Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Behind The Walls Prison Break is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Behind The Walls Prison Break op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Tonight, we'll go behind the walls.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
I'm going into the walls tonight.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>yalanlar ortadan kalkacak.</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
o adamý ben öldürmedim, Michael.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
kanýtlar öyle söylemiyor.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>ve ihanet.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
bana þimdi söyleyeceksin.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
böyle birþey olmayacak, John.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>gizlenmiþ bütün sýrlar ve gerçekler</i>
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, 2, 9, 7, fps, special, behind, the, walls,
original filename: 33447-Prison_Break_(2005)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>In seara aceasta, vom merge in spatele zidurilor.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Ma voi duce in ziduri la noapte.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>O serie intreaga de minciuni.</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nu am omorat acel om, Michael.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dovezile spun ca tu ai facut-o.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Si viclesuguri.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
O sa-mi spui acum.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Asta nu se va intampla, John.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>Vom patrunde, sa descoperim toate se
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 968113017c268dd2620d4b7143f070fc.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,287
Vanavond nemen we een kijkje
achter de muren...
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,351
"Ik kruip vanavond door de muur..."
3
00:00:05,451 --> 00:00:07,246
Duiken we in de levens van...
4
00:00:07,346 --> 00:00:10,178
"Ik heb hem niet vermoord, Michael."
- "Het bewijs zegt toch wat anders."
5
00:00:10,278 --> 00:00:12,278
En de spanningen...
6
00:00:12,378 --> 00:00:15,676
"Zeg het me."
- "Ik dacht het niet, John."
7
00:00:15,776 --> 00:00:18,581
En dat allemaal om achter de
feiten en de geheimen te komen...
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,911
...van de spannendst
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, season, 1, extras, cz, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_CZ.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Dnes veèer se podÃváme za zdi vìznice.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Dneska jdu do tunelu.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Nahlédneme za lži,</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nezabil jsem toho chlapa, Michaele.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dùkazy øÃkajÃ, že ano.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>a zradu.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
ÃekneÅ¡ mi to teï.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
To se nestane Johne.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>To vše k odkrytà záhad a faktù,</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs, asia, team, net,
original filename: 32585.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noche, iremos
detrás de las paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Voy a ir dentro de
las paredes esta noche.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Cavar más allá de las mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Yo no maté a ese hombre, Michael.
- La evidencia dice que sÃ.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
Y la traiciónâ¦
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- DÃmelo ahora.
- No va a suceder, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Todo para revelar
los hechos y secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
detrás de la más excitante
serie nueva en
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noche, iremos
detrás de las paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Voy a ir dentro de
las paredes esta noche.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Cavar más allá de las mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Yo no maté a ese hombre, Michael.
- La evidencia dice que sÃ.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
Y la traiciónâ¦
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- DÃmelo ahora.
- No va a suceder, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Todo para revelar
los hechos y secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
detrás de la más excitante
serie nueva en
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 1982, 1, cd, portuguese, pt, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 1982 - 1CD - Portuguese - pt - da31679f6cdb23891584219aa1eb75ba.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite, iremos
atr?s dos muros.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Esta noite vou entrar para
o interior dos muros.
3
00:00:05,401 --> 00:00:07,099
Cavar mais al?m das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- As provas dizem que foste.
5
00:00:09,731 --> 00:00:11,030
E a trai??o?
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Diz-me agora.
- Isso n?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Revelar todos os factos
e secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
por detr?s da mais excitante
nova s?rie na TV.
9
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs, swedish, motechnet, com,
original filename: 6285-Prison.Break.S01.Special.Behind.The.Walls.PDTV.XviD-TBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Ikväll ska vi bakom murarna.</i>
2
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Vi gräver i lögnerna.</i>
3
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Jag dödade inte honom, Michael.
4
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Enligt bevisen gjorde du det.
5
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Och sveken.</i>
6
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
Säg det!
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Det gör jag inte, John.
8
00:00:15,920 --> 00:00:21,920
<i>Vi avslöjar hemligheterna bakom
den mest spännande tv-serien.</i>
9
00:00:21,931 --> 00:00:23,415
Jag ska få ut dig.
10
00:00:23,433 -->
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: 61517.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>.äìéìä, ðìê à ì îà çåøé äçåîåú</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
.à ðé ðëðñ à ì ä÷éøåú äìéìä
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>.ðçôù îà çåøé äù÷øéÃ</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
.ìà äøâúé à ú äáï-à ãÃ, îéé÷ì
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
.äøà éåú à åîøåú ùà úä ëï
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>.åäáâéãä</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
.à úä úâéã ìé òëùéå
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
.æä ìà é÷øä, â'åï
9
00:00:15,92
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison+break+, +first+season, prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs, avi,
original filename: 132289_Prison%2BBreak%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,650
?????? ????? ?? ???? ???? ??? ???????
2
00:00:03,750 --> 00:00:07,030
????? ??? ????? ?????? -
????? ???? ???????? -
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,570
(?? ???? ??? ????? ?? (????? -
?????? ???? ??? ??? -
4
00:00:09,670 --> 00:00:12,620
...?????? ?? ??????? -
??????? ???? -
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
(??? ???? ?? (???
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,538
???? ??????? ????????
7
00:00:18,638 --> 00:00:21,921
??????? ?????? ????? ??? ??????? ???????????
8
00:00:21,931 --> 00:00:23,337
?????? ?? ???
9
00:00:23,437 --> 00:00:26,497
???? ???? ??? ?????
..
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: 3, 8, prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: 38_Prison.Break.S01.Special.Behind.The.Walls.PDTV.XviD-TBS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite, iremos
atrás dos muros.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Esta noite vou entrar para
o interior dos muros.
3
00:00:05,401 --> 00:00:07,099
Cavar mais além das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu não matei aquele homem, Michael.
- As provas dizem que foste.
5
00:00:09,731 --> 00:00:11,030
E a traiçãoâ¦
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Diz-me agora.
- Isso não vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Revelar todos os factos
e secretos...
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,500
por detrás da mais excitante
nova série n
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, 2, 9, 7, fps, special, behind, the, walls,
original filename: 33447-Prison_Break_(2005)-29_97_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>In seara aceasta, vom merge in spatele zidurilor.</i>
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,221
Ma voi duce in ziduri la noapte.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>O serie intreaga de minciuni.</i>
4
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Nu am omorat acel om, Michael.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Dovezile spun ca tu ai facut-o.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Si viclesuguri.</i>
7
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
O sa-mi spui acum.
8
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Asta nu se va intampla, John.
9
00:00:15,920 --> 00:00:18,610
<i>Vom patrunde, sa descoperim toate secretele</i>
10
00:00:18,630 --> 00:00:21,920
<i>din spatele celu
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, s0, 1, special, behind, the, walls, v, pdtv, tbs,
original filename: Prison.Break.S01.Special.Behind.The.Walls.v1.0.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{28}{111}Tänään menemme muurien taakse.
{115}{209}- Menen sisään tänään.|- Kaivaudumme valheisiin -
{213}{290}- En tappanut sitä miestä, Michael.|- Todisteiden mukaan tapoit.
{294}{377}- ja petoksiin.|- Kerrot minulle nyt.
{381}{456}En kerro, John.
{479}{555}Paljastamme tosiasiat ja salaisuudet -
{559}{651}jännittävimmästä uutuussarjasta.
{657}{738}- Hoidan sinut pois täältä.|- Sarja kertoo miehestä, -
{742}{817}joka on valmis tekemään mitä tahansa -
{838}{926}Viisi vuotta Fox Riverin vankilassa.
{930}{1072}pelastaakseen veljensä kuolemantuomiolta|rikoksesta, jota hän ei ehkä tehnyt -
{1080}{1223}sekä
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, behind, the, walls,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 03f28ebde93f5994637134c4d6d893bb.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,749
<i>Ikv?ll ska vi bakom murarna.</i>
2
00:00:05,245 --> 00:00:07,123
<i>Vi gr?ver i l?gnerna.</i>
3
00:00:07,130 --> 00:00:08,699
Jag d?dade inte honom, Michael.
4
00:00:08,700 --> 00:00:09,669
Enligt bevisen gjorde du det.
5
00:00:09,670 --> 00:00:10,830
<i>Och sveken.</i>
6
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
S?g det!
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,919
Det g?r jag inte, John.
8
00:00:15,920 --> 00:00:21,920
<i>Vi avsl?jar hemligheterna bakom
den mest sp?nnande tv-serien.</i>
9
00:00:21,931 --> 00:00:23,415
Jag ska f? ut dig.
10
00:00:23,433 --> 00:00:26,
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, season, 1, extras, en, the, making, of, vo, s0, special, behind, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison_Break_-_Season_1_-_Extras_EN.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Once every few years, a show
comes along that is ground-breaking,
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
that is thought-provoking, compelling,
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
that has a great story, but also makes you feel
and care about these characters.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
<i>So I think Prison Break is one of those shows
that audiences are eager to see,</i>
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
are gonna, you know, get something out of it.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
It's the thinking man's TV show.
7
00:00:42,807 --> 00:00:47,437
<i>The idea for Priso
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, kblo, tbs, pt, br, djj, home, sapo, s0, special, behind, the, walls, extra, beyond, ink,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - KBLO_TBS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,200
Esta noite iremos
por tr?s das paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Eu vou atravessar
as paredes hoje ? noite.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Veja por tr?s das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- A evid?ncia mostra que sim.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
E a trai??o...
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Voc? vai me dizer agora.
- N?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Tudo para revelar os fatos e segredos.
8
0
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, mv, tbs, english, djj, home, sapo, pt, the, making, of, ws, mc, s0, special, behind, walls,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - Mv5_TBS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Once every few years, a show
comes along that is ground-breaking,
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
that is thought-provoking, compelling,
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
that has a great story, but also makes you feel
and care about these characters.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
<i>So I think Prison Break is one of those shows
that audiences are eager to see,</i>
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
are gonna, you know, get something out of it.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
It's the thinking m
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 2, pdtv, mv, tbs, english, djj, home, sapo, pt, the, making, of, ws, mc, s0, special, behind, walls,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (2) - DVDRip_PDTV - Mv5_TBS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Once every few years, a show
comes along that is ground-breaking,
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
that is thought-provoking, compelling,
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
that has a great story, but also makes you feel
and care about these characters.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
<i>So I think Prison Break is one of those shows
that audiences are eager to see,</i>
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
are gonna, you know, get something out of it.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
It's the thinking m
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, 2005, season, 1, specials, 3, pdtv, kblo, mc, tbs, pt, djj, home, sapo, s0, special, behind, the, walls, extra, beyond, ink, making, of, ws,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 Specials (3) - DVDRip_PDTV - KBLO_Mc5_TBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
Esta noite iremos
por detr?s das paredes.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,400
Eu vou atravessar
as paredes hoje ? noite.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,100
Veja por tr?s das mentiras.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,730
- Eu n?o matei aquele homem, Michael.
- A provas mostram que sim.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,030
E a trai??o...
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,100
- Vais me dizer agora.
- N?o vai acontecer, John.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Tudo para revelar os fatos e segredos.
8
00:00
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, specials, special, 3, access, all, areas, bia, 2, the, road, to, freedom, pdtv, tbs, 1, behind, walls,
original filename: Prison.Break.Specials.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Dit is 'Prison Break Acces All Areas'.
2
00:00:09,201 --> 00:00:12,602
Vanavond blikken we terug
op de eerste twee seizoenen.
3
00:00:12,702 --> 00:00:16,702
En kijken we vooruit naar seizoen drie.
4
00:00:20,203 --> 00:00:22,923
We komen terug op oude bekenden.
5
00:00:26,904 --> 00:00:31,919
En we stellen u voor aan
nieuwe gevangenen van Prison Break.
6
00:00:53,005 --> 00:00:58,360
Prison Break is een van de
grootste series van de laatste jaren.
7
00:01:01,306 --> 00:01:04,007
Een mix van geweld,
samenzweringen...
8
00:01:04,107 --> 00:01:07,108
...
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, specials, special, 3, access, all, areas, bia, 2, the, road, to, freedom, pdtv, tbs, 1, behind, walls,
original filename: Prison.Break.Specials.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Dit is 'Prison Break Acces All Areas'.
2
00:00:09,201 --> 00:00:12,602
Vanavond blikken we terug
op de eerste twee seizoenen.
3
00:00:12,702 --> 00:00:16,702
En kijken we vooruit naar seizoen drie.
4
00:00:20,203 --> 00:00:22,923
We komen terug op oude bekenden.
5
00:00:26,904 --> 00:00:31,919
En we stellen u voor aan
nieuwe gevangenen van Prison Break.
6
00:00:53,005 --> 00:00:58,360
Prison Break is een van de
grootste series van de laatste jaren.
7
00:01:01,306 --> 00:01:04,007
Een mix van geweld,
samenzweringen...
8
00:01:04,107 --> 00:01:07,108
...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,352 --> 00:00:02,612
Din episoadele anterioare...
2
00:00:03,704 --> 00:00:04,547
Partea grea a trecut.
3
00:00:04,866 --> 00:00:06,583
Ãncã 7 centimetri ºi vom ajunge
la conductã.
4
00:00:07,231 --> 00:00:07,803
Ajungem la ea vineri.
5
00:00:12,523 --> 00:00:14,527
Se pare cã avem multe de vorbit,
nu-i aºa?
6
00:00:17,474 --> 00:00:18,899
Tipul ãsta spune cã trebuie ºi el
sã lucreze aici.
7
00:00:18,899 --> 00:00:20,245
Cimentarea este specialitatea mea.
8
00:00:22,578 --> 00:00:24,071
Da ºefu, trece-l pe listã.
9
00:00:24,464 --> 00:00:26,586
Albii nu te
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,958
TRES AÃOS ANTES
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,100
Noche difÃcil?
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,740
Recibi tu mensaje.
¿Cual es el problema?
4
00:00:11,740 --> 00:00:13,740
Perdà mis llaves.
5
00:00:14,700 --> 00:00:17,754
- Dónde las encontraste?
- Allá a un metro, en aquella dirección.
6
00:00:18,975 --> 00:00:20,446
Debo haberlas dejado caer.
7
00:00:21,916 --> 00:00:24,166
Cómo estas?
Ha pasado mucho tiempo.
8
00:00:24,563 --> 00:00:26,656
Bien, que tal Tu?
9
00:00:26,808 --> 00:00:28,279
Con frÃo.
10
00:00:29,210 --> 00:00:32,730
Nece
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
Anteriormente en Prison Break:
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
Es el único edificio
sobre esos túneles.
3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
Necesitamos entrar ahà en PI...
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
y escarbar una entrada.
5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
Sabes que voy a descubrir...
6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
que están haciendo ahÃ.
7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
Si habláramos de quién tuvo un motivo para
matar a Terrence estarÃamos todo el dÃa.
8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
¿Tiene algo que ver con EcoField?
9
00:00:18,350 --> 00:0
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,108
<i>Previamente en Prison Break.</i>
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,964
Es el único edificio por
encima de las tuberÃas.
3
00:00:04,994 --> 00:00:07,802
Todo lo que tenemos que
hacer es ir allà en I.P...
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,507
...y cavar una rampa.
5
00:00:09,647 --> 00:00:10,704
Voy a descubrirlo, sabes.
6
00:00:10,734 --> 00:00:12,384
Lo que estás haciendo allá.
7
00:00:13,094 --> 00:00:16,857
Si habláramos de quién querrÃa asesinar
a Terrence, podrÃamos estar todo el dÃa.
8
00:00:16,949 --> 00:00:18,320
¿Tiene algo que ver con EcoFiel
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: 10, 6, prison, break, riots, drills, and, the, devil, part, 1,
original filename: 37898.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,413
<i><b>Anteriormente en Prison Break:</b></i>
2
00:00:02,693 --> 00:00:05,407
- Yo no maté a ese hombre, Michael.
- Las evidencias dicen que sÃ.
3
00:00:05,454 --> 00:00:06,495
Me tendieron una trampa.
4
00:00:08,647 --> 00:00:09,927
¡Baje el arma!
5
00:00:09,973 --> 00:00:12,976
Encuentro conveniente que
vea la prisión desde dentro.
6
00:00:13,068 --> 00:00:15,113
Estoy buscando a alguien,
un tipo llamado Lincoln Burrows.
7
00:00:15,204 --> 00:00:16,630
El hombre mató al hermano
del Vice Presidente.
8
00:00:16,722 --> 00:00:18,480
De todos modos,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,803 --> 00:00:02,153
Previamente en Prison Break.
2
00:00:02,921 --> 00:00:04,021
Esta es la parte más difÃcil.
3
00:00:04,051 --> 00:00:06,050
Otro medio metro
y daremos con la tuberÃa.
4
00:00:06,188 --> 00:00:07,661
Lo lograremos el viernes.
5
00:00:12,153 --> 00:00:14,947
Tenemos mucho que hablar, ¿No es cierto?
6
00:00:17,193 --> 00:00:18,804
Este tipo dice que tiene trabajo acá.
7
00:00:18,834 --> 00:00:21,118
El concreto es mi especialidad.
8
00:00:22,568 --> 00:00:24,521
De acuerdo jefe, apúntelo.
9
00:00:24,659 --> 00:00:27,469
Los blancos no te quieren,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,860
Anteriormente en Prison Break
2
00:00:01,930 --> 00:00:02,810
El rancho no está, Michael.
3
00:00:02,880 --> 00:00:05,400
Tenemos que hacer algo pero
hacerle daño a alguien no es una opción.
4
00:00:05,930 --> 00:00:06,770
Tengo una idea.
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,660
Siento molestarla, señora.
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,040
¿Se le ha cortado la luz?
7
00:00:11,110 --> 00:00:14,180
Esos fugitivos están en uno de estos pueblos
y no han podido ir más allá
8
00:00:14,250 --> 00:00:16,050
de 100 km. a la redonda.
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,860
Anteriormente en Prison Break
2
00:00:01,930 --> 00:00:02,810
El rancho no está, Michael.
3
00:00:02,880 --> 00:00:05,400
Tenemos que hacer algo pero
hacerle daño a alguien no es una opción.
4
00:00:05,930 --> 00:00:06,770
Tengo una idea.
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,660
Siento molestarla, señora.
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,040
¿Se le ha cortado la luz?
7
00:00:11,110 --> 00:00:14,180
Esos fugitivos están en uno de estos pueblos
y no han podido ir más allá
8
00:00:14,250 --> 00:00:16,050
de 100 km. a la redonda.
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,800
Previamente en Prison Break
- ¡Ey, John! ¿Sabes? Acerca de Jesús...
2
00:00:07,301 --> 00:00:10,301
...salúdalo de mi parte.
3
00:00:10,402 --> 00:00:12,302
- ¿Lo viste?
- ¿A quién?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,303
- El hombre en la sala
- No
5
00:00:16,703 --> 00:00:17,703
Era papá
6
00:00:17,804 --> 00:00:20,804
- ¿Dónde está tu chica?
- Estará en mi casa dentro de una hora.
7
00:00:20,905 --> 00:00:23,105
Muy pronto, vamos a cumplir nuestro favor.
8
00:00:31,206 --> 00:00:32,806
Diviértete.
9
00:00:35,206 --> 00:00:36,201
¡Jefe!
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,860
Anteriormente en Prison Break
2
00:00:01,930 --> 00:00:02,810
El rancho no está, Michael.
3
00:00:02,880 --> 00:00:05,400
Tenemos que hacer algo pero
hacerle daño a alguien no es una opción.
4
00:00:05,930 --> 00:00:06,770
Tengo una idea.
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,660
Siento molestarla, señora.
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,040
¿Se le ha cortado la luz?
7
00:00:11,110 --> 00:00:14,180
Esos fugitivos están en uno de estos pueblos
y no han podido ir más allá
8
00:00:14,250 --> 00:00:16,050
de 100 km. a la redonda.
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,210
Prejšnjiè:
2
00:00:02,220 --> 00:00:04,090
Mi se bomo poèasi odpravili.
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,590
Sreèno.
4
00:00:06,460 --> 00:00:07,930
Upam, da boš našel svojo punco.
5
00:00:07,940 --> 00:00:08,960
Ljubica, kaj se dogaja?
6
00:00:08,980 --> 00:00:12,310
Hector pravi, da bi lahko dobil
doživljenjsko kazen.
7
00:00:12,370 --> 00:00:13,900
Kaj poèneš tukaj?
Kje je Maricruz?
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,080
Sedaj je z mano.
9
00:00:15,110 --> 00:00:17,710
Slišala sem, da prihajaš domov.
10
00:00:17,960 --> 00:00:19,810
Saj ne vz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,162 --> 00:00:05,375
Moje ime je Michael Scofield.
Mojega brata èaka elektrièni stol.
2
00:00:05,376 --> 00:00:07,614
Obsojen je bil za zloèin,
ki mu je bil podtaknjen.
3
00:00:07,683 --> 00:00:13,195
Zakaj tajno službo tako zanima ta primer?
- Ãlovek je ubil podpredsednikovega brata.
4
00:00:14,422 --> 00:00:18,728
Ko so bile zavrnjene vse pritožbe,
je preostala le še ena možnost...
5
00:00:20,528 --> 00:00:23,532
Tukaj je policija, spustite orožje!
6
00:00:27,612 --> 00:00:30,117
Spravil te bom ven.
- To je nemogoèe.
7
00:00:30,118 --> 00:00:32,220
Ni, èe zgradiš
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
Précédemment dans Prison Break...
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,900
Je n'ai pas tué cet homme, Michael.
3
00:00:04,020 --> 00:00:05,190
Les preuves disent que oui.
4
00:00:05,360 --> 00:00:06,400
J'ai été piégé.
5
00:00:07,990 --> 00:00:09,820
Baissez votre arme!
6
00:00:09,910 --> 00:00:12,740
Il me semble indispensable que vous passiez quelque temps en cellule.
7
00:00:12,870 --> 00:00:14,950
Je cherche quelqu'un, un certain Lincoln Burrows.
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,620
Ce mec a tué le frère du vice-président.
9
00:00:16,700 --> 00:00:18,2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,299
Wat doe je?
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,599
Ik probeer mij die blauwdrukken
te herinneren...
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,599
die we zijn kwijtgeraakt door
die brandwond.
4
00:00:05,600 --> 00:00:09,305
Anders komen we nooit door
die buizen onder de psychiatrie.
5
00:00:09,500 --> 00:00:12,999
Vertel mij nu waar je
die brandwond hebt opgelopen.
6
00:00:13,000 --> 00:00:17,571
Anders ga je de Isoleer in.
- Ik heb er mijn bloed voor gegeven.
7
00:00:17,600 --> 00:00:21,099
Wil je dat uitleggen?
- Wil jij stoppen met vragenstellen?
8
00:00:21,100 --> 00:0
Ondertitels voor Behind The Walls Prison Break
keywords: prison, break, s01d, 2, ep0, 8, r, 1, ntsc, dvdr, emerald, slo,
original filename: fb908308f7c54846476178e1ffd3b504.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,282 --> 00:00:03,909
Prejšnjiè.
2
00:0