Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bella 2006 op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,494 --> 00:01:04,325
My grandmother used to say...
2
00:01:06,565 --> 00:01:11,525
if you want to make God laugh,
tell Him your plans.
3
00:01:53,779 --> 00:01:54,370
Girls.
4
00:01:54,446 --> 00:01:55,811
Girls.
5
00:02:53,472 --> 00:02:55,167
Told you it was him.
6
00:02:57,809 --> 00:02:58,833
What is this?
7
00:02:59,778 --> 00:03:01,143
Nice ball.
8
00:03:01,613 --> 00:03:02,739
Wow.
9
00:03:02,848 --> 00:03:04,372
You guys play a lot, huh?
10
00:03:04,483 --> 00:03:05,745
Where do you play?
11
00:03:05,851 --> 00:03:06,840
In the street.
12
00:03:08,6
Ondertitels voor bella 2006
cosa, bella, 2006, daedalus, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, neptune,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,108
[Angela McCluskey ⺠Know It All]
2
00:00:02,107 --> 00:00:06,109
<i>[Angela Mccluskey ⺠Know It All]
Bugün konuþmam lazým seninle</i>
3
00:00:06,946 --> 00:00:10,458
<i>Kulak veremem artýk dediklerine</i>
4
00:00:10,678 --> 00:00:14,913
<i>Dediklerine... Dediklerine...</i>
5
00:00:17,867 --> 00:00:22,477
<i>Ãçim içimi yiyecek, biliyorum</i>
6
00:00:23,414 --> 00:00:26,667
<i>Hepsini, hepsini bildiðini sanýyorsun</i>
7
00:00:26,891 --> 00:00:31,154
<i>Hepsini biliyorsun...
Hepsini...</i>
8
00:00:34,941 --> 00:00:40,059
<i>Ãnanamýyorum,
Alb
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,494 --> 00:01:04,325
My grandmother used to say...
2
00:01:06,565 --> 00:01:11,525
if you want to make God laugh,
tell Him your plans.
3
00:01:53,779 --> 00:01:54,370
Girls.
4
00:01:54,446 --> 00:01:55,811
Girls.
5
00:02:53,472 --> 00:02:55,167
Told you it was him.
6
00:02:57,809 --> 00:02:58,833
What is this?
7
00:02:59,778 --> 00:03:01,143
Nice ball.
8
00:03:01,613 --> 00:03:02,739
Wow.
9
00:03:02,848 --> 00:03:04,372
You guys play a lot, huh?
10
00:03:04,483 --> 00:03:05,745
Where do you play?
11
00:03:05,851 --> 00:03:06,840
In the street.
12
00:03:08,6
Minder relevante resultaten voor
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{3614}{3640}Ten more minutes.
{3665}{3704}Are you ready?
{3780}{3837}Get the fuck out of here!
{4098}{4153}Stop! Nyet! Nyet! Nyet!
{4182}{4233}"Jrabbren"
{4234}{4257}I said "krabren".
{4258}{4281}No! No!
{4316}{4381}Jrabbren.
{4382}{4408}J-j-j--|I can't say that shit!
{4410}{4441}Hey, Phil!
{4443}{4473}How many times we got|to go through that?
{4474}{4553}Could we just change|that last line?
{4738}{4773}We'll have to do it again.
{4799}{4841}Man, fuck this shit!
{4866}{4896}Hold on.
{4897}{4973}George... Listen to me.
{4974}{5034}You're not the champ anymore,|you understand me?
{5035}{5118}In fact, right now|all you are is broke.
{5119}{5161}Now, we traveled a long way.
{5
Ondertitels voor bella 2006
rang, de, basanti, 2006, 2, 9, 7, fps, 1, cdrip, kamal, dsr, dctorrent,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,186 --> 00:01:16,486
If yet your blood does not rage, then
it is waterthat flows in your veins.
2
00:01:17,758 --> 00:01:21,922
For what is the flush of youth,
if it is not of service to the motherland.
3
00:01:59,567 --> 00:02:04,630
Just a minute Mr. McKinley,
one revolutionary is meeting another.
4
00:02:10,578 --> 00:02:12,705
Thank you.
Shall we go?
5
00:02:13,080 --> 00:02:16,379
I'm sorry it had to end this way.
6
00:02:19,086 --> 00:02:22,783
This isn't the end Mr. McKinley.
This is just the beginning.
7
00:02:23,924 --> 00:02:27,121
There will be others after
we have
Ondertitels voor bella 2006
final, approach, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, junior, pilot, tdl, r2, 4,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:18,374
JUNIOR PILOT
2
00:00:31,231 --> 00:00:34,928
<i>This is Cuzco.</i>
<i>Come in Flight 666.</i>
3
00:00:38,772 --> 00:00:41,332
<i>- He' crossing "El Paso de Muerte".</i>
<i>- God help them all.</i>
4
00:00:59,592 --> 00:01:02,925
<i>- Who's the poor pilot?</i>
<i>- Capitan Ricardo Bernardo.</i>
5
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
<i>Ricardo Bernardo. If anyone</i>
<i>can pull through it's Bernardo.</i>
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,798
<i>He knows the Andes</i>
<i>like the back of his hands.</i>
7
00:01:24,050 --> 00:01:25,711
Desgracia!
8
00:01:30,457 --> 00
Ondertitels voor bella 2006
shark, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,166
Justiþie.
2
00:00:04,232 --> 00:00:05,596
Ce înseamnã acest cuvânt?
3
00:00:05,666 --> 00:00:08,932
Astãzi, de exemplu, înseamnã cã
atunci când un individ
4
00:00:08,999 --> 00:00:11,198
este acuzat de tentativã de crimã,
5
00:00:11,266 --> 00:00:15,884
acea acuzaþie trebuie probatã fãrã urmã de îndoialã.
6
00:00:15,884 --> 00:00:19,428
ªi ca sã probezi tentativa de crimã,
7
00:00:19,498 --> 00:00:22,797
un singur lucru conteazã:| Inþentia.
8
00:00:22,864 --> 00:00:24,131
Acum, nu vreau sã vã mint.
9
00:00:24,198 --> 00:00:26,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,196 --> 00:00:33,859
UniKorea Co., Ltd Presents
2
00:00:34,100 --> 00:00:37,558
A Cinema Zenith Production
3
00:00:47,414 --> 00:00:50,872
Distributed by CJ Entertainment Inc.
4
00:00:53,720 --> 00:01:01,320
It was when we were going through
the high school senior fever...
5
00:01:01,494 --> 00:01:04,019
Hi, Doo-sik, how're you doing?
6
00:01:05,065 --> 00:01:06,623
- Ho, Doo-sik.
- Hi.
7
00:01:11,638 --> 00:01:15,904
That we met Doo-sik, a student
teacher, assigned at our school.
8
00:01:16,042 --> 00:01:21,480
But why ours among so many schools?
We'd call it destiny.
Ondertitels voor bella 2006
eating, out, 2, sloppy, seconds, 2006, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, lmg,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Coming!
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
I'm coming as fast
as I can!
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hey, 'sup, man?
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
What's up, dude?
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Sorry, I'm late.
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
No problem.
7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
So, uh,
I'll go get my suit.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Did you bring
the spare board?
9
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oh, bro, no I didn't.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
I forgot it,
but you know what -
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,289
I got s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
FULCI
2
00:00:46:170 --> 00:00:49:620
<i>Ma m?re ne m'a jamais parl?
de ses parents.</i>
3
00:00:49:740 --> 00:00:53:190
<i>Elle regrettait d'avoir d? abandonner
son joli pr?nom russe, Milla,</i>
4
00:00:53:270 --> 00:00:56:840
<i>pour celui donn?
par sa famille d'adoption.</i>
5
00:00:56:880 --> 00:00:59:910
<i>Elle disait que le pass? ?tait
comme un pays ?tranger,</i>
6
00:01:00:020 --> 00:01:01:170
<i>qu'il valait mieux oublier.</i>
7
00:01:03:050 --> 00:01:06:200
<i>Sa nature la poussait
? s'?loigner de sa patrie,</i>
8
00:01:06:270 --> 00:01:09:42
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{291}{333}Ãmdat.|Yardým edin.
{350}{375}Ãldüm mü?
{378}{412}Ãlmedin.
{412}{457}Seni kaçýrmýþlar.
{470}{495}Cody?
{515}{545}Kimsin sen?
{668}{696}Doktor Phil?
{705}{738}Kahretsin, ne oluyor?
{738}{764}Bilmiyorum.
{769}{837}Gençlerin geri kalma kompleksleriyle |ilgili bir program çekiyorduk
{837}{885}...ve birden burada uyandým.
{898}{950}Aman Allah'ým o|çocuklar nasýl kýzacak.
{988}{1020}Selam beyler.
{1033}{1098}Beni tanýmýyorsunuz|ama ben sizi tanýyorum.
{1104}{1173}Ãkiniz de ekmeðinizi insanlara|oyun oynayarak kazanýyorsunuz.
{1184}{1250}Ama bugün hayatta kalmak|için oyun oynayacaksýnýz.
{126
Ondertitels voor bella 2006
black, sheep, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, workprint, mvs,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
Henry tenemos que hacernos cargo!
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
Henry hazte cargo!
3
00:01:42,226 --> 00:01:44,251
Kid Jean detenlo
4
00:01:45,329 --> 00:01:47,422
detenlo, detenlo
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,627
Kid Jean, Kid Jean
6
00:01:53,337 --> 00:01:55,271
as? chico
7
00:01:57,374 --> 00:01:59,239
buen chico
8
00:02:20,331 --> 00:02:24,324
OVEJA NEGRA
9
00:02:42,019 --> 00:02:46,012
Henry dice que no te gusta escuchar
10
00:02:47,725 --> 00:02:49,818
eres desobediente
11
00:02:50,528 --> 00:02:52,120
Henry te disparara
12
00:03:
Ondertitels voor bella 2006
driving, lessons, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, done,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,855 --> 00:00:49,817
Obrigada, Ben. Agrade?a sua
m?e por nos cozinhar tudo isso.
2
00:00:49,818 --> 00:00:52,160
- Quando ? o exame de dire??o?
- Esta tarde.
3
00:01:12,455 --> 00:01:15,762
- J? tem namorada?
- Ainda n?o.
4
00:01:25,222 --> 00:01:29,828
N?o esque?a:
Freio de m?o, espelho e virar.
5
00:01:34,631 --> 00:01:38,176
Meu nome ? Roger. E sou o seu
examinador de dire??o de hoje.
6
00:01:40,352 --> 00:01:44,604
Se aproxime da pr?xima rotat?ria,
e pegue a primeira sa?da.
7
00:01:46,815 --> 00:01:50,390
N?o, era aquela sa?da.
Por favor, continue circulando.
8
00:01
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,902 --> 00:00:54,455
Hold him there. Hold him there!
2
00:01:28,861 --> 00:01:30,934
Hey!
3
00:01:37,565 --> 00:01:40,827
Henry, we've got a bolter!
4
00:01:40,862 --> 00:01:43,709
Henry, Tucker,
go get him!
5
00:01:48,189 --> 00:01:50,262
Get down, hold him!
6
00:01:50,301 --> 00:01:52,920
Hold him! Hold him!
7
00:01:54,846 --> 00:01:57,148
Good boy, get down.
Get down!
8
00:01:58,782 --> 00:02:00,986
Hold him. That's it.
9
00:02:02,814 --> 00:02:04,853
Good on ya, boy.
10
00:02:04,893 --> 00:02:06,803
Come on, Henry!
11
00:02:46,237 --> 00:02:47,961
Henry ha
Ondertitels voor bella 2006
the, holiday, 2006, 1, cd, greek, gr, dmd, theholiday, 2,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
?? ??????...;
?????, ?? ??????...;
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,300
- ??? ?? ??????;
- ???.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
?, ????????? ??? ???!
4
00:00:12,600 --> 00:00:17,100
?????, ??? "?????????, ??? ???",
???? ????????? ??? ???.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
?????? ??? ???????....
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
???? ????? ??? ??...;
?????? ??? ????.
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
??? ?? ????????????...
8
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
...???? ???? ??? ???? ???
?? ????????? ????????.
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
????????; ?, ??? ???.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:27,167 --> 00:00:32,167
2
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- game End.
- I will kill you!
3
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
damned Prostitute!
4
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
I will kill you!
5
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Not!
6
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
7
00:04:37,943 --> 00:04:43,005
Mortal games 3
8
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh, My God!
9
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Call Kerry.
10
00:05:25,187 --> 00:05:27,926
The connection arrived at 11:45 o'clock.
A woman heard an explosion.
11
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- The firemen arrived first.
- Kerry!
12
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Before he/she en
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,640 --> 00:00:29,596
(Gunshot)
2
00:01:03,280 --> 00:01:05,236
Come on... Come on, kid!
3
00:01:06,000 --> 00:01:07,115
Don't...
4
00:01:07,480 --> 00:01:09,550
We're gonna make it. Fuck!
5
00:01:10,960 --> 00:01:12,996
Come on, Oleg. Stay with me!
6
00:01:14,400 --> 00:01:16,231
Come on !
7
00:01:20,240 --> 00:01:22,071
We're gonna make it.
8
00:01:22,071 --> 00:01:23,309
We're gonna crash!
9
00:01:25,120 --> 00:01:27,076
(Gunshot)
10
00:02:08,400 --> 00:02:10,356
We're good.
11
00:02:15,800 --> 00:02:18,553
lt's all looking very good.
12
00:02:21,280 --> 0
Ondertitels voor bella 2006
hokkabaz, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,480 --> 00:02:50,999
Sevgili izleyenler...
2
00:02:51,320 --> 00:02:57,190
...þimdi karþýnýzda muhteþem insan,
gerçekten kabiliyetli...
3
00:02:57,640 --> 00:03:01,633
...belki oyunlarýyla sizleri biraz
kandýracak...
4
00:03:01,840 --> 00:03:03,671
...belki aldatacak...
5
00:03:04,480 --> 00:03:07,677
...belki gözlerinize
inanamayacaksýnýz.
6
00:03:08,440 --> 00:03:11,193
Ãaþýrtýcý. Deðiþik.
7
00:03:11,480 --> 00:03:15,029
Farklý. Ãllüzyonda tek.
8
00:03:15,760 --> 00:03:19,878
Muhteþem þovu ile... Evet, geliyor.
9
00:03:20,160 --> 00:03:21,639
K
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,040 --> 00:00:54,156
Jedno man?elstv? ze t?? kon?? rozvodem.
2
00:00:54,240 --> 00:00:57,676
Netrp? t?m d?ti,
ale svatebn? pr?mysl.
3
00:00:57,760 --> 00:00:59,557
Antoni Clarke
?asopis Confetti
4
00:00:59,640 --> 00:01:04,236
Jmenuju se Antoni Clarke
a jsem nejlep?? p??tel nev?sty.
5
00:01:05,400 --> 00:01:06,389
Nejsem gay.
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,351
?ASOPlS CONFETTl
LOND?N
7
00:01:12,440 --> 00:01:16,069
Vlastn?m ?asopis Confetti,
ale ??fredaktorkou je Vivien.
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,833
Je p?te?? cel?ho vyd?n?,
9
00:01:18,920 --> 00:01:22,356
ka?dodenn?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,742 --> 00:00:55,682
<b>SÃLOKAPR</b>
2
00:00:56,261 --> 00:00:59,186
Pøeklad: steps
3
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
Netruchlete pro Joa Strombela.
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,797
Joe Strombel vedl bohatý život.
5
00:01:47,640 --> 00:01:50,165
Byl to skvìlý novináø.
6
00:01:50,977 --> 00:01:52,945
Dìlal èest svému øemeslu.
7
00:01:54,147 --> 00:01:57,082
Nezáleželo na tom,
zda ve váleèných zónách padaly bomby.
8
00:01:57,484 --> 00:02:00,647
Nezáleželo na tom,
jak vysoko politický skandál sahal,
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,617
nebo kolik velkých k
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:23,567
Een hippie is iemand die op Tarzan lijkt,
loopt als Jane en stinkt als Cheetah.
2
00:00:46,935 --> 00:00:50,086
leg je rechterhand op je andere arm.
3
00:00:51,099 --> 00:00:53,226
Ben je er klaar voor?
4
00:00:53,247 --> 00:01:00,255
Ik zweer trouw aan de vlag
van de Verenigde Staten van Amerika
5
00:01:00,679 --> 00:01:02,954
Kreten van pijn.
6
00:01:03,257 --> 00:01:05,919
Soldaten getekend voor 't leven.
7
00:01:06,059 --> 00:01:08,277
De verwoesting.
8
00:01:08,579 --> 00:01:14,233
Misschien zijn wij te gewend geraakt
aan oorlogen die in films word
Ondertitels voor bella 2006
fountain, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,779 --> 00:00:21,414
<i>"Entonces, el Señor expulsó a
Adan y Eva del JardÃn del Eden...</i>
2
00:00:21,414 --> 00:00:25,957
<i>...y colocó una espada flameante para
proteger el árbol de la vida" GÃNESIS 3:24</i>
3
00:01:40,263 --> 00:01:42,580
PermÃtenos ponerle fin.
4
00:01:49,097 --> 00:01:50,671
LA FUENTE
5
00:01:58,661 --> 00:02:00,216
Quizás es una trampa.
6
00:02:00,216 --> 00:02:01,866
Lo es.
7
00:02:02,465 --> 00:02:04,272
¿Qué hacemos?
8
00:02:06,034 --> 00:02:07,900
La atravesamos.
9
00:03:04,784 --> 00:03:05,895
AllÃ.
10
00:03:06,565 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,009 --> 00:01:02,682
The weather's terrible.
2
00:01:04,209 --> 00:01:07,724
Ghosts won't come out when it's like this.
3
00:01:08,209 --> 00:01:13,488
That's good for us, though.
4
00:01:13,889 --> 00:01:17,245
At least they can't beat us up if they're not here.
5
00:03:00,369 --> 00:03:02,246
Can anyone hear me?
6
00:03:11,289 --> 00:03:12,847
Is anyone there?
7
00:03:16,449 --> 00:03:18,758
It's useless. Help's never going to come.
8
00:03:19,649 --> 00:03:22,766
We're going to have to swim for shore.
9
00:03:23,329 --> 00:03:27,686
Call your family before we get in th
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,505 --> 00:00:36,104
- Game Over.
- Ich werde dich t?ten!
2
00:00:36,221 --> 00:00:39,182
DU verdammte Schlampe!!!
3
00:00:42,525 --> 00:00:45,210
Ich werde dich t?ten!
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,914
Nein!
5
00:02:10,080 --> 00:02:13,245
Daniel!
6
00:05:18,684 --> 00:05:22,068
Oh mein Gott...
7
00:05:22,213 --> 00:05:25,152
Ruft Kerry.
8
00:05:25,187 --> 00:05:27,9
Der Notruf kam um 11.45. Die Frau h?rte eine Explosion.
9
00:05:27,961 --> 00:05:30,340
- Die Feuerwehr war zuerst hier.
- Kerry!
10
00:05:30,375 --> 00:05:32,561
Ist er es?
11
00:05:32,634 --> 00:0
Ondertitels voor bella 2006
dexter, 2006, 1, cd, deutsch, de, s02e0, 3, xor, subcentral, s02e03,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,734 --> 00:01:42,601
Bisher bei Dexter...
2
00:01:42,934 --> 00:01:45,834
<i>Zwei Schatzj?ger machten
heute eine gr?ssliche Entdeckung,</i>
3
00:01:45,867 --> 00:01:48,567
<i>als sie ?ber etwas stolperten,
was ein Unterwasser-Friedhof zu sein scheint,</i>
4
00:01:48,568 --> 00:01:51,167
<i>in einer Spalte
vor der K?ste von Miami.</i>
5
00:01:53,101 --> 00:01:54,000
Wei?t du, was das bedeutet?
6
00:01:54,013 --> 00:01:55,766
Das bedeutet, es k?nnte ein
neuer Massenm?rder da drau?en sein,
7
00:01:55,767 --> 00:01:57,467
weitaus schlimmer
als der Ice Truck Killer.
8
00:01:57,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,718 --> 00:00:54,847
- Heit? se t?nne!
- Nelson, heit? se t?nne!
2
00:01:28,213 --> 00:01:30,716
- Hemmetti.
- Hieno heitto.
3
00:01:30,924 --> 00:01:36,555
- Minulla on tikapuut, voin hakea sen. - Sano
vain rouva Donnelylle, ett? lehti on katolla.
4
00:01:36,763 --> 00:01:43,437
- Hyv? ajatus, laitankin 80-vuotiaan
rouvan kiipe?m??n katolle. - Kiitos.
5
00:01:45,939 --> 00:01:51,361
- Pilailin. Et voi tehd? sit?.
- Anna h?nelle t?llainen.
6
00:01:52,821 --> 00:01:56,366
- T?m? on eilisen lehti.
- Se ei ainakaan ole katolla.
7
00:01:56,575 --> 00:02:00,954
- Clark, ?l? kaiva
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,303 --> 00:01:12,134
Ako to m?m do pekla vedie??
2
00:01:12,205 --> 00:01:13,194
Povedali ste, ?e bol rozru?en?.
3
00:01:13,273 --> 00:01:14,672
Nepovedala som, ?e viem pre?o.
4
00:01:14,741 --> 00:01:16,902
Mysl?m t?m, ani vy nevyzer?te pr?ve naj??astnej?ie.
5
00:01:18,278 --> 00:01:19,506
Ospravedln?te ma?
6
00:01:19,612 --> 00:01:23,571
To je sn?benica zosnul?ho.
Sle?na Leonor Lemmonov?.
7
00:01:24,851 --> 00:01:27,649
Ten posledn? tu do?asne b?va.
Robert Condon.
8
00:01:27,754 --> 00:01:31,417
Ostatn? dvaja s? ich priatelia.
Carol Van Ronkelov? a Bill Bliss.
9
00:01
Ondertitels voor bella 2006
30, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps, dvdscr, x26, 4, jb,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,850 --> 00:00:20,187
T?m?n tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:20,395 --> 00:00:23,732
Tekstityksen p?iv?ys: 28.03.2007
Versionumero: 1.1
3
00:00:23,899 --> 00:00:27,236
Suomennos: peetmaster, jali,
jen187, ^konnA, lollipoppi, Matti_, NgZ
4
00:00:27,402 --> 00:00:30,739
Oikoluku: FurCa
5
00:00:30,948 --> 00:00:34,284
N?m? tekstitykset ovat kielletty naisilta,
koska keskittyminen teksteihin -
6
00:00:34,493 --> 00:00:37,871
saattaa herpaantua tiettyjen
keskivartalossa sijaitsevien lihaksien vuoksi.
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,825
Pojan synnytty?, -
8
00:01:15,868
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,626 --> 00:00:16,626
?versatt av: Subwoofer
2
00:00:16,630 --> 00:00:19,430
www.SweSUB.nu
-Skr?mmande bra undertexter.
3
00:00:20,477 --> 00:00:23,400
Sn?lla, g?r det inte!
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Herregud.
5
00:00:25,501 --> 00:00:30,000
Nej, du kan inte g?ra det s? h?r!
6
00:00:32,587 --> 00:00:34,587
Nej.
7
00:00:35,845 --> 00:00:37,845
Sn?lla.
8
00:00:40,024 --> 00:00:43,424
Jag ?r s? ledsen.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,100
Jag vill ?ka hem!
10
00:03:02,641 --> 00:03:06,456
- Har du kul?
- ?r det bara jag som k?nner obehag?
11
00:03:06,500 --> 00:03
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,715 --> 00:01:02,045
<i>÷åáä âåãéðâ â'åðéåø</i>
2
00:01:10,325 --> 00:01:13,652
<i>â'ééîñ ååãñ</i>
3
00:01:54,181 --> 00:01:56,740
<i>åáøè øééðåìãñ</i>
4
00:02:05,221 --> 00:02:09,769
<i>ñåó äîùç÷</i>
5
00:02:12,010 --> 00:02:18,078
robin_e å Signify úåøâà ò"é
6
00:02:24,579 --> 00:02:26,103
.éåà ðäãø ìöôåú áîùç÷
7
00:02:26,214 --> 00:02:29,513
.à ê ëì ãáø áòéúå
.éù ãáøéà çùåáéà éåúø ìòùåú
8
00:02:34,388 --> 00:02:35,582
.úåîà ñ ìñèéáðñ
9
00:02:39,761 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,955 --> 00:00:58,078
Du har nogle utrolig smukke t?er.
2
00:00:58,958 --> 00:01:02,244
- Har jeg nogensinde sagt det?
- Ja, du har.
3
00:01:02,788 --> 00:01:06,622
- Jeg er ikke engang til f?dder.
- Koncentrerer dig nu om dit spil.
4
00:01:07,259 --> 00:01:11,388
Eller elsker du bare, at kigge p?
din kommende kones f?dder.
5
00:01:11,472 --> 00:01:13,631
Jeg koncentrerer mig.
6
00:01:15,727 --> 00:01:20,853
- Carl. Det er Neil!
- Er I der?
7
00:01:21,859 --> 00:01:26,189
<i>Vi har et problem,
Vi har et bryllupsrelateret problem,</i>
8
00:01:30,369 --> 00:01:33,405
<i>Jeg
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:31,716
Er zit 'n bom in je hoofd.
2
00:00:37,727 --> 00:00:38,921
Klinkt bekend?
3
00:00:42,487 --> 00:00:44,557
Waar is de konijnenpoot?
4
00:00:45,647 --> 00:00:47,205
Heb ik je gegeven.
5
00:00:47,327 --> 00:00:50,205
Ethan, waar is die konijnenpoot?
6
00:00:50,847 --> 00:00:53,919
Wat zeg je nou? Was dat 'm niet?
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,524
Wat ik gaf, was...
- Ik tel tot tien.
8
00:00:57,647 --> 00:01:01,526
Je zegt waar die poot is
of zij gaat eraan.
9
00:01:09,247 --> 00:01:11,522
Het komt wel goed, Jules.
10
00:01:12,647 --> 00:01:15,115
H
Ondertitels voor bella 2006
heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, do, not, look, back, lol, s01e02,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:03,768
<i>Tidigare i Heroes...
2
00:00:03,769 --> 00:00:09,092
<i>Fem personen runt v?rlden b?rjar
uppt?cka att de har ovanliga f?rm?gor.
3
00:00:09,771 --> 00:00:12,954
<i>Hejarklackstejen som inser
att hon ?r os?rbar...
4
00:00:12,955 --> 00:00:16,918
Jag har brutit varenda ben i
kroppen men jag har inte en skr?ma.
5
00:00:16,919 --> 00:00:20,972
<i>Kontorskillen som kan
styra ?ver tid och rum...
6
00:00:21,289 --> 00:00:25,135
<i>De uppt?cker att de ?r
menade f?r n?got st?rre...
7
00:00:25,136 --> 00:00:30,049
Har du haft k?nslan att du ?r
menad till att g?ra
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,771 --> 00:01:53,811
REGIONAAL PSYCHIATRISCH
CENTRUM
2
00:02:08,646 --> 00:02:15,850
Beste Karla. Je hebt nu acht jaar van
je vonnis van twaalf jaar uitgezeten...
3
00:02:16,021 --> 00:02:19,433
en komt in aanmerking
voor strafvermindering.
4
00:02:19,605 --> 00:02:27,223
Daartoe word je overgebracht naar
deze inrichting voor een onderzoek.
5
00:02:27,395 --> 00:02:32,931
Na afloop daarvan
is het mijn verantwoordelijkheid...
6
00:02:33,105 --> 00:02:38,853
om je wel of niet voor te dragen
voor vervroegde vrijlating.
7
00:02:40,771 --> 00:02:45,394
Karla, het is van groot bela
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,126 --> 00:02:00,876
Hallo?
2
00:02:02,406 --> 00:02:04,156
Is daar iemand?
3
00:02:05,526 --> 00:02:07,691
Hallo?
4
00:02:07,726 --> 00:02:09,891
Alsjeblieft...
5
00:02:09,926 --> 00:02:12,086
Open... maak de deur open!
6
00:02:15,446 --> 00:02:16,960
Alsjeblieft, kan iemand...
7
00:02:16,961 --> 00:02:18,771
Snel!
8
00:02:18,806 --> 00:02:20,924
Snel!
- Ja ja, rustig maar.
9
00:02:20,959 --> 00:02:23,250
Ga uit de weg. Ga uit de weg!
10
00:02:26,366 --> 00:02:28,116
Maak de deur open!
11
00:02:30,726 --> 00:02:32,205
Hallo? Is daar iemand?
12
00:02:32,206
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,163 --> 00:00:34,672
ãà Ãæ Ãæ Ãà ãÃÃà ÃÃ¥ ÂÃÃà ÂÃÃÃÃÃã ÃÃ¥ Ãæà ÃÃà ÃáÃà ãà Ãäå
2
00:00:38,837 --> 00:00:40,961
ÃÃÃà ÃÃäÃÃ¥ ÃÃ¥ ÂÃÃÃÃà Ãæ ÃÃ¥ ÃÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:00:43,775 --> 00:00:46,410
ÂÃà ÃÃÂæà ÃÃÃÃÿ
4
00:00:47,078 --> 00:00:51,867
ãä Ãæäæ Ãåà ÃÃÃã
5
00:00:52,516 --> 00:00:56,170
ÃÃÃä¡ ÂÃà ÃÃÂæà ÃÃÃÃÿ
6
00:00:56,285 --> 00:00:59,488
Âà ÃÃÃà ãÃÂá ãÂÃ¥ åãæäà äÃæà ÃÃ¥ Ãåà ÃÃÃã¿
7
00:00:59,588 --> 00:01:04,859
ãä Ãà ÃÃ¥ ãà ÃãÃã
8
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,315 --> 00:00:33,144
??? ???? ???
2
00:00:34,740 --> 00:00:35,801
???? ????? ??????? ???????
3
00:00:36,739 --> 00:00:38,240
???? ?? ??? ??????
????? ?????? ????????
4
00:00:41,362 --> 00:00:42,971
?????? ????? ???????
5
00:00:44,144 --> 00:00:46,238
????? ???? ??????
??? ????? ????
6
00:00:47,254 --> 00:00:50,064
??? ????? ?????? ?????? ????????
7
00:00:51,112 --> 00:00:54,254
?????? ???????? ???? ?????
???? ??????
8
00:00:57,848 --> 00:01:01,384
?????? ????? ???? ?????? ?????
"???????????"
9
00:01:02,529 --> 00:01:03,635
?????
10
00:01:06,554 --> 00:01:08,428
?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwb