Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bella Mafia is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bella Mafia op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,240
LEPE ŽENE MAFIJE
2
00:01:48,560 --> 00:01:50,840
Po romanu
Linde La Plante
3
00:02:06,280 --> 00:02:09,719
Rekao sam ti da ne znam
da vozim bicikl. - Å ta je bilo?
4
00:02:13,840 --> 00:02:16,879
Ne golicaj me! Nemoj...
Ne mogu da vozim.
5
00:02:17,400 --> 00:02:19,599
Majkl, znaš da...
6
00:02:26,639 --> 00:02:29,319
Moje koleno...
Pogledaj ga samo...
7
00:02:33,879 --> 00:02:36,159
Nema lepšeg na celoj Siciliji.
8
00:02:37,120 --> 00:02:40,719
A zašto vlasnica istog nije
pozvana na oproštajnu zabavu?
9
00:02:50,800 --> 00:02:54,400
Sofija
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
BELLA MAFIA- VÃDUVELE MAFIEI
2
00:01:15,001 --> 00:01:19,999
<i>Palermo, Sicilia, 1977</i>
3
00:02:26,000 --> 00:02:31,999
Genunchiul meu,
uitã-te la el !
4
00:02:33,000 --> 00:02:36,999
Cei mai frumoºi genunchi din toatã Sicilia.
5
00:02:37,000 --> 00:02:41,999
ªi de ce n-am fost
invitatã la petrecerea ta de rãmas-bun?
6
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Deci Sophia Paruso nu e destul de bunã
sã-i cunoascã pe tatãl ºi pe fraþii tãi !
7
00:02:55,001 --> 00:02:59,999
Bine. Mergi sã-i cunoºti chiar acum.
Urcã pe bicicletã.
8
00:03:00,000 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{3132}{3210}Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
{3316}{3417}Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
{3648}{3726}Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
{3823}{3888}De mooiste knie op Sicilië.
{3913}{4022}Waarom mag ik dan niet|op je afscheidsfeest komen?
{4238}{4366}Is Sophia Paluso soms te min|voor je vader en je broers?
{4373}{4459}Ik stel je meteen aan ze voor.|Op de fiets.
{4466}{4576}Ik kan ze niet in mijn werkkleding|onder ogen komen.
{4583}{4660}Wat zouden ze dan wel niet denken?
{4688}{4785}Dat jij het mooiste|schepsel op aarde bent.
{4791}{4880}Dat meen ik.|Daarom heb ik iets voor
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{3132}{3210}Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
{3316}{3417}Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
{3648}{3726}Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
{3823}{3888}De mooiste knie op Sicili?.
{3913}{4022}Waarom mag ik dan niet|op je afscheidsfeest komen?
{4238}{4366}Is Sophia Paluso soms te min|voor je vader en je broers?
{4373}{4459}Ik stel je meteen aan ze voor.|Op de fiets.
{4466}{4576}Ik kan ze niet in mijn werkkleding|onder ogen komen.
{4583}{4660}Wat zouden ze dan wel niet denken?
{4688}{4785}Dat jij het mooiste|schepsel op aarde bent.
{4791}{4880}Dat meen ik.|Daarom heb ik iets voor j
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:04:KOBIETY MAFII
00:01:57:Palermo, Sycylia|1977
00:02:26:Michael, moje kolano!|Sp?jrz na moje kolano...
00:02:33:Najcudowniejsze kolano na Sycylii.
00:02:37:Wi?c dlaczego nie zosta?o zaproszone|na twoje przyj?cie po?egnalne?
00:02:51:Wi?c Sofia Paruso jest odpowiedni?|osob?, ?eby pozna? twojego ojca i braci?
00:02:55:Tak. Zaraz si? z nimi spotkasz.|Wracamy rowerami.
00:03:00:O nie... Nie mog? spotka? si? z twoimi|rodzicami ubrana tak jak teraz.
00:03:03:Jak my?lisz?
00:03:08:My?l?, ?e jeste? najpi?kniejsz?|kobiet? na ?wiecie.
00:03:14:Mam co? dla ciebie.
00:03:16:Co to jest?
00:03:21:Otw?rz usta, szerzej...
00:03:29:Dzi?kuj?.
00:03:36:- Kochana...|- Kochany...
00:04:06:T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:01:45:KOBIETY MAFII
00:03:38:Palermo, Sycylia|1977
00:04:07:Michael, moje kolano!|Sp?jrz na moje kolano...
00:04:14:Najcudowniejsze kolano na Sycylii.
00:04:18:Wi?c dlaczego nie zosta?o zaproszone|na twoje przyj?cie po?egnalne?
00:04:32:Wi?c Sofia Paruso jest odpowiedni?|osob?, ?eby pozna? twojego ojca i braci?
00:04:36:Tak. Zaraz si? z nimi spotkasz.|Wracamy rowerami.
00:04:41:O nie... Nie mog? spotka? si? z twoimi|rodzicami ubrana tak jak teraz.
00:04:44:Jak my?lisz?
00:04:49:My?l?, ?e jeste? najpi?kniejsz?|kobiet? na ?wiecie.
00:04:55:Mam co? dla ciebie.
00:04:57:Co to jest?
00:05:02:Otw?rz usta, szerzej...
00:05:10:Dzi?kuj?.
00:05:17:- Kochana...|- Kochany...
00:05:47:T
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,260 --> 00:02:08,411
Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen?
2
00:02:12,620 --> 00:02:16,693
Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
3
00:02:25,940 --> 00:02:29,057
Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
4
00:02:32,940 --> 00:02:35,500
De mooiste knie op Sicilië.
5
00:02:36,540 --> 00:02:40,897
Waarom mag ik dan niet
op je afscheidsfeest komen?
6
00:02:49,500 --> 00:02:54,654
Is Sophia Paluso soms te min
voor je vader en je broers?
7
00:02:54,900 --> 00:02:58,370
Ik stel je meteen aan ze voor.
Op de fiets.
8
00:02:58,620 --> 00:03:03,057
Ik kan ze niet in mijn werkkleding
o
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,180 --> 00:02:08,411
Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen ?
2
00:02:12,540 --> 00:02:16,692
Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
3
00:02:25,860 --> 00:02:29,057
Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
4
00:02:32,860 --> 00:02:35,499
De mooiste knie op Sicili?.
5
00:02:36,460 --> 00:02:40,897
Waarom mag ik dan niet
op je afscheidsfeest komen ?
6
00:02:49,420 --> 00:02:54,653
Is Sophia Paluso soms te min
voor je vader en je broers ?
7
00:02:54,820 --> 00:02:58,369
Ik stel je meteen aan ze voor.
Op de fiets.
8
00:02:58,540 --> 00:03:03,056
Ik kan ze niet in mijn werkkleding
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: bella, mafia, ondertitel, gedownload, van, www, filmrip, com, url,
original filename: bella_mafia.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,180 --> 00:02:08,411
Heb ik je verteld dat ik niet kan fietsen ?
2
00:02:12,540 --> 00:02:16,692
Niet kietelen. Dan kan ik niet sturen.
3
00:02:25,860 --> 00:02:29,057
Mijn knie. Moet je mijn knie zien.
4
00:02:32,860 --> 00:02:35,499
De mooiste knie op Sicilië.
5
00:02:36,460 --> 00:02:40,897
Waarom mag ik dan niet
op je afscheidsfeest komen ?
6
00:02:49,420 --> 00:02:54,653
Is Sophia Paluso soms te min
voor je vader en je broers ?
7
00:02:54,820 --> 00:02:58,369
Ik stel je meteen aan ze voor.
Op de fiets.
8
00:02:58,540 --> 00:03:03,056
Ik kan ze niet in mijn werkkleding
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, life, is, beautiful,
original filename: Vita e bella La (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,600
{y:i}[Wind Howling]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
{y:i}[Man Narrating]
{y:i}This is a simple story...
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
{y:i}but not an easy one to tell.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
{y:i}Like a fable, there is sorrow...
5
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
{y:i}and, like a fable,
{y:i}it is full of wonder and happiness.
6
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
I sing what I see. Nothing gets by me.
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
" Here I am," said I to chaos.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
"I am your slave!"
And he: "Good."
9
00:00:33,000 --
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: life, is, beautiful, la, vita, bella, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Life Is Beautiful - (La Vita E Bella) - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{296}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{455}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1785}{1845}{y:i}This is a simple story...
{1850}{1911}{y:i}but not an easy one to tell.
{1916}{1961}{y:i}Like a fable, there is sorrow...
{1966}{2093}{y:i}and, like a fable, |{y:i}it is full of wonder and happiness.
{2153}{2225}I sing what I see. Nothing gets by me.
{2230}{2269}"Here I am," said I to chaos.
{2274}{2333}"I am your slave!"|And he: "Good."
{2338}{2388}"For what?" said I.
{2393}{2494}Free in the end, I am!|What good is a caress when bliss...
{2499}{2538}this man came to posse
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 2, 9, fps, life, is, beautiful,
original filename: 37536-Vita_è_bella,_La_(1997)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Aceasta este o poveste simplã
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
Dar nu una uºor de povestit
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Ca într-o fabulã, este durere
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,300
ªi, ca o fabulã, este plinã
de minuni ºi fericire
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,300
Cânt despre ceea ce vãd.
Nimic nu mã afecteazã
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
"Aici sunt!" i-am spus haosului
7
00:00:58,400 --> 00:01:00,900
"Sunt sclavul tãu"
ªi el a rãspuns:"Bine"
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
"De ce?" am întrebat eu
9
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: 1655, la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, by, capu, peru,
original filename: 16555.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{269}{332}Esta es una historia simple...
{335}{399}Pero difÃcil de contar
{401}{448}Como una fábula, está llena de dolor...
{451}{543}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{637}{712}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{715}{756}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{759}{820}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{823}{875}â ¿Para qué?â He dicho.
{877}{981}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{984}{1025}¿Vino éste hombre a poseer?
{1028}{1073}Aquà estoy, listo.
{1076}{1144}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1145}{1229}Y no puedo resistir más.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{970}Esta é uma história simples,
{972}{1040}mas nem por isso fácil de contar.
{1042}{1112}Como numa fábula, há nela tristeza,
{1115}{1221}e, como uma fábula, está cheia de|maravilha e felicidade.
{1279}{1391}Canto o que vejo, nada me escapa.|""Aqui estou"", disse ao caos...
{1393}{1458}""Sou o teu escravo!""|e ele disse ""óptimo!""
{1460}{1498}""Porquê?"" disse eu.
{1500}{1582}""Afinal, estou livre!|Para que serve uma carÃcia""
{1584}{1662}""quando o contentamento|está neste homem?""
{1665}{1707}""Aqui estou, pronto.""
{1710}{1777}""Os comboios partiram,|foram-se os travões""
{1780}{1870}""Não resisto mais. Vem, doce Bac
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, italian, it, e',
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Italian - it - 0d95c67c0f75f40734efca996096d710.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,991
*
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,994
< Questa ? una storia semplice,
eppure non ? facile raccontarla.
3
00:00:27,120 --> 00:00:33,116
Come in una fayola, ci sono
dolore, meraviglia efelicit?.
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,990
?Canto quello che vedo,
su niente soprassiedo.
5
00:00:40,119 --> 00:00:45,319
?Dissi al caos: Son tuo schiavo.
Egli rispose: Bravo!?
6
00:00:45,439 --> 00:00:51,436
?Ache serve una caree'e'a quando
di me l'ebbree'e'a s'impossess???
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,869
?Eccomi, son pronto. Sono partiti
i treni, si sono rofti i freni...?
8
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: cosa, bella, 2006, daedalus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, neptune,
original filename: Cosa Bella (2006) - daedalus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,108
[Angela McCluskey ⺠Know It All]
2
00:00:02,107 --> 00:00:06,109
<i>[Angela Mccluskey ⺠Know It All]
Bugün konuþmam lazým seninle</i>
3
00:00:06,946 --> 00:00:10,458
<i>Kulak veremem artýk dediklerine</i>
4
00:00:10,678 --> 00:00:14,913
<i>Dediklerine... Dediklerine...</i>
5
00:00:17,867 --> 00:00:22,477
<i>Ãçim içimi yiyecek, biliyorum</i>
6
00:00:23,414 --> 00:00:26,667
<i>Hepsini, hepsini bildiðini sanýyorsun</i>
7
00:00:26,891 --> 00:00:31,154
<i>Hepsini biliyorsun...
Hepsini...</i>
8
00:00:34,941 --> 00:00:40,059
<i>Ãnanamýyorum,
Alb
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{901}{965}Ovo je jednostavna prièa...
{967}{1031}ali je nije jedostavno isprièati.
{1033}{1081}Kao bajka, ima tuge...
{1083}{1175}i, kao bajka,|puna je èuda i sreæe..
{1270}{1345}Radim što mi se svidi. I ništa mene ne bridi.
{1347}{1389}" Evo me," rekoh ja haosu.
{1391}{1452}"Jer ja sam rob!"|A on æe: "Dobro."
{1455}{1507}" Ali zašto?" upitah ja.
{1510}{1613}Jer slobodan sam ja...
{1616}{1657}Potpuno slobodan
{1660}{1705}I, evo me...
{1616}{1657}Potpuno slobodan
{1660}{1705}I, evo me...
{1708}{1776}Vozovi su otišli,|koènice su otišle.
{1777}{1861}I ne mogu više izdržati.|Hajde, slatki Bahuse, uzmi me.
{1863}{1937}Koènice
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,080 --> 00:00:16,040
Dit is een eenvoudig verhaal,
Maar niet makkelijk om te vertellen.
2
00:00:16,200 --> 00:00:22,160
Het is net als een fabel, vol verdriet,
maar ook vol wonderen en geluk.
3
00:00:25,680 --> 00:00:31,840
Ik zing wat ik zie. 'Hier ben ik', zei ik
tegen de chaos, 'ik ben uw slaaf.'
4
00:00:32,040 --> 00:00:34,440
'Mooi', sprak hij. Ik zei: 'Waarom ?'
5
00:00:34,600 --> 00:00:40,720
'Eindelijk vrij. Waartoe dient 'n lief-
kozing als een man zo gezegend is ?'
6
00:00:40,960 --> 00:00:49,080
'De treinen zijn weg', de rem weigert.
'Neem mij, goede Bacchus... '
7
0
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: la, vita, e, bella, life, is, beautiful, spanish, microdvd, 2, 5, ps,
original filename: 31709.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,760 --> 00:00:39,280
Esta es una historia simple...
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,960
Pero difÃcil de contar
3
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
Como una fábula, está llena de dolor...
4
00:00:44,040 --> 00:00:47,720
Y, como una fábula
También llena de maravillas y felicidad.
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,480
Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,240
â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
7
00:00:56,360 --> 00:00:58,800
â¡Soy tu esclavo!â
Y él: âBien.â
8
00:00:58,920 --> 00:01:01,000
â ¿Para qué?â He dicho.
9
00:01:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{545}{603}{y:i}Esta é uma história simples,
{605}{673}{y:i}mas nem por isso fácil de contar.
{675}{745}{y:i}Como numa fábula, há nela tristeza,
{748}{854}{y:i}e, como uma fábula, está cheia|{y:i}de maravilha e felicidade.
{912}{1024}Canto o que vejo, nada me escapa.|"Aqui estou", disse ao caos...
{1026}{1091}"Sou o teu escravo!"|e ele disse "óptimo!"
{1093}{1131}"Porquê?" disse eu.
{1133}{1215}"Afinal, estou livre!|Para que serve uma carÃcia"
{1217}{1295}"quando o contentamento|está neste homem?"
{1298}{1340}"Aqui estou, pronto."
{1343}{1410}"Os comboios partiram,|foram-se os travões"
{1413}{1503}"Não resisto mais. Vem, doce B
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: la, vita, e, bella, life, is, beautiful, sharereactor, vida, es, 1997,
original filename: La_Vita_E_Bella_(Life_is_Beautiful).ShareReactor.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{268}{331}Esta es una historia simple...
{334}{398}Pero dif?cil de contar
{400}{447}Como una f?bula, est? llena de dolor...
{450}{542}Y, como una f?bula|Tambi?n llena de maravillas y felicidad.
{636}{711}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para m?.
{714}{755}? Aqu? estoy,? Le he dicho al Caos.
{758}{819}??Soy tu esclavo!?|Y ?l: ?Bien.?
{822}{874}? ?Para qu??? He dicho.
{876}{980}?Soy libre, al fin!|Qu? buena es una caricia cuando complace...
{983}{1024}?Vino ?ste hombre a poseer?
{1027}{1072}Aqu? estoy, listo.
{1075}{1143}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1144}{1228}Y no puedo resistir m?s.|Adelante, dulce Baco, t?mame.
{
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1122}{1204}"Hace algún tiempo|en una tierra lejana...
{1205}{1295}un joven prÃncipe vivÃa|en un brillante castillo.
{1297}{1383}Pese a tener todo|lo que su corazón deseaba...
{1384}{1505}...el prÃncipe era rudo,|egoista y poco amable.
{1506}{1564}Pero entonces, una noche de invierno...
{1565}{1644}...una pobre anciana|llegó al castillo...
{1644}{1707}...y le ofreció una simple rosa...
{1708}{1797}...a cambio de refugiarla|del intenso frÃo.
{1800}{1861}Asqueado por su|menesterosa apariencia...
{1862}{1979}...el prÃncipe desechó el regalo|y le ordenó que se alejara...
{1980}{2079}...pero ella le advirtió no dejarse|llevar por las
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: ciao, bella, 2007, 1, cd, danish, da, dnb, cb, dan,
original filename: Ciao Bella - 2007 - 1CD - Danish - da - 477f01fa2b12e87238b54eb3efe1f18c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:32,433
Nej... Alts?, jeg ved det ikke.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,634
Jeg tror, jeg har brug for en -
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,315
- der udm?rker sig lidt mere end dig.
4
00:00:42,360 --> 00:00:45,557
Men vi kan vel v?re venner.
5
00:00:45,720 --> 00:00:48,109
Ja, helt sikkert.
6
00:00:49,720 --> 00:00:53,474
Venner... Helt sikkert.
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,553
Tekstil er meget interessant.
8
00:02:17,720 --> 00:02:22,111
Det handler om t?j og gardiner og...
9
00:02:22,280 --> 00:02:26,717
Mange ting,
som flok ikke t?nker p? normalt.
10
00:02:26,
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Czech - cz - df55bd34ce2496491d17612582ed7088.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1123}www.titulky.com
{1143}{1220}Je to prost? p??b?h...
{1224}{1302}ale nevypr?v? se snadno.
{1306}{1365}Jako v pov?stech, je tam smutek...
{1369}{1482}ale i z?zraky a ?t?st?.
{1603}{1695}Zp?v?m co vid?m. S?m si nesta??m.
{1698}{1749}''Zde stoj?m,'' ?ekl jsem chaosu.
{1753}{1829}''Jsem tv?j otrok!''|A on: ''Dob?e.''
{1833}{1897}''Pro??'' pov?d?m j?.
{1902}{2030}Nakonec jsem voln?!|Jak? je to lask?n? kdy? bla?enost...
{2035}{2085}tento mu? p?i?el uchv?tit?
{2089}{2145}Zde jsem, p?ipraven.
{2149}{2233}Vlaky jsou pry?,|brzdy jsou pry?.
{2237}{2340}U? nedok??i vzdorovat.|Jdi, sladk? Bacchusi, ber m?.
{2344}{2435}Brzdy jsou pry?!|Brzd
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, dutch, nl, roberto, benigni,
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Dutch - nl - e8881533bd3bc5d0e593dc8d26167c76.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,080 --> 00:00:42,040
Dit is een eenvoudig verhaal,
Maar niet makkelijk om te vertellen.
2
00:00:42,200 --> 00:00:48,160
Het is net als een fabel, vol verdriet,
maar ook vol wonderen en geluk.
3
00:00:51,680 --> 00:00:57,840
Ik zing wat ik zie. 'Hier ben ik', zei ik
tegen de chaos, 'ik ben uw slaaf.'
4
00:00:58,040 --> 00:01:00,440
'Mooi', sprak hij. Ik zei: 'Waarom ?'
5
00:01:00,600 --> 00:01:06,720
'Eindelijk vrij. Waartoe dient 'n lief-
kozing als een man zo gezegend is ?'
6
00:01:06,960 --> 00:01:15,080
'De treinen zijn weg', de rem weigert.
'Neem mij, goede Bacchus... '
7
0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{161}{318}Am liebsten serviere ich sie ger?stet,|dann ist ihr Geschmack robust und kr?ftig.
{319}{426}Als Beilage schmecken dazu ganz wunderbar|Ravioli mit Steinpilzen,
{427}{543}Tr?ffeln und waldpilze oder Pfifferlinge,|je nach Saison.
{550}{652}Aber man braucht die richtigen Tauben.|Sie m?ssen genug Fleisch haben,
{653}{729}sonst vertrocknen sie einem sofort.
{769}{910}Man kann sie auch in einer Schweinsblase|garen, in Madeira, Cognac und Portwein.
{911}{1008}So wird die Taube gut besch?tzt|und bleibt saftig.
{1009}{1114}Dazu Tagliatelle mit Fr?hlingszwiebeln,|Tr?ffeln und glasierten Charlotten
{1115}{1200}in einer zarten Thym
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: beauty, and, the, beast, 1991, cd, italian, it, la, bella, bestia, ita,
original filename: Beauty and the Beast - 1991 - 1CD - Italian - it - 80bfd7e457a2f5b472383d2b4889e018.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:48,957
C'era una volta, in un mondo lontano
2
00:00:49,119 --> 00:00:52,669
un principe che viveva
in uno splendido castello
3
00:00:52,840 --> 00:00:55,752
Anche se aveva tutto ci?
che desiderava
4
00:00:55,920 --> 00:01:01,278
il principe era viziato,
egoista e scortese.
5
00:01:01,439 --> 00:01:06,070
Una notte dinverno una vecchia
mendicante buss? al castello
6
00:01:06,239 --> 00:01:12,236
e gli offr? una rosa per potersi
riparare dal freddo e dal gelo.
7
00:01:12,400 --> 00:01:17,155
Disgustato dal suo brutto aspetto,
il principe derise il regalo
8
00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{904}{1017}To zwyczajna historia,|ale trudna do opowiedzenia.
{1032}{1174}Jak bajka - jest troch? smutna,|ale jest w niej te? du?o rado?ci.
{1272}{1348}?piewam o tym, co widz?,|wcale si? tego nie wstydz?.
{1356}{1423}Jam tw?j niewolnik powiedzia?em chaosowi.
{1431}{1492}On m?wi: Dobrze!|Ja pytam: Po co?
{1501}{1558}Nareszcie wolny!|Jaki po?ytek z pieszczot,
{1566}{1652}je?li nie mo?na w pe?ni|odda? si? rozkoszy?
{1661}{1702}Jestem got?w!
{1711}{1762}Nie ma poci?g?w, nie ma hamulc?w.
{1771}{1847}D?u?ej nie mog? si? opiera?.|Zabierz mnie, Bachusie...
{1856}{1956}- Nie mam hamulc?w!|- S?ysza?em!
{1964}{2028}- Naprawd? nie mam!|- Hamuj!
{2036
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, czech, cz, preklad,
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Czech - cz - e03a260de9affb27e51955c16a62cfee.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{977}Je to prost? p??b?h...
{980}{1043}ale nevypr?v? se snadno.
{1046}{1093}Jako v pov?stech, je tam smutek...
{1096}{1187}ale i z?zraky a ?t?st?.
{1284}{1357}Zp?v?m co vid?m. S?m si nesta??m.
{1360}{1401}''Zde stoj?m,'' ?ekl jsem chaosu.
{1404}{1465}''Jsem tv?j otrok!''|A on: ''Dob?e.''
{1468}{1519}''Pro??'' pov?d?m j?.
{1523}{1626}Nakonec jsem voln?!|Jak? je to lask?n? kdy? bla?enost...
{1630}{1670}tento mu? p?i?el uchv?tit?
{1673}{1718}Zde jsem, p?ipraven.
{1721}{1788}Vlaky jsou pry?,|brzdy jsou pry?.
{1791}{1874}U? nedok??i vzdorovat.|Jdi, sladk? Bacchusi, ber m?.
{1877}{1950}Brzdy jsou pry?!|Brzdy jsou v tahu!
{1954}{1984}J? t
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29,97
{1143}{1220}Je to prostý pøÃbìh...
{1224}{1302}ale nevyprávà se snadno.
{1306}{1365}Jako v povìstech, je tam smutek...
{1369}{1482}ale i zázraky a Å¡tìstÃ.
{1603}{1695}ZpÃvám co vidÃm. Sám si nestaèÃm.
{1698}{1749}''Zde stojÃm,'' øekl jsem chaosu.
{1753}{1829}''Jsem tvùj otrok!''|A on: ''Dobøe.''
{1833}{1897}''Proè?'' povÃdám já.
{1902}{2030}Nakonec jsem volný!|Jaké je to laskánà když blaženost...
{2035}{2085}tento muž pøišel uchvátit?
{2089}{2145}Zde jsem, pøipraven.
{2149}{2233}Vlaky jsou pryè,|brzdy jsou pryè.
{2237}{2340}Už nedokáži vzdorovat.|Jdi, sladký Bacchusi, ber mì.
{2344}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{889}[Viento silbando]
{949}{1012}[Narrando]|Esta es una historia simple...
{1015}{1079}Pero difÃcil de contar
{1081}{1128}Como una fábula, está llena de dolor...
{1131}{1223}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1317}{1392}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1395}{1436}'' Aquà estoy,'' Le he dicho al Caos .
{1439}{1500}''Soy tu esclavo!''|Y él: ''Bién.''
{1503}{1555}'' Para qué?'' He dicho.
{1557}{1661}Soy libre, al fin!|Que buena es una caricia cuando complace...
{1664}{1705}Vino éste hombre a poseer?
{1708}{1753}Aquà estoy, listo.
{1756}{1824}Los trenes se han ido,|Los frenos se fue
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: la, vita, e, bella, dvd, divx, spanish, 2, 5, 00,
original filename: 5268.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{919}{982}Esta es una historia simple...
{985}{1049}Pero difÃcil de contar
{1051}{1098}Como una fábula, está llena de dolor...
{1101}{1193}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1287}{1362}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1365}{1406}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{1409}{1470}âSoy tu esclavo!!â|Y él: âBien.â
{1473}{1525}â ¿Para qué?â He dicho.
{1527}{1631}Soy libre, al fin!!Que buena es una caricia cuando complace...
{1634}{1675}¿Vino éste hombre a poseer?
{1678}{1723}Aquà estoy, listo.
{1726}{1794}Los trenes se han ido,|Los frenos se fueron.
{1795}{1879}Y no puedo re
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, bella, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7917-Vita Bella La ( Hebrew - עברית ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{888}{936}.æäå ñéôåø ôùåè
{937}{1007}.à áì ìà ÷ì ìñôøå
{1008}{1056}ëîå ñéôåø à âãä|.éù áå ëà á
{1056}{1152}åëîå ñéôåø à âãä|.äåà îåôìà åîìà ùîçú çééÃ
{1247}{1271}"1939, à øöå, à éèìéä"
{1272}{1319},à ðé ùø òì îä ùà ðé øåà ä|ãáø ìà éçîå÷ îòéðéé
{1319}{1344}...äððé", à îøúé ìúäå åáåäå"
{1344}{1414}."òáãê à ðé"|."åéòðä ìé:"áøà åå
{1415}{1438}.òì îä?" ùà ìúé"
{1439}{1512}".ñåó-ñåó à ðé çåôùé"
{1534}{1559}"îä äèòà áìèéôä"
{1560}{1607}"?à à îâéò äà ãà ìîðå
Ondertitels voor Bella Mafia
keywords: vita, e, bella, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Vita e bella, La - 1997 - 1CD - Czech - cz - e6b91a53bea697be2292c0ab57c58320.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29,97|www.titulky.com
{1143}{1220}Je to prost? p??b?h...
{1224}{1302}ale nevypr?v? se snadno.
{1306}{1365}Jako v pov?stech, je tam smutek...
{1369}{1482}ale i z?zraky a ?t?st?.
{1603}{1695}Zp?v?m co vid?m. S?m si nesta??m.
{1698}{1749}''Zde stoj?m,'' ?ekl jsem chaosu.
{1753}{1829}''Jsem tv?j otrok!''|A on: ''Dob?e.''
{1833}{1897}''Pro??'' pov?d?m j?.
{1902}{2030}Nakonec jsem voln?!|Jak? je to lask?n? kdy? bla?enost...
{2035}{2085}tento mu? p?i?el uchv?tit?
{2089}{2145}Zde jsem, p?ipraven.
{2149}{2233}Vlaky jsou pry?,|brzdy jsou pry?.
{2237}{2340}U? nedok??i vzdorovat.|Jdi, sladk? Bacchusi, ber m?.
{2344}{2435}Brzdy jsou pry?!|Brzd
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1122}{1204}"Hace algún tiempo|en una tierra lejana...
{1205}{1295}un joven prÃncipe vivÃa|en un brillante castillo.
{1297}{1383}Pese a tener todo|lo que su corazón deseaba...
{1384}{1505}...el prÃncipe era rudo,|egoista y poco amable.
{1506}{1564}Pero entonces, una noche de invierno...
{1565}{1644}...una pobre anciana|llegó al castillo...
{1644}{1707}...y le ofreció una simple rosa...
{1708}{1797}...a cambio de refugiarla|del intenso frÃo.
{1800}{1861}Asqueado por su|menesterosa apariencia...
{1862}{1979}...el prÃncipe desechó el regalo|y le ordenó que se alejara...
{1980}{2079}...pero ella le advirtió no dejarse|llevar por las
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1408}{1480}1957 foi um grande ano.
{1486}{1565}Os russos colocaram|o Sputnik no espaço.
{1571}{1658}Os Dodgers fizeram seu|último jogo em Ebbets Field...
{1664}{1707}...e se despediram do Brooklyn.
{1713}{1825}Um cara atirou em|Frank Costello e errou.
{1831}{1957}Os irmãos Gallo executaram|Albert Anastasia numa barbearia.
{1963}{2018}Foi um caos.
{2024}{2133}Sem Anastasia, Vito Genovese|achava que seria o chefão.
{2145}{2176}Mas Carlo Gambino...
{2182}{2249}...e Joe Bananas|tinham outros planos.
{2259}{2303}Então convocaram uma reunião.
{2317}{2361}Uma grande reunião.
{2662}{2778}Era a primeira vez que|a Comissão se reunia.
{278
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,592 --> 00:00:22,868
(RUMRE DI CARROZZA A CAVALLI)
2
00:02:02,712 --> 00:02:04,828
Vuoi che ti dica un segreto,
Séverine?
3
00:02:07,072 --> 00:02:11,543
- Ti amo ogni giorno di più.
- Anch'io, Pierre. Ho solo te...
4
00:02:12,792 --> 00:02:14,191
...ma...
- Ma cosa?
5
00:02:15,832 --> 00:02:20,428
Anch'io vorrei una cosa perfetta:
Che tu non fossi così fredda.
6
00:02:20,512 --> 00:02:23,902
- Ti prego, non parlarne.
- Non volevo ferirti:
7
00:02:25,112 --> 00:02:28,900
...tu sai quanta tenerezza ho per te.
- Che me ne faccio?
8
00:02:31,432 --> 00:02:33,707
Come sai
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1139}LALI Studio v.1.0.4.1|
{1146}{1224}Esta es una historia simple...
{1228}{1308}Pero difÃcil de contar
{1310}{1369}Como una fábula, está llena de dolor...
{1373}{1487}Y, como una fábula|También llena de maravillas y felicidad.
{1605}{1699}Canto lo que veo. Nada pasa inadvertido para mÃ.
{1702}{1754}â Aquà estoy,â Le he dicho al Caos.
{1757}{1833}â¡Soy tu esclavo!â|Y él: âBien.â
{1837}{1902}â ¿Para qué?â He dicho.
{1905}{2035}¡Soy libre, al fin!|Qué buena es una caricia cuando complace...
{2039}{2090}¿Vino éste hombre a poseer?
{2094}{2150}Aquà estoy, listo.
{2154}{2239}Los trenes se han ido,|Los f
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,830 --> 00:00:41,745
To je preprosta zgodba,
ki pa je ni lahko povedati.
2
00:00:41,950 --> 00:00:47,343
Je kot pravljica, polna
gorja, èudes in sreèe.
3
00:00:51,790 --> 00:00:55,863
Prepevam o mimoidoèi naravi.
Tu sem, pravim kaosu.
4
00:00:56,070 --> 00:01:00,143
Tvoj hlap