Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bed Sitting Room is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bed Sitting Room op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 768x576 25.0fps 586.8 MB
{1665}{1761}JEDNOPOKOJOWE MIESZKANIE
{2816}{2864}Obud? si?!
{2864}{2893}Sier?ancie obud?cie tego cz?owieka!
{2897}{2989}U?yjcie pa?ki posterunkowy!
{3008}{3092}Musi zacz?? peda?owa?!
{3110}{3235}Pami?taj zapewniasz elektryczno?? |ca?emu narodowi
{3922}{3981}Mama?
{4710}{4786}Zobacz?, kto to?
{4800}{4865}Id?, id?!
{4944}{5044}Dobry wiecz?r.|Jak pan widzi...
{5048}{5122}...jestem z BBC.
{5126}{5223}Przedstawimy nasze wiadomo?ci.
{5336}{5504}{y:i}W trzeci?... w czwart? rocznic? nuklearnego nieporozumienia,|{y:i}kt?re doprowadzi?o do trzeciej wojny ?wiatowej
{5508}{5579}{y:i}chcia?bym...
{5
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: other, side, of, the, bed, el, otro, lado, la, cama, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Other Side Of The Bed - (El Otro Lado De La Cama) - Eng - 25fps - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: enron, the, smartest, guys, in, room, chinese, imts, etsgitr,
original filename: Enron.The Smartest Guys in the Room-srt-chinese.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,290 --> 00:00:29,920
¡]ÂC¿q¬@±ÃÂ¥@¤H¡^
2
00:00:34,560 --> 00:00:36,660
Â¥L¦b»¤°»ò¼Ãªº¼Ã¡H
3
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Â¥L¦b»¤°»ò°Â¤j¼Ã¡H
4
00:00:43,870 --> 00:00:46,530
¦w¶©¥ø·~ªº¸ê²£ªá¤F16¦~
5
00:00:46,980 --> 00:00:49,170
±q100»õ¬ü¤¸²Ã¿n¨ì650»õ
6
00:00:49,710 --> 00:00:51,140
Â¥i¬O¨ºÃ°¤HÂ¥uªá¤F24¤Ã
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,440
´N§â¦w¶©·d¨ì¯}²£
8
00:00:53,820 --> 00:00:56,550
Â¥L¨ì©³¦b·d¤°»ò°Â¡H
9
00:00:56,750 --> 00:01:01,520
³o¶¡¤½¥qÃþ¶¡¹ý©³¥Ã¸Ã¤
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: enron, the, smartest, guys, in, room, 2005, limited, immortals,
original filename: Enron.The.Smartest.Guys.in.the.Room(2005).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,728 --> 00:00:31,196
"Jesús Salva"
2
00:00:34,601 --> 00:00:37,365
<i>¿Qué está construyendo all�</i>
3
00:00:38,805 --> 00:00:42,104
<i>¿Qué diablos está construyendo?</i>
4
00:00:44,110 --> 00:00:46,442
<i>Enron tardó 16 años en incrementar
sus activos...</i>
5
00:00:46,546 --> 00:00:48,537
<i>...de 10 billones de dólares...</i>
6
00:00:48,648 --> 00:00:51,481
...a 65 billones...
7
00:00:51,584 --> 00:00:53,745
...y les tomó 24 dÃas
irse a la bancarrota.
8
00:00:53,853 --> 00:00:56,845
<i>¿Qué diablos está
construyendo allÃ?</i>
9
00:00:56,956 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
En otra área, sentimos
nuestra posición.
2
00:00:19,269 --> 00:00:24,233
El gobierno se ha involucrado con la legislación
- Suena riesgoso.
3
00:00:24,566 --> 00:00:28,320
Siempre hay un riesgo.
4
00:00:28,570 --> 00:00:33,367
Pero tenemos gerentes en el área, y un acceso
tres veces mayor. No hay deuda a largo plazo.
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,122
Estamos seguros que es una gran oportunidad
y queremos incluirlo a Ud. como un gran inversor.
6
00:00:40,874 --> 00:00:44,044
Simon debe tenerle a Ud mucha confianza,
para un trato tan grande.
7
00:00:44,711
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,540 --> 00:03:10,132
Hier ben ik al.
2
00:03:10,860 --> 00:03:12,373
Ja ?
3
00:03:13,500 --> 00:03:15,331
Ja, daar spreekt u mee.
4
00:03:17,220 --> 00:03:19,051
Goedemorgen.
5
00:03:23,860 --> 00:03:27,978
Vandaag ?
Waarom ? Wat is er gebeurd ?
6
00:03:37,940 --> 00:03:42,172
Ik heb een afspraak met de directeur.
- De deur hiernaast.
7
00:03:46,220 --> 00:03:47,778
Binnen.
8
00:03:48,900 --> 00:03:51,619
Goedemorgen.
- Goedemorgen, M. Sermonti.
9
00:03:51,820 --> 00:03:55,449
Het spijt me dat ik u moest storen.
Gaat u zitten.
10
00:03:55,660 --> 00:03:57,935
Dag
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:19,853
Ãn alte locaþii suntem
foarte bine plasaþi.
2
00:00:20,145 --> 00:00:23,957
ªi guvernul a dat câteva
legi în favoarea noastrã.
3
00:00:23,958 --> 00:00:25,108
Sunã riscant.
4
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
Ãntotdeauna este un risc.
5
00:00:27,027 --> 00:00:30,590
Dar avem o echipã
bunã ºi o ratã destul
6
00:00:30,591 --> 00:00:34,243
de bunã. Nu avem
datorii pe termen lung.
7
00:00:34,535 --> 00:00:35,799
Suntem siguri cã acesta este
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,244
o mare oportunitate pentru dvs
9
00:00:37,245 --> 00:00:38,373
ºi am
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:51,580
Statele Unite ºi Irakul
sunt la un pas de rãzboi.
2
00:00:57,123 --> 00:01:01,321
Al Jazeera va transmite
prin satelit rãzboiul...
3
00:01:08,001 --> 00:01:12,961
cãtre 40 de milioane
de telespectatori arabi.
4
00:01:19,145 --> 00:01:24,344
Lumea arabã priveºte...
5
00:01:31,891 --> 00:01:36,760
ºi aºteaptã.
6
00:02:05,959 --> 00:02:09,726
Nu se poate purta un rãzboi fãrã zvonuri,
7
00:02:09,829 --> 00:02:12,491
fãrã media, fãrã propagandã.
8
00:02:14,968 --> 00:02:16,557
Un tactician militar,
9
00:02:16,669 --> 00:02:19,467
care p
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1439}Shoulda' Stood in Bed.|(J'aurai du rest? couch? )
{1481}{1557}Ici ils stockent|ce qu'ils ?taient avant,
{1559}{1642}la douleur et la souffrance|des jours de Yore.
{1650}{1720}Avant et apr?s,|des larmes et des rires.
{1721}{1832}Apr?s devint avant,|et avant devin apr?s.
{1833}{1937}Le pass? et le futur,|et puis...
{1937}{1983}apr?s.
{1985}{2093}Le nu et le mort,|le jeune et la personne ag?e,
{2094}{2206}Leurs histoires s'arr?tent ici.|Leurs contes ne vont pas plus loin.
{2207}{2319}La maladie et la mort|ont tourn? leurs pages...
{2320}{2434}Ecrit dans le sang|de ch?que ?ge.
{2496}{2596}Un jour,leurs histoires viendront ici aussi
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: the, black, room, 1935, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dimension,
original filename: The Black Room (1935) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,061 --> 00:02:12,293
- Well, Doctor?
- An heir, my lord, and a brother for him.
2
00:02:13,199 --> 00:02:14,325
Twins.
3
00:02:16,903 --> 00:02:18,029
Twins?
4
00:02:19,339 --> 00:02:21,637
- A toast. Let's drink to it.
- No.
5
00:02:22,242 --> 00:02:25,109
Don't toast this birth. Please.
6
00:02:29,916 --> 00:02:32,612
Do you all know how our family began?
7
00:02:35,088 --> 00:02:36,612
With twins.
8
00:02:37,590 --> 00:02:39,717
Brand and Wolfram.
9
00:02:39,826 --> 00:02:41,885
And it will end with twins.
10
00:02:42,362 --> 00:02:44,990
Brand, the younger, mur
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: the, whole, bean, e0, 8, mr, in, room, 42, 6, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 55970.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,504 --> 00:00:41,838
MR. BEAN
EN EL CUARTO 426
2
00:01:12,772 --> 00:01:14,467
¡Ladrones, por doquier!
3
00:01:36,729 --> 00:01:38,094
Bean.
4
00:01:38,164 --> 00:01:40,132
Ah, sÃ.
5
00:01:41,868 --> 00:01:45,668
- ¿Quiere una pluma, señor?
- Oh, muchas gracias.
6
00:01:48,908 --> 00:01:51,069
¿Puede mover su coche, señor?
7
00:02:11,764 --> 00:02:14,096
Buenos dÃas.
Si quiere registrarse, señor.
8
00:02:14,167 --> 00:02:15,725
Gracias.
9
00:02:40,860 --> 00:02:42,259
Británico.
10
00:03:10,690 --> 00:03:13,921
¡EN VIVO!
ESTA NOCHE - Danny LaRue
11
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,926 --> 00:00:56,888
Hace un tiempo leÃ
este artÃculo...
2
00:00:56,888 --> 00:00:59,808
...que decÃa que Microsoft empleaba
más secretarias millonarias...
3
00:00:59,933 --> 00:01:02,312
...que ninguna otra compañÃa
en el mundo.
4
00:01:02,312 --> 00:01:05,649
Ellas eligen opciones de compra
por sobre bonos navideños.
5
00:01:05,774 --> 00:01:07,944
Ese fue un buen movimiento.
6
00:01:08,069 --> 00:01:10,448
Recuerdo que habÃa una fotografÃa
de una de las limpiadoras...
7
00:01:10,573 --> 00:01:12,743
...junto a su Ferrari.
8
00:01:12,868 --> 00:01:14,828
Voló
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: house, m, d, 31, 2, 2004, s03e1, one, day, room, topaz, s03e12,
original filename: House.M.D.(312-DVDRip)(2004).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,272 --> 00:00:06,392
¿Cómo puedo ayudarte en
esta hermosa mañana?
2
00:00:06,402 --> 00:00:07,592
¿Tuviste algún caso?
3
00:00:08,052 --> 00:00:09,052
Tres.
4
00:00:09,152 --> 00:00:11,932
Un transplante de pulmón de un
adolescente afroamericano--
5
00:00:11,942 --> 00:00:14,432
Los próximos dÃas no harás
nada más que trabajo clÃnico.
6
00:00:15,112 --> 00:00:16,602
- Acabo de decir--
- ¡Estás mintiendo!
7
00:00:17,342 --> 00:00:18,582
Entonces, ¿por qué preguntas?
8
00:00:19,012 --> 00:00:22,612
Porque si hubieras dicho la verdad te
hubiera dado un sólo d
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,136 --> 00:01:00,415
Historien är uppdiktad. Namn
och händelser är påhittade.
2
00:01:00,616 --> 00:01:05,292
Eventuella likheter
med verkliga personer eller företag-
3
00:01:05,496 --> 00:01:07,612
-är helt oavsiktliga.
4
00:01:47,616 --> 00:01:54,533
Jag läste att Microsoft är de som har
flest sekreterare som är miljonärer.
5
00:01:54,736 --> 00:01:57,853
De valde optioner framför julbonus.
6
00:01:58,056 --> 00:01:59,967
Smart val.
7
00:02:00,176 --> 00:02:06,615
Jag såg ett foto på en vaktmästare
och hans Ferrari - vilken grej!
8
00:02:06,816 --> 00:02:09,
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: 1131, the, lost, room, s01e0, 6, occupant, proper, repack, saints, english, motechnet, com, s01e06,
original filename: 11313-The.Lost.Room.S01E06.The.Occupant.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,751
Oh my God.
2
00:00:28,862 --> 00:00:30,090
It's reaI.
3
00:00:37,837 --> 00:00:38,769
Bridgewater.
4
00:00:38,872 --> 00:00:40,772
Lee it's Sheriff Starnes.
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,240
Good news.
We just picked up your man Dr. Ruber.
6
00:00:43,343 --> 00:00:45,243
You wanted to know what he did to you.
7
00:00:45,345 --> 00:00:46,277
Why don't you ask him?
8
00:00:46,379 --> 00:00:47,937
He's at the hospitaI.
9
00:00:52,485 --> 00:00:54,612
Sood's books.
10
00:00:54,721 --> 00:00:55,949
WeIcome to LoserviIIe.
11
00:00:56,056 --> 00:00:5
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
Na tom podruèju imamo
jako dobru poziciju.
2
00:00:19,269 --> 00:00:24,233
- I vlada ima jako dobre zakone.
- Zvuèi riskantno.
3
00:00:24,566 --> 00:00:28,320
Rizik uvek postoji.
4
00:00:28,570 --> 00:00:33,367
Imamo dobar upravni odbor, dobre
finansije, nemamo dugoroène dugove...
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,122
Mislimo da je to velika prilika za Vas.
Voleli bi smo Vas za glavnog investitora.
6
00:00:40,874 --> 00:00:44,044
Simon Vam jako veruje èim Vam
je prepustio tako veliki posao.
7
00:00:44,711 --> 00:00:47,756
- Od kad ste glavni?
- Veæ dve ned
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{72}{75}C
{75}{79}Ce
{79}{82}Cen
{82}{86}Cent
{86}{89}Centr
{89}{92}Centra
{92}{96}Central
{96}{99}Central U
{99}{103}Central Un
{103}{106}Central Uni
{106}{110}Central Unio
{110}{113}Central Union
{113}{117}Central Union f
{117}{120}Central Union fo
{120}{123}Central Union for
{123}{127}Central Union for |M
{127}{130}Central Union for |Ma
{130}{134}Central Union for |Mar
{134}{137}Central Union for |Mark
{137}{141}Central Union for |Marke
{141}{144}Central Union for |Marked
{144}{148}Central Union for |Marked A
{148}{151}Central Union for |Marked Ar
{151}{154}Central Union for |Marked Ara
{154}{158}Central Union
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,343 --> 00:00:53,532
SOBA ZA PANIKO
2
00:01:39,943 --> 00:01:45,063
Vse sem napisaIa. 390 m2,
vrt na južni strani, popoIno.
3
00:01:45,143 --> 00:01:48,055
Ne bi poèakaIi na šoferja?
-Ne, gneèa je.
4
00:01:48,143 --> 00:01:50,941
Je to ponudba?
-Ni je.
5
00:01:51,023 --> 00:01:53,457
Zjutraj sem sIišaIa zanjo. Zveèer bo že prodana.
6
00:01:53,743 --> 00:01:56,701
KoIiko ponudb še imaš?
-Nobene. Veš, da ni nobene ponudbe.
7
00:01:57,663 --> 00:02:01,099
Sarah, se moraš voziti tukaj?
-Mami, saj smo na cesti.
8
00:02:01,983 --> 00:02:03,018
Evan!
9
00:02:06,54
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,536 --> 00:00:25,360
QUARTO 6
2
00:00:26,678 --> 00:00:30,520
-Onde estou? Que está a acontecer?
3
00:00:34,377 --> 00:00:37,093
Olá, olá podem ouvir-me?
4
00:00:40,695 --> 00:00:42,098
Não posso mover-me
5
00:00:43,652 --> 00:00:45,625
Não posso mover-me!
Ajudem-me!
6
00:00:47,374 --> 00:00:48,782
Oh, meu deus, estou acordada.
7
00:00:49,386 --> 00:00:49,992
Deveria estar a dormir,
não me posso mover!
8
00:00:50,431 --> 00:00:51,393
Ajudem-me!
9
00:00:52,198 --> 00:00:53,875
Oh, meu Deus, que estão a fazer,
eles têm que me ouvir,
10
00:00:54,480 --> 00:00:
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: darkend, room, 2002, bekran, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Darkend Room (2002) - bekran - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{100}Bir arkadaþým var.
{107}{165}Arkadaþým karanlýk bir odada oturuyor.
{210}{249}Arkadaþým aðlýyor.
{453}{482}Görüyor musun onu?
{507}{544}Arkadaþýmý göremiyorum.
{1390}{1424}Konuþuyor mu?
{1446}{1493}Bakma... Bakma ona!
{2486}{2520}Dinliyor musun beni?
{2666}{2698}Lütfen ortaya çýk!
{2901}{2949}Biri onun hakkýnda yine birþeyler diyor.
{3129}{3174}Beni burada yalnýz býrakma!
{3259}{3288}Ortaya çýk!
{3294}{3312}Lütfen!
{3342}{3362}Lütfen!
{3824}{3867}Geceliðimde bir delik var.
{3877}{3924}Ve nasýl olduðu hakkýnda en ufak bir fikrim yok.
{3973}{3996}Senin var mý?
{4205}{4225}Yok mu?
{4302}{4347}Bu
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: dead, like, me, s01e0, 6, my, room, ws, fov, s01e06,
original filename: 27169.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,300
<i>Me tomé la tarde para ir de compras.</i>
2
00:00:07,335 --> 00:00:08,800
<i>Fui a tres Home Depots diferentes...</i>
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,300
<i>...a comprar asientos de inodoro
para el colegio de Reggie.</i>
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
¡Jesucristo!
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
¿Tengo que ir a terapia?
6
00:00:14,800 --> 00:00:15,900
No si no quieres.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
¡Toma! ¡Tómame una foto!
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,000
- ¡Tómame una foto!
- ¿Por qué?
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,200
¡Pensamientos felice
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,799 --> 00:00:09,799
LA HABITACIÃN PERDIDA
Parte Primera.
2
00:01:12,598 --> 00:01:14,598
Tienda de Coleccionistas.
3
00:01:25,026 --> 00:01:27,026
- Todo bien ?
4
00:02:27,656 --> 00:02:29,656
- Tengo que revisarla!
5
00:03:12,034 --> 00:03:13,734
- La Tengo
6
00:03:13,735 --> 00:03:15,735
- Es real
7
00:03:17,240 --> 00:03:19,040
- Primero el dinero
8
00:03:19,457 --> 00:03:21,557
- Dice que el dinero primero !
9
00:03:32,475 --> 00:03:33,475
CORPORACION DE LAS ISLAS
10
00:03:50,326 --> 00:03:52,626
- Fue un placer negociar con ustedes
11
00:04:01,503 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,354 --> 00:01:47,857
Ik heb het allemaal opgeschreven:
4,222 vierkante meter, vier verdiepingen. Perfect.
2
00:01:47,857 --> 00:01:50,694
Binnenplaats achteraan,
een naar het zuiden gerichte tuin. Perfect.
3
00:01:50,694 --> 00:01:54,280
- Zullen we op de autoservice wachten ?
- Nee, we zouden uren in de file staan.
4
00:01:54,280 --> 00:01:57,033
- Is dat het registratie papier ?
- Er is er geen.
5
00:01:57,033 --> 00:01:59,619
Ik hoorde er deze morgen van.
Het zal snel weg zijn.
6
00:01:59,619 --> 00:02:03,665
- Hoeveel nog ?
- Geen. Je weet dat de markt gespannen staat.
7
0
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 3, 97, 6, fps, the, other, side, of, bed, precious, eng,
original filename: 6033-Otro_lado_de_la_cama,_El_(2002)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927 --> 00:01:27,236
at sunset.
12
00:01:28,247 --> 00:01:32,320
W
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: panic, room, spanish, english, dual, locospordivx, 10, foros, com, by, glpd,
original filename: 100010044.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
ÿþ1
00:01:39,809 --> 00:01:43,085
Lo he anotado todo: 390 metros cuadrados,
cuatro plantas. Perfecto.
2
00:01:43,169 --> 00:01:45,763
Patio trasero, jardÃn orientado al sur. Perfecto.
3
00:01:45,849 --> 00:01:49,364
-¿No deberÃamos esperar al chófer?
-Con este tráfico, no llegarÃamos nunca.
4
00:01:49,449 --> 00:01:51,883
-¿Es
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,431
Ovaj film je fikcija
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,950
Imena, mjesta i
dogaðaji su fiktivni.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,316
Sliènost sa stvarnim
imenima ljudi ili tvrtki
4
00:00:08,560 --> 00:00:13,839
ili dogaðajima je
sluèajna i nenamjerna.
5
00:00:45,440 --> 00:00:49,991
VRUÃA LINIJA
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,157
ÃITAO SAM DA
MICROSOFT ZAPOÅ LJAVA
7
00:00:57,400 --> 00:01:00,836
VIÅ E TAJNICA
MILIJUNAÅ ICA NEGO ITKO.
8
00:01:01,040 --> 00:01:04,237
INVESTIRALE BI
BOŽIÃNICU U DIONICE.
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,476
ODLIÃAN POTEZ.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,399 --> 00:00:05,999
.: Www. Asia-Team. Net :.
P r e s e n t a:
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,000
<i>The Lost Room: Parte 1
"The Key and the Clock"</i>
3
00:00:15,701 --> 00:00:20,701
Una traducción de:
Zhalom y CarpeDiem
4
00:01:13,298 --> 00:01:15,798
<i>Casa de empeño</i>
5
00:01:24,426 --> 00:01:26,426
¿Estamos bien?
6
00:02:27,056 --> 00:02:29,056
Tengo que revisarla.
7
00:03:11,434 --> 00:03:13,134
La tengo.
8
00:03:14,535 --> 00:03:16,535
Es real.
9
00:03:16,640 --> 00:03:20,653
- Primero el dinero.
- Dice que el dinero primero.
10
00:03:32,175 --> 00:03:3
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,689 --> 00:00:25,522
SOBA 6
2
00:00:26,793 --> 00:00:30,627
Kje sem? Kaj se dogaja?
3
00:00:34,567 --> 00:00:37,297
Živijo, me slišiš?
4
00:00:40,807 --> 00:00:42,297
Ne morem se premakniti.
5
00:00:43,777 --> 00:00:45,711
Ne morem se premakniti! Pomagajte mi.
6
00:00:47,547 --> 00:00:48,844
Bog, budna sem.
7
00:00:49,449 --> 00:00:50,541
Morala bi biti pod narkozo.
Ne morem se premakniti!
8
00:00:50,617 --> 00:00:51,549
Pomagajte mi!
9
00:00:52,419 --> 00:00:53,909
Mojbog, kaj to delajo?
Morajo me slišati,
10
00:00:54,654 --> 00:00:56,417
morajo opaziti, da
s
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1270}{1363}LA HABITACIÃN DEL PÃNICO
{2498}{2585}Anoté todo. 390 metros cuadrados.|4 pisos. Perfecto.
{2594}{2642}Patio atrás, jardÃn con|orientación sur. Perfecto.
{2648}{2728}No esperamos el auto?|No el tráfico es terrible.
{2738}{2761}¿Es esa la lista?
{2763}{2857}No hay nada. Me enteré esta mañana.|Desaparecerá esta tarde.
{2857}{2953}¿Cuántos más?|Ninguno. El mercado esta activo.
{2968}{3066}¿Tienes que montar eso aqu�|Mamá, estamos en la calle.
{3185}{3267}Un dÃa aprenderás a respetar el|tiempo de los demás.
{3275}{3363}Te dará
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: mr, bean, s01e0, 8, in, room, 42, 6, v, 1, s01e08,
original filename: Mr.Bean.S01E08.Mr.Bean.in.Room.426.v1.1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 6.9.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Data
{500}{600}Oikoluku: CXZone
{1802}{1844}Varkaita kaikkialla!
{2390}{2475}- Bean.|- Aivan.
{2529}{2629}- Haluatteko kynän?|- Kiitos oikein paljon.
{2705}{2765}Voisinko siirtää autonne?
{3277}{3335}Hyvää huomenta.|Haluaisitteko ilmoittautua?
{3337}{3382}Kiitos.
{4004}{4049}Englantilainen.
{8165}{8220}- Päivää.|- Päivää.
{10764}{10798}Päivää?
{12642}{12687}Olisitteko hiljempaa?
{12739}{12784}Hoidin sen jo!
{18806}{18881}Anteeksi. Minulla on pieni|ongelma. Voisitko
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: 1143, the, lost, room, s01e0, comb, proper, repack, saints, swedish, motechnet, com, s01e03,
original filename: 11437-The.Lost.Room.S01E03.The.Comb.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD-SAiNTS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,761 --> 00:01:05,057
-Hallå.
-Pappa! Pappa! Hjälp mig!
2
00:01:49,175 --> 00:01:51,470
Bingo.
3
00:01:56,149 --> 00:02:00,285
-Glad att se mig.
-Vet inte om jag kan lita på dig.
4
00:02:03,857 --> 00:02:07,486
Du ringde mig.
5
00:02:07,594 --> 00:02:11,661
Du behöver Legionens
hjälp. Jag hjälper dig.
6
00:02:11,664 --> 00:02:16,794
-Hur vet jag att ni kommer att hjälpa mig?
-Det är inte jag som dödade min partner.
7
00:02:16,903 --> 00:02:21,368
Titta på mig. Det var inte jag.
8
00:02:22,909 --> 00:02:24,976
Okej.
9
00:02:32,051 --> 00:02:36,115
Här är nå
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,200
Vamos. Una señal.
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,400
No creo que pueda hablar
en un celular desde ahi adentro.
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,500
Por que?
No se puede llamar desde ahi.
4
00:00:25,700 --> 00:00:27,300
No hay señal.
5
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
No conecte esta linea,
pero conecte la principal.
6
00:00:40,100 --> 00:00:42,800
Si la encontramos,podemos desviarla.
7
00:00:44,200 --> 00:00:47,800
Yo no puedo ir a la carcel,amigo.
No puedo con esa mierda.
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,800
Ten cuidado.
9
00:01:12,700 --> 00:01:14,500
Trae el
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: luen, seung, lei, dik, chong, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, divxforever, good, times, bed, audio, int, zy, 1,
original filename: Luen seung lei dik chong (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:51,246
L¡ke a lot of other women
I often choose the wrong man
2
00:00:52,085 --> 00:00:53,109
I'm home!
3
00:00:56,022 --> 00:00:58,547
I'm tired, I need a massage!
4
00:01:08,635 --> 00:01:11,832
You naughty boy
watching adult videos again
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,271
I know how long he lasts in these things
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,007
about the same time as
me finishing a cup of noodles
7
00:01:56,382 --> 00:01:57,576
I'm thirsty, anything for you?
8
00:01:57,684 --> 00:01:58,708
I'll share whatever you're having
9
00:02:25,111 --> 00:02:26,100
Ondertitels voor Bed Sitting Room
keywords: panic, room, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, pal, dvdr,
original filename: Panic Room - Est - 23,976fps - 2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,809 --> 00:01:43,169
Ma kirjutasin kõik üles:
392 ruutmeetrit, neli korrust. Täiuslik.
2
00:01:43,169 --> 00:01:45,889
Hoov taga,
lõunavaatega aed. Täiuslik.
3
00:01:45,889 --> 00:01:49,329
- Kas me ei peaks ootama autot teenindusest?
- Ei, me istuksime igavesti ummikutes.
4
00:01:49,329 --> 00:01:51,969
- Kas see on nimekiri?
- Ei olegi nimekirja.
5
00:01:51,969 --> 00:01:55,129
Ma kuulsin sellest täna hommikul.
See on varsti läinud.
6
00:01:55,169 --> 00:01:58,329
- Mitu veel?
- Ãhtki. Sa ju tead, et turul on kitsas.
7
00:01:58,329 --> 00:02:02,169
- Sarah, kas sa p
------------
Sponsored links:
------------