mi?
6
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Büyükannene cevap vermeyecek misin?
7
00:03:44,800 --> 00:03:49,600
Film bitti mi?
8
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Ãimdi bir müzik arasý veriyoruz.
9
00:19:55,100 --> 00:19:58,398
Fransa Turu'nun 17. ayaðÃ
Ondertitels voor Belleville
keywords: 1320, triplettes, de, belleville, les, 2003, 2, 5, fps,
original filename: 13200-Triplettes_de_Belleville,_Les_(2003)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
<u>...::: Tripleþii din Belleville :::...</u>
2
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
Traducerea ºi adaptarea,
Dana ºi Radu Cãpitanu.
3
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
<i>Ne cerem scuze
pentru aceastã întrerupere...</i>
4
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
S-a terminat filmul?
5
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Nu vrei sã-i spui bunicii?
6
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
S-a terminat filmul?
7
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
<i>Vom continua cu un interludiu muzical.</i>
8
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
<i>Ãn cea de-a XVII-a ediþie
a Turului Franþei</i>
9
00:19:
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, hr,
original filename: Triplettes de Belleville, Les (2003) hr.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Izvinjavamo se za ovaj trenutni
prekid našeg programa...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Je film završio?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Zar ne želiš reæi baki?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Je film završio?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
A sada nastavljamo sa
muzièkim programom.
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
U ovoj 17-toj etapi
Tour de France,
8
00:19:58,567 --> 00:20:02,685
grupa, mašine mišiæa i èelika,
napokon se pokreæu.
9
00:20:02,847 --> 00:20:07,398
Ali prije nego što gume ispr
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{418}movie info: XVID 624x336 25.0 fps 700.1 MB|the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip.xvid.fragment
{1302}{1425}TRIO Z BELLEVILLE
{5684}{5838}Przepraszamy za usterki...
{5842}{5909}Czy to koniec filmu?
{5914}{5961}Powiedz babci.
{5965}{6016}Czy to koniec filmu?
{6339}{6431}{Y:i}Kontynuujemy program.|Chwila muzyki.
{30222}{30302}{Y:i}Na 17. etapie Tour de France
{30307}{30410}{Y:i}peleton, maszyna mi??ni i stali|nareszcie ruszy?a.
{30414}{30527}{Y:i}Ale zanim opony do?wiadcz?|rozgrzanych p?yt chodnikowych Marsylii,
{30532}{30657}{Y:i}ci m?odzi ch?opcy|maj? przed sob? wiele przeszk?d.
{31111}{31197}{Y:i}Fantastyczna ucieczka|zawodnika
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x336 25.0 fps 700.1 MB|the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip.xvid.fragment
{959}{1082}TRIO Z BELLEVILLE
{5341}{5495}Przepraszamy za usterki...
{5499}{5566}Czy to koniec filmu?
{5571}{5618}Powiedz babci.
{5622}{5673}Czy to koniec filmu?
{5996}{6088}{Y:i}Kontynuujemy program.|Chwila muzyki.
{29879}{29959}{Y:i}Na 17. etapie Tour de France
{29964}{30067}{Y:i}peleton, maszyna mi??ni i stali|nareszcie ruszy?a.
{30071}{30184}{Y:i}Ale zanim opony do?wiadcz?|rozgrzanych p?yt chodnikowych Marsylii,
{30189}{30314}{Y:i}ci m?odzi ch?opcy|maj? przed sob? wiele przeszk?d.
{30768}{30854}{Y:i}Fantastyczna ucieczka|zawodnika w ??
Ondertitels voor Belleville
keywords: 1315, triplettes, de, belleville, les, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13156-Triplettes De Belleville Les ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{200}25 FPS - TRADUCERE: DANIEL G.
{250}{400}Publicarea acestei traduceri pe un site, fara|acordul autorului, incalca bunul simt :-)
{959}{1082}TRIPLETELE DIN BELLEVILLE
{5341}{5495}Ne cerem scuze pentru aceasta intrerupere...
{5499}{5566}S-a terminat filmul?
{5571}{5618}Nu vrei sa ii spui si bunicii?
{5622}{5674}S-a terminat filmul?
{5996}{6088}Vom continua cu un interludiu muzical.
{29879}{29960}In aceasta a 17-a etapa a Turului Frantei...
{29964}{30067}plutonul de biciclisti, aceste masini de muschi| si otel, in fine, s-a pus in miscare.
{30071}{30185}Dar inainte ca ale lor cauciucuri sa atinga|pavajul incins al Marsiliei,
{30189
Ondertitels voor Belleville
keywords: the, triplets, of, belleville, 2003, fragment, bg,
original filename: the.triplets.of.belleville.2003.dvdrip.xvid.fragment_bg(subs.unacs.bg).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
ÃçâèÃÿâà ìå ñå çà òîâà ïðåêúñâà ÃÃ¥...
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ãèìúò ñâúðøè ëè âå÷å?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
ÃÃ¥ èñêà ø ëè äà êà æåø Ãà áà áà ?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Ãèëìúò ñâúðøè ëè?
6
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
à ñåãà ïðîäúëæà âà ìå ñ ìóçèêà ëÃà ïà óçà .
7
00:19:55,167 --> 00:19:58,398
à òîçè ñåäåìÃà äåñåòè åòà ï Ãà Tour de France
8
00:19:58,567
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Triplettes de Belleville, Les - 2003 - 1CD - Czech - cz - f311ca80a14e20edb55b6b638e423969.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / tHe.b0dY|www.titulky.com
{960}{1082}TRIO Z BELLEVILLE
{5340}{5495}Omlouv?me se za poruchu...
{5500}{5565}U? ten film skon?il?
{5570}{5617}?ekni babi...
{5622}{5675}U? ten film skon?il?
{5995}{6087}N?sleduje chvilka pro p?sni?ku.
{29880}{29960}V sedmn?ct? etap?|Tour de France...
{29965}{30065}se kone?n? cel? peloton, hromada|sval?, d?v? do pohybu.
{30070}{30185}Ale je?t? ne? galusky z?vodn?k? doraz?|na rozp?len? chodn?ky Marseille...
{30190}{30315}?ek? tyto chlapce je?t? mnoho p?ek??ek|se kter?mi se budou muset poprat.
{30767}{30855}?asn? ?nik dr?itele ?lut?ho trikotu,
{30860}{30960}kter? hlt? konzervy od Klau
Ondertitels voor Belleville
keywords: triplettes, de, belleville, les, 2003, memdali, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, triplets, of,
original filename: Triplettes de Belleville Les (2003) - Memdali - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,300 --> 00:00:43,200
-: BELLEVILLE ÃÃÃZLERÃ :-
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Belleville'e hoþgeldiniz.
3
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Belleville Ãçüzleri ile
Belleville Swing Buluþmasý
4
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Yayýnýmýza ara verdigimiz için
özür dileriz...
5
00:03:39,900 --> 00:03:42,600
Film bitti mi?
6
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Büyükannene cevap vermeyecek misin?
7
00:03:44,800 --> 00:03:49,600
Film bitti mi?
8
00:03:59,847 --> 00:04:03,522
Ãimdi bir müzik arasý veriyoruz.
9
00:19:55,100 --> 00:19:58,398
Fransa Turu'nun 17. ayaðÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
"Ãåëüâèëëü êà ðòóÃ" ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Ãðîäþñåð
Ãèäüå ÃðþÃåð
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Ãîìïîçèòîð
ÃÃ¥Ãóà Ãà ðå
4
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
ôèëüì ÃèëüâåÃà Ãîìå
5
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ)
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Ãîáðî ïîæà ëîâà òü
â Ãåëüâèëëü
7
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
ÃâèÃã â Ãåëüâèëëå
Ãâèäà Ãèå ñ òðèî
8
Ondertitels voor Belleville
keywords: the, triplets, of, belleville, 2003, fragment,
original filename: dfafbf491a89e4560de724a819e31f77.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,400 --> 00:00:43,300
TRIO Z BELLEVILLE
2
00:03:33,600 --> 00:03:39,800
Omlouváme se za poruchu...
3
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
Už ten film skonèil?
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,700
Ãekni babi...
5
00:03:44,900 --> 00:03:47,000
Už ten film skonèil?
6
00:03:59,800 --> 00:04:03,500
Následuje chvilka pro pÃsnièku.
7
00:19:55,200 --> 00:19:58,400
V sedmnácté etapì
Tour de France...
8
00:19:58,600 --> 00:20:02,600
se koneènì celý peloton, hromada
svalù, dává do pohybu.
9
00:20:02,800 --> 00:20:07,400
Ale jeÅ¡tì než galusky závodnÃkù dora
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:43,282
BELEVILIO TRIO
2
00:03:33,647 --> 00:03:39,802
Atsipra?ome u? ?? pertraukim??
3
00:03:39,967 --> 00:03:42,640
Ar filmas jau baig?si ?
4
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
Negi nenori pasakyti, mo?iute ?
5
00:03:44,887 --> 00:03:46,957
Ar filmas jau baig?si ?
6
00:03:59,847 -