Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Behind is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Behind op relevantie:
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, french,
original filename: 86d3c23dbbfbc0584abdf474aba7e5a6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,133 --> 00:01:12,407
EN TERRITOIRE ENNEMI
2
00:01:12,653 --> 00:01:16,328
<i>Très critiqué, l'accord de Cincinnati</i>
<i>instaure en Bosnie, un cessez le feu.. .</i>
3
00:01:16,493 --> 00:01:18,404
<i>qui semble tenir, invitant ainsi. ..</i>
4
00:01:18,613 --> 00:01:20,843
<i>les forces de l'OTAN à opérer</i>
<i>un retrait.. .</i>
5
00:01:21,013 --> 00:01:23,368
<i>qui devrait être total</i>
<i>vers le Nouvel An. ..</i>
6
00:01:23,613 --> 00:01:27,572
<i>respectant la promesse du président.</i>
7
00:01:27,773 --> 00:01:28,967
<i>Le conflit tire à sa fin. ..</i>
8
00:
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, axis, of, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 29889-Behind_Enemy_Lines__Axis_of_Evil_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,700
Rãzboaiele pot fi prevenite la fel
de sigur precum pot fi provocate...
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
...ºi noi cei care nu reuºim sã le prevenim,
trebuie sã împãrþim vina pentru cei morþi.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Omar N. Bradley,
General al Armatei S.U.A. (1893-1981)
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
5
00:00:44,000 --> 00:00:49,999
ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
AXA RÃULUI
6
00:00:52,783 --> 00:00:55,980
<i>Coreea, 1950.</i>
7
00:00:56,086 --> 00:01:00,284
<i>America luptã într-un rãzboi care
lasã
Ondertitels voor Behind
keywords: left, behind, world, at, war, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, alliance, leftbehind,
original filename: Left Behind World at War (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,934
Los sueños tienen algo curioso.
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,634
Cuando estás durmiendo,
no importa qué pase...
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,501
...ni lo loco que sea...
4
00:01:15,709 --> 00:01:18,177
...todo parece tener sentido.
5
00:01:18,545 --> 00:01:23,073
Yo estaba allà cuando millones
de personas desaparecieron...
6
00:01:23,317 --> 00:01:24,875
...pero no desperté.
7
00:01:25,252 --> 00:01:30,884
Festejé cuando el mundo se unió
en el nombre de la paz.
8
00:01:31,725 --> 00:01:33,784
Cuando raza, polÃtica
o religión...
9
00:01:34,02
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Behind
keywords: men, behind, the, sun, hei, tai, yang, napisy, ns, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Men_Behind_The_Sun_Hei_Tai_Yang_(NAPiSY-50854).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{892}{1011}original site and ruins of Manchu 731
{1013}{1151}Ping Fang District, Harbin, China
{1325}{1387}Prior to the Second World War
{1548}{1631}the Japanese Militarists had occupied N.E. China
{1633}{1688}& established the puppet state Manchoukou
{1708}{1780}ln order to expand their Greater East Asia Empire
{1781}{1816}the Japanese did a lot of preparatory work.
{1828}{1887}Some of the least known work
{1900}{1948}were the experiments on bacterial weapons.
{1972}{2032}by the Manchu 731 Squadron
{2104}{2164}This Squadron 731 had many Sub-Sections
{2
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 2006, vmt,
original filename: Behind Enemy Lines 2 - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{100}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 22.02.2007
{105}{230}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{335}Suomennos: Gnomus, ketoneN, Platypus,|pekoni, ashe, [Tomppa], Chip ja Stube
{340}{415}Oikoluku: Chip
{563}{615}"Sodat voidaan estää yhtä|varmasti kuin aloittaakin -
{620}{730}ja me, jotka emme onnistu estämään|niitä, olemme vastuussa kuolleista."
{736}{815}Viiden tähden kenraali|Omar N. Bradley (1893-1981)
{1065}{1170}VIHOLLISEN KESKELLÃ 2|PAHUUDEN AKSELI
{1265}{1315}Korea, 1950.
{1346}{1436}Amerikka on sodassa, joka jättää|jälkeensä kaksi miljoonaa kuollutta.
{1646}{1721}Taistelu
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2, 2006, vomit,
original filename: 113391_Behind.Enemy.Lines.2.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,594 --> 00:00:55,764
Korea, 1950.
2
00:00:55,889 --> 00:01:00,102
America combate numa guerra
que leva a 2 milhões de mortos.
3
00:01:08,235 --> 00:01:11,530
A guerra acaba num empate,
que deixa a Koreia dividida-
4
00:01:11,655 --> 00:01:15,617
Norte e Sul-
que tecnicamente continuam em guerra.
5
00:01:36,221 --> 00:01:40,142
O Norte começa uma mistura surreal
de Estalinismo, Comunismo...
6
00:01:40,225 --> 00:01:43,145
e um culto de ditaduras da personalidade,
conhecida para o mundo...
7
00:01:43,228 --> 00:01:47,900
como a República das Pessoas
Democráticas da Coréia,
Ondertitels voor Behind
keywords: 15, 7, behind, enemy, lines, 2001, 6,
original filename: 157-sub_Behind-Enemy-Lines-2001_6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|By: Mtz|www.titrari.com
{1700}{1800}ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
{1810}{1855}Foarte criticatul|acord de la Cincinnati
{1856}{1911}a adus un acord de încetare|a focului în Bosnia,
{1914}{2027}care se pare cã þine, îndemnând|forþele NATO sã înceapã o retragere,
{2029}{2096}care ar trebui sã se|termine de Revelion,
{2099}{2171}respectând angajamentul preºedintelui|SUA: "Acasã pânã de sãrbãtori".
{2174}{2218}Dar chiar dacã|conflictul s-a dezamorsat,
{2220}{2359}soldaþii din armata SUA rãmân în alertã,|nerãbdãtori sã rãspundã la apel.
{2361}{2397}Golden Eagle, aici Hawkeye.
{239
Ondertitels voor Behind
keywords: 5, 3, left, behind, world, at, war,
original filename: 53_Left.Behind.World.at.War.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,934
Os sonhos são curiosos.
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,634
Quando se está a dormir,
não importa o que aconteça...
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,501
...por mais louco que seja...
4
00:01:15,709 --> 00:01:18,177
...tudo parece fazer sentido.
5
00:01:18,545 --> 00:01:23,073
Eu estava lá quando milhões
de pessoas desapareceram...
6
00:01:23,317 --> 00:01:24,875
...mas não acordei.
7
00:01:25,252 --> 00:01:30,884
Comemorei quando o mundo se
uniu em nome da paz.
8
00:01:31,725 --> 00:01:33,784
Quando a raças, a polÃtica e
a religião...
9
00:01:34,02
Ondertitels voor Behind
keywords: prison, break, season, 1, extras, cz, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Dnes veèer se podÃváme za zdi vìznice.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Dneska jdu do tunelu.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Nahlédneme za lži,</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nezabil jsem toho chlapa, Michaele.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dùkazy øÃkajÃ, že ano.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>a zradu.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
ÃekneÅ¡ mi to teï.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
To se nestane Johne.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>To vše k odkrytà záhad a faktù,</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
Ondertitels voor Behind
keywords: left, behind, world, at, war, 2005, limited, alliance,
original filename: 10005332.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,934
Los sueños tienen algo curioso.
2
00:01:09,369 --> 00:01:12,634
Cuando estás durmiendo,
no importa qué pase...
3
00:01:12,873 --> 00:01:15,501
...ni lo loco que sea...
4
00:01:15,709 --> 00:01:18,177
...todo parece tener sentido.
5
00:01:18,545 --> 00:01:23,073
Yo estaba allà cuando millones
de personas desaparecieron...
6
00:01:23,317 --> 00:01:24,875
...pero no desperté.
7
00:01:25,252 --> 00:01:30,884
Festejé cuando el mundo se unió
en el nombre de la paz.
8
00:01:31,725 --> 00:01:33,784
Cuando raza, polÃtica
o religión...
9
00:01:34,02
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2, 2006, vomit,
original filename: Behind.Enemy.Lines.2.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,700
Rãzboaiele pot fi prevenite la fel
de sigur precum pot fi provocate...
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,500
...ºi noi cei care nu reuºim sã le prevenim,
trebuie sã împãrþim vina pentru cei morþi.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Omar N. Bradley,
General al Armatei S.U.A. (1893-1981)
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
5
00:00:44,000 --> 00:00:49,999
ÃN SPATELE LINIILOR INAMICE
AXA RÃULUI
6
00:00:52,783 --> 00:00:55,980
<i>Coreea, 1950.</i>
7
00:00:56,086 --> 00:01:00,284
<i>America luptã într-un rãzboi care
lasã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,300 --> 00:01:19,500
O muito criticado Acordo Cincinnati
trouxe um cessar fogo para a Bosnia
2
00:01:19,600 --> 00:01:24,300
e parece estar se mantendo, alertando
as forças da NATO a começar uma retirada
3
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
que poderá estar completa no dia de ano novo
4
00:01:27,300 --> 00:01:30,300
perto da promessa do presidente
dos EUA "Casa pelos feriados"
5
00:01:30,400 --> 00:01:32,300
Mesmo com os ventos dos
conflitos baixando,
6
00:01:32,400 --> 00:01:38,100
O exercÃto dos EUA permanece em um alto estado de prontidão,
pronto para responder ao chamado
Ondertitels voor Behind
keywords: left, behind, world, at, war, 2005, alliance,
original filename: 5923a778a33b9f83a13a1594af715d2e.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1594}{1652}Ãudno je to sa snom.
{1662}{1741}Kada spavate,|što god da se dogodi...
{1746}{1812}...ma kako to ludo bilo...
{1817}{1880}...èini se da ima smisla.
{1885}{1993}Bio sam tamo kada su milijuni|ljudi nestali s lica zemlje...
{1998}{2040}...ali nisam se probudio.
{2045}{2180}Klicao sam kada se svijet|ujedinio u ime mira.
{2200}{2250}Rase, politika i vjera...
{2293}{2331}...više nisu bile važne.
{2336}{2420}Trebao sam znati da je to|predobro da bi bilo istina.
{2433}{2481}A možda je i bilo.
{2676}{2740}A kada se jedan èovjek|domogao moæi...
{2745}{2775}TJEDNIK GLOBALNO DRUÅ TVO|NICOLAE CARPATHIA
{2780}{2843}.
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2, axis, of, evil, 2006, eng, movimusic,
original filename: 65071.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,532 --> 00:00:25,898
Las guerras pueden tanto prevenirse
como provocarse...
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,235
...y quienes no logramos prevenirlas,
3
00:00:28,235 --> 00:00:30,760
compartimos la culpa por las muertes.
4
00:00:30,871 --> 00:00:34,271
- Omar N. Bradley -
General U.S.A. Army 1893-1981
5
00:00:51,322 --> 00:00:54,189
- COREA 1950 -
6
00:00:56,159 --> 00:00:59,287
EE.UU. lucha en una guerra
que deja dos millones de muertos.
7
00:01:08,503 --> 00:01:11,802
La lucha termina en un empate
y deja a Corea dividida...
8
00:01:11,906 --> 00:01:15,865
en Norte y Sur,
est
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, the, mask, limited, dvd, screener, pukka,
original filename: 100012513.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,760 --> 00:01:41,166
DETRAS DE LA MASCARA
Resurrección de Leslie Vernon
2
00:01:41,167 --> 00:01:43,167
..::THE NEW FACTORY::..
3
00:01:45,105 --> 00:01:49,974
Bienvenidos a Glenn Echo una comunidad
se asemeja la imagen de una postal
4
00:01:50,376 --> 00:01:54,870
y que representa miles de pueblos pequeños
que se hallan en toda Norteamérica.
5
00:01:55,281 --> 00:02:00,514
¿Acaso existe una marca de hechos
indescriptibles que amenazan la tranquilidad
6
00:02:00,753 --> 00:02:04,450
de este mundo celestial? Los mismos hechos
que han colmado comunidades similares
7
00:02:04,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,820 --> 00:00:39,360
Fue mi hermano el primero que me
enseñó como dibujar corazones.
2
00:00:39,540 --> 00:00:41,675
Dijo que el mundo tiene
más corazones que gente...
3
00:00:41,685 --> 00:00:43,675
...y que tal vez podrÃamos
marcar la diferencia.
4
00:00:43,685 --> 00:00:46,317
Regreso del trabajo y no hay
nada puesto sobre la mesa.
5
00:00:46,327 --> 00:00:48,595
¿Tal vez tu madre no
tiene hambre o algo asÃ?
6
00:00:48,740 --> 00:00:50,450
¿Para qué sirves?
7
00:00:58,940 --> 00:01:01,450
Ãl dijo que siempre
estarÃamos protegidos.
8
00:01:01,620 --> 00:01:06,
Ondertitels voor Behind
keywords: medium, 3x1, 2, en, the, one, behind, wheel,
original filename: medium_3x12_en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,615 --> 00:03:55,515
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:03:55,550 --> 00:04:10,644
<font color="#ffff00">Capture:FRM@ÃòÃò Sync:FRM@Ã÷ç</font>
3
00:04:28,339 --> 00:04:29,158
evalos.
4
00:04:29,158 --> 00:04:31,072
District Attorney Devalos.
5
00:04:32,319 --> 00:04:34,098
No, no. I know he's not at work
yet, that's why I'm calling you.
6
00:04:34,098 --> 00:04:35,277
That's why I'm asking
for his home number.
7
00:04:36,300 --> 00:04:37,543
No, please don't
put me on...
8
00:04:38,090 --> 00:04:39,397
hold.
Hey!
9
00:04:39,397 --> 00:04:4
Ondertitels voor Behind
keywords: lost, left, behind, 2007, 1, cd, english, en, 31, 5, hr, cri,
original filename: Lost Left Behind - 2007 - 1CD - English - en - 62fe61e059f0c2d8120c8dfcc2ae0713.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,945 --> 00:00:02,284
<i>Previously on</i> Lost...
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,090
There's a rental car parked out front.
Got to Sue city.
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,844
I want you to check in
at the Sage Flower motel.
4
00:00:07,994 --> 00:00:10,354
Wait for me. I'll be there in the a.m.
5
00:00:10,476 --> 00:00:11,481
I love you.
6
00:00:11,588 --> 00:00:12,824
I love you, too.
7
00:00:22,406 --> 00:00:23,757
I don't care what Jack said.
8
00:00:23,808 --> 00:00:26,297
They've got him, and we have
to get him back. I owe him that.
9
00:00:26,336 --> 00:00:28,051
Obvio
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:55,983
Korea, 1950.
2
00:00:56,156 --> 00:01:00,975
Amerika vecht in een oorlog die
twee miljoen doden achterlaat.
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,804
Het gevecht eindigt in een gelijkspel
dat Korea verdeeld achterlaat-
4
00:01:11,805 --> 00:01:16,387
Noord en Zuid- en technisch
gesproken nog steeds in oorlog.
5
00:01:36,429 --> 00:01:40,432
Het Noorden wordt een surrealistische
mengeling van Stalinisme, Communisme...
6
00:01:40,433 --> 00:01:43,435
en een cultuur van persoonlijkheids-
dictatuur, bekend in de wereld...
7
00:01:43,436 --> 00:01:48,492
als de Democrati
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, the, mask, 2006, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Behind the Mask - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 5f2bd0cbcd7f306c73ac34f335ec7ca6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,880
'Ciudad Edge'
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,640
Va otro para all? abajo.
4
00:00:47,720 --> 00:00:48,840
Un momento.
5
00:01:33,000 --> 00:01:36,360
LA MASCARA
6
00:01:47,840 --> 00:01:50,120
Tengo los boletos...
7
00:01:50,200 --> 00:01:51,360
de concierto que quer?as.
8
00:01:51,440 --> 00:01:52,840
?Est?s bromeando!
9
00:01:52,880 --> 00:01:54,640
?Para el viernes?
10
00:01:54,680 --> 00:01:57,440
Stanley, qu? maravilla.
11
00:01:58,320 --> 00:02:00,040
?A qu? hora paso por ti?
12
00:02:00,080 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1808}{1879}Po posiedzeniu rz?du, nakazano|wstrzymanie akcji militarnych na terenie Bo?ni.
{1880}{1927}ZA LINI? WROGA
{1928}{1999}Wygl?da na to,|?e ta sytuacja si? utrzyma.
{2000}{2071}Do Nowego Roku wszystkie jednostki|powinny zosta? wycofane.
{2072}{2143}Prezydent USA obieca?,|?e na ?wi?ta ju? ich tam nie b?dzie.
{2144}{2215}Pomimo tego,|?e konflit zbli?a si? ku ko?cowi
{2216}{2314}wszystkie oddzia?y pozostaj?|w pe?nej gotowo?ci bojowej.
{2360}{2431}"Tu dow?dca ?otr?w. |Mamy wzrokowy kontakt z jednostkami wroga."
{2432}{2479}GDZIE? NA MORZU ADRIATYCKIM.
{2480}{2550}"Nie odpowiadaj? na nasze wezwania.|Mog? by? wrogo nastawieni."
{2551}{25
Ondertitels voor Behind
keywords: 1500, behind, enemy, lines, axis, of, evil, english, subtitles,
original filename: 15008-Behind Enemy Lines Axis Of Evil ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,585 --> 00:00:55,782
Korea, 1950.
2
00:00:55,889 --> 00:01:00,087
America fights in a war
that leaves two million dead.
3
00:01:08,234 --> 00:01:11,533
The fighting ends in a draw,
leaving Korea divided...
4
00:01:11,638 --> 00:01:15,597
North and South...
and technically still at war.
5
00:01:36,229 --> 00:01:40,131
The North becomes a surreal blend
of Stalinism, Communism...
6
00:01:40,233 --> 00:01:43,134
and cult of personality dictatorship,
known to the world...
7
00:01:43,236 --> 00:01:47,900
as the Democratic People's Republic of Korea,
or the D.P.R.K.
8
00:01:
Ondertitels voor Behind
keywords: 4, 3, behind, enemy, lines, 2001, na, fps,
original filename: 43-Behind_Enemy_Lines_(2001)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1810}{1911}Foarte criticatul acord de la Cincinnati|a adus un acord de încetare a focului în Bosnia,
{1914}{2027}care se pare cã þine, îndemnând forþele NATO|sã înceapã o retragere,
{2029}{2096}care ar trebui sã se termine de Revelion,
{2099}{2171}respectând angajamentul preºedintelui SUA|"Acasã pânã de sãrbãtori".
{2174}{2218}Dar chiar dacã conflictul s-a dezamorsat,
{2220}{2359}soldaþii din armata SUA rãmân în alertã,|nerãbdãtori sã rãspundã la apel.
{2361}{2477}Golden Eagle, aici Hawkeye. Am un cãlãreþ |neidentificat care nu rãspunde la apeluri.
{2480}{2523}Suspectez intenþii ostile.
{2526}{2626}Inamic ne
Ondertitels voor Behind
keywords: chaplin, 1916, behind, the, screen, charlie,
original filename: chaplin.1916.behind.the.screen.en.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
<i>Behind The Screen</i> was
Chaplin's seventh film for Mutual.
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,670
It descends from two of his
Keystone comedies. <i>A Film Johnny</i>
and <i>The Property Man</i>,
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,010
but at the same time burlesques
the Mack Sennet school of knock-
4
00:00:09,010 --> 00:00:13,380
about which Chaplin had left exactly
two years before this film
was released on November 13, 1916.
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,430
BEHIND THE SCREEN
6
00:00:24,060 --> 00:00:26,810
"Can I be an actress, please?"
7
00:00:43,540 --> 00:00:47,
Ondertitels voor Behind
keywords: justice, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e0, behind, the, orange, curtain, proper, hd, s01e03,
original filename: 30102-Justice_(2006)-23_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,346 --> 00:00:14,307
AND CUT! THAT WAS GREAT,
GUYS,REALLY GREAT.
2
00:00:14,933 --> 00:00:17,727
YEAH,
GET MAKEUP ON HER,PLEASE?
3
00:00:19,270 --> 00:00:20,688
PLAYBACK.
4
00:00:21,022 --> 00:00:22,524
I GOT IT!
5
00:00:26,402 --> 00:00:30,073
YOU ARE WATCHING A DRAMATIZATION
OF HOW ORANGE COUNTY POLICE SAY
6
00:00:30,114 --> 00:00:34,285
MISSING BRIDE BETH CONWAY, SET
TO WALK DOWN THE AISLE 12 DAYS AGO,
7
00:00:34,327 --> 00:00:36,079
WAS MURDERED BY THIS MAN-
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,415
JAKE GARCIA,
A BARTENDER AT LAGUNA'S.
9
00:00:39,415 --> 00:00:43,545
BET
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,510 --> 00:01:19,742
IZA NEPRIJATELJSKE LINIJE
"Previše kritizirani sastanak u Cincinnatiu
prema kojem je dogovoren prekid vatre u Bosni,"
2
00:01:19,846 --> 00:01:24,546
èini se da se primjenjuje, on zahtjeva
da NATO snage poènu povlaèenje,
3
00:01:24,653 --> 00:01:27,450
koje bi trebalo biti završeno
do Nove Godine, što je u
4
00:01:27,555 --> 00:01:30,581
okviru izjave predsjednika SAD;
''Doma preko praznika'' .
5
00:01:30,691 --> 00:01:32,522
Ãak iako se nemirni
vjetrovi sukoba smire,
6
00:01:32,626 --> 00:01:38,394
amerièka vojska ostaje na visokom stupnju
priprav
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, mkd,
original filename: b035a72165190215e307b12631d71eaa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}zeRRoX|--REAKTOR7357--|DivXme@freemail.com.mk
{1655}{1745}Gene Hackman âî ôèëìîò
{1750}{1800}--BEHIND ENEMY LINE--
{1810}{1911}Ãðèòèêóâà Ãèîò äîãîâîð îä ÃèÃñèÃà òè| äîÃåñå ïðåêèà Ãà îãÃîò âî ÃîñÃà ,
{1914}{2026}è èçãëåäà äåêà ñåóøòå òðà å, |îâîçìîæóâà ¼Âè èì Ãà ÃÃÃà ñèëèòå äà ïî÷Ãà ò äà ñå ïîâëåêóâà à ò,
{2029}{2096}êî¼ ïðîöåñ áè òðåáà ë äà áèäå ãîòîâ äî Ãîâà ÃîäèÃà ,
{2099}{2171}áëèñêó äî èç¼à âà òà Ãà |Ãðåòñåäà òåëîò, ``Ãîìà çà ïðà Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,786 --> 00:00:55,983
Korea, 1950.
2
00:00:56,156 --> 00:01:00,975
Amerika vecht in een oorlog die
twee miljoen doden achterlaat.
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,804
Het gevecht eindigt in een gelijkspel
dat Korea verdeeld achterlaat-
4
00:01:11,805 --> 00:01:16,387
Noord en Zuid- en technisch
gesproken nog steeds in oorlog.
5
00:01:36,429 --> 00:01:40,432
Het Noorden wordt een surrealistische
mengeling van Stalinisme, Communisme...
6
00:01:40,433 --> 00:01:43,435
en een cultuur van persoonlijkheids-
dictatuur, bekend in de wereld...
7
00:01:43,436 --> 00:01:48,492
als de Democrati
Ondertitels voor Behind
keywords: star, trek, ds, 9, 6x0, 4, behind, the, lines,
original filename: Star Trek Ds9 - 6x04 - Behind The Lines.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,920
Captain's log,
stardate 51145.3.
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,420
The Defiant has been operating
out of Starbase 375,
3
00:00:09,590 --> 00:00:12,800
conducting forays
into Dominion-controlled space.
4
00:00:12,970 --> 00:00:15,430
While the missions have taken a toll,
5
00:00:15,640 --> 00:00:19,470
my people remain determined to do
whatever it takes to win this war,
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,230
as do l.
7
00:00:22,390 --> 00:00:26,520
- Here you are.
- Where did you get Saurian brandy?
8
00:00:26,690 --> 00:00:30,440
- ln the middle of a war, no l
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, 2001, cd, czech, cz, subtitles,
original filename: Behind Enemy Lines - 2001 - 1CD - Czech - cz - db332e596c88d7f79da7f1133d4b247b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1816}{1903}{y:i}Cincinnatsk? dohoda|{y:i}p?inesla do Bosny klid zbran?.
{1908}{2016}{y:i}A zd? se, ?e se dodr?uje.|{y:i}Jednotky NA TO se za?aly stahovat,
{2021}{2084}{y:i}a odchod by m?l b?t dokon?en|{y:i}do Nov?ho roku,
{2090}{2189}{y:i}podle prezidentova|"slibu:" "Doma do sv?tk?." "
{2194}{2293}{y:i}l kdy? konflikt uhas?n?,|{y:i}arm?da USA z?st?v? p?ipravena
{2298}{2348}{y:i}odpov?d?t na p??padnou hrozbu.
{2353}{2400}{y:i}Orle, tady Jest??b? oko.
{2405}{2472}Letadlov? lo? Carl Vinson|Jadersk? mo?e
{2477}{2627}{y:i}Nezn?m? nep??telsk? letoun|{y:i}neodpov?d?. Vyhlaste pohotovost.
{2632}{2702}POHOTOVOST 4. STUPN?
{2829}{2942}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:03:Nikt ci? nie pyta? o zdanie, wredna szlamo
00:00:07:Draco Malfoy to wypicowany, naprawde z?y, wredny dzieciak
00:00:15:Mo?na si? dowiedzie? inaczej
00:00:18:To mo?e by? trudne
00:00:20:I z?amiemy oko?o 50 szkolnych zasad
00:00:23:Lubi rz?dzi? i uwielbia szko??
00:00:26:Rz?dzi Harrym i Ronem
00:00:31:Bardzo jej si? to podoba, fajnie jest by? jedyn? dziewczyn?
00:00:33:Cze?? Harry
00:00:35:Jestem Colin Crevey, te? jestem w Gryffindorze
00:00:37:Colin ?atwo si? ekcytuje. Jest zawsze mi?y i zadowolony
00:00:48:Uwielbia Harrego, ci?gle prosi go o zdj?cie
00:00:50:Zawsze ma aparat
00:00:54:- Chochliki kornwalijskie |- ?wie?o schwytane chocliki
00:01:00:Mo?e si? pan ?mia?, pa
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, the, mask:, story, of, phantom, th, 2005, 1, cd, czech, cz, opera, divx, otr,
original filename: Behind the Mask: The Story of The Phantom of th... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 63c9266a63c59e2a1d4e8925e1f21dcb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Predan?. Va?e ??slo, pane ? ?akujem?
2
00:01:43,599 --> 00:01:46,159
Predmet 663, d?my a p?ni:
3
00:01:46,200 --> 00:01:49,560
plag?t z opery "Hannibal"
od Chalumeaua.
4
00:01:49,599 --> 00:01:50,718
Predvediem.
5
00:01:50,757 --> 00:01:52,198
Dostanem desa? frankov?
6
00:01:52,680 --> 00:01:54,680
P??, pon?kam p??.
7
00:01:54,718 --> 00:01:56,478
?es?, sedem.
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
Op?? vy, pane, sedem. Osem?
9
00:01:59,878 --> 00:02:02,037
Osem po prv?kr?t. Po druh?kr?t.
10
00:02:02,079 --> 00:02:06,638
Predan? p?novi Lefevre.
Ondertitels voor Behind
keywords: boston, legal, no, brains, left, behind, 2007, 1, cd, english, en, bostonlegal, 4#0, 9, nobrainsleftbehind, dot,
original filename: Boston Legal No Brains Left Behind - 2007 - 1CD - English - en - 17d88a263cf872904102cece65c49e21.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
?1
00:00:00,140 --> 00:00:01,430
<i>Previously on Boston Legalâ¦</i>
2
00:00:01,470 --> 00:00:05,200
The reason I came to the Boston office
was to ring out some of the madness.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,830
Some pakistani put a hit on her?
4
00:00:06,870 --> 00:00:09,470
Fled London, changed my
name, began a new life here.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,050
What if your ex-pakistani
blows up the building, hmm?
6
00:00:12,090 --> 00:00:12,950
What are you doing?
7
00:00:12,990 --> 00:00:14,740
Climbing on my soapbox, judge.
I do it once a week.
8
00:00:14,780 --> 00:00:17,040
âThis is not your political forum.
âReally?
9
00:00:17,080 --> 00:00:18,060
What kind of lawyer are you?
Ondertitels voor Behind
keywords: charlie, chaplin, behind, the, screen, 1916,
original filename: 1377fc2c9eef63a921662db31d2e0aa4.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,330
A "Chaplin a filmstúdióban" Chaplin 7.
független filmje. Két alapkomédiájából,
2
00:00:03,330 --> 00:00:06,670
"A Film Johnny"-ból és a "The
Property"-bõl táplálkozik, amelyek
3
00:00:06,670 --> 00:00:10,010
ugyanakkor a Mack Sennel vándor-
iskolájának burleszkjei, amelyet Chaplin
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,380
épp 2 évvel azelõtt hagyott ott, ahogy e
filmet bemutatták 1916. november 13-án.
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,430
CHAPLIN A FILMSTÃDIÃBAN (1916)
6
00:00:24,060 --> 00:00:26,810
"Lehetnék szÃnésznõ, kérem?"
7
00:00:43,540 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:15,598
20¼¼±â Ãø½º»ç
2
00:01:12,989 --> 00:01:18,161
±ÃµµÃà ±äÃå»óÃÿ¡ Ãôø º¸½º´Ã¾Ã¿¡ Ãòð¡Ãö¼ÃµÃ°à ÃýôôÃ.
3
00:01:18,203 --> 00:01:28,588
¼Ã½ÃÃë¿¡ ÃÃÃÃ¸é ¹Ã´ëÃë·Ãú Ãùø »õÃø¦ ¸ÃÃÃÃÃȍÃø¦ þ°á½Ãó °ÃÃöó°à ÃôôÃ.
4
00:01:28,630 --> 00:01:33,802
±Ã·¯³ª ¹Ã±ºÃº ´ë±â »óÃø¦ ¿©ÃüÃ÷ ´ÃÃÃÃö ¾Ã°à Ãôðà ÃôôÃ. ¾ÃÃ÷ ³¡³ªÃö ¾Ãú °Ãó·³....
5
00:01:33,843 --> 00:01:44,229
¿©±â´
Ondertitels voor Behind
keywords: behind, enemy, lines, slo,
original filename: af516125ce54ecad0ae65e0ab3dc4452.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1810}{1911}Moèno kritizirani sporazum iz Cincinnatija|je prinesel prekinitev ognja v Bosni,
{1914}{2027}ki je za enkrat še v veljavi,|Sile NATA so zaèele svoj umik.
{2029}{2096}ki naj bi bil dokonèan do novega leta,
{2099}{2171}To se ujema z naèrti predsednika.
{2174}{2218}Kljub temu, da se spopad umirja,
{2220}{2359}ostaja ameriška vojska v visoki|stopnji pripravljenosti...
{2361}{2477}Golden Eagle, tukaj Hawkeye.|Neznano letalo, se ne odziva.
{2480}{2523}Možnost sovražnega delovanja.
{2526}{2626}Neznano letalo.|Sproži alarm. Sproži alarm...
{2827}{2940}Fantje, podvizajte se!|Imate pet minut èasa!
{3292}{3342}- Krmiljenje.|- Pr
Ondertitels voor Behind
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 3x1, 5, left, behind,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0371fa1e14670fd6b227dba6c127b1d6.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
V p?edchoz?ch d?lech..
2
00:00:02,359 --> 00:00:03,929
Je tam zaparkovan? auto z p?j?ovny.
3
00:00:03,929 --> 00:00:05,646
Je? do Sioux City.
4
00:00:05,646 --> 00:00:07,735
B?? do hotelu Sage Flower.
5
00:00:07,735 --> 00:00:10,212
Po?kej tam na m?. R?no tam p?ijedu.
6
00:00:10,212 --> 00:00:12,592
Miluju t?.
Taky t? miluju.
7
00:00:12,592 --> 00:00:14,026
B??..
8
00:00:14,026 --> 00:00:16,508
B??.
9
00:00:22,164 --> 00:00:24,136
Je mi jedno co Jack ?ekl.
10
00:00:24,136 --> 00:00:26,003
Maj? ho, a mus?me ho dostat zp?tky.
Dlu??m mu to...
1