Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Beatrice is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Beatrice op relevantie:
Ondertitels voor Beatrice
keywords: beatrice, cenci, 1969, 1, cd, english, en, beatricecenci,
original filename: Beatrice Cenci - 1969 - 1CD - English - en - 7794144488a2110b1d8ba00b20d8f295.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,930
Are you sure this concerns a Cenci ?
2
00:01:58,799 --> 00:02:00,519
We know even less than you.
3
00:02:20,120 --> 00:02:22,189
- All four ?
- That's what I heard.
4
00:02:22,639 --> 00:02:24,639
I spoke to a sympathizer,
a few minutes ago.
5
00:02:25,080 --> 00:02:26,379
And he mentioned the Cenci ?
6
00:02:26,719 --> 00:02:29,460
Yes, two in Tor di Nona
and two in Corte Savella.
7
00:02:30,400 --> 00:02:31,590
Yes, that was it.
8
00:02:31,919 --> 00:02:34,620
Two in Tor di Nona
and two in Corte Savella.
9
00:02:35,680 --> 00:02:39,229
The other brothers
went to visit both jails.
1
Ondertitels voor Beatrice
keywords: passion, beatrice, la, 1987, 1, cd, english, en, bertrand, tavernier, the, of,
original filename: Passion Beatrice, La - 1987 - 1CD - English - en - ffb0e69adc03ba5eadd0f188807932b9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,280 --> 00:04:30,320
Father!
2
00:04:35,760 --> 00:04:38,160
Certain chronicles are like trees.
3
00:04:38,680 --> 00:04:40,840
You must trace the root.
4
00:04:41,400 --> 00:04:44,160
to follow the sickly twistings
of the branch,
5
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
the rush of blood in the leaves,
6
00:04:47,280 --> 00:04:48,640
the poison in the sap.
7
00:04:50,040 --> 00:04:52,160
Francois de Cortemare was only ten
8
00:04:53,280 --> 00:04:54,880
when his father left for war.
9
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
Take me to war with you.
10
00:05:27,720 --> 00:05:30,080
Gu
Ondertitels voor Beatrice
keywords: beatrice, cenci, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Beatrice Cenci (1969) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,930
Are you sure this concerns a Cenci?
2
00:01:58,799 --> 00:02:00,519
We know even less than you.
3
00:02:20,120 --> 00:02:22,189
- All four?
- That's what I heard.
4
00:02:22,639 --> 00:02:24,639
I spoke to a sympathizer,
a few minutes ago.
5
00:02:25,080 --> 00:02:26,379
And he mentioned the Cenci?
6
00:02:26,719 --> 00:02:29,460
Yes, two in Tor di Nona
and two in Corte Savella.
7
00:02:30,400 --> 00:02:31,590
Yes, that was it.
8
00:02:31,919 --> 00:02:34,620
Two in Tor di Nona
and two in Corte Savella.
9
00:02:35,680 --> 00:02:39,229
The other br
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Beatrice
keywords: passion, beatrice, la, 1987, 1, cd, spanish, es,
original filename: Passion Beatrice, La - 1987 - 1CD - Spanish - es - c700861c031cb492e2a033efc588dc01.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,287 --> 00:00:14,357
''La Pasi?n B?atrice'' es una pel?cula
de emoci?n. Los personajes se gu?an
2
00:00:14,527 --> 00:00:16,518
por sus pulsiones interiores. Su universo
es dominado por fuerzas del M?s All?.
3
00:00:16,687 --> 00:00:18,678
Son seres sacudidos por el Bien
y el Mal. Son ni?os salvajes.
4
00:00:18,847 --> 00:00:20,997
Son lo que todav?a somos de noche, en
nuestros sue?os. Nuestro inconsciente.
5
00:00:21,967 --> 00:00:23,446
Agradecemos a las
Autoridades Regionales,
6
00:00:23,607 --> 00:00:25,563
Departamentales y Municipales
la ayuda prestada a la realizaci?n
7
Ondertitels voor Beatrice
keywords: passion, beatrice, la, 1987, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Passion Beatrice, La - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 4afb7c4aec4d5f9bf6bdba142a8194aa.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,999
movie info: DX50 624x352 25.0fps 701.9 MB
<i>SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)</i>
2
00:00:53,399 --> 00:00:58,519
PASJA BEATRYCZE
3
00:04:29,199 --> 00:04:30,319
Ojcze!
4
00:04:35,759 --> 00:04:38,159
<i>Pewne kroniki s? jak drzewa.</i>
5
00:04:38,679 --> 00:04:40,839
<i>Trzeba odnale?? korzenie.</i>
6
00:04:41,399 --> 00:04:44,159
<i>Pod??a? za niezdrowymi, kr?tymi odga??zieniami,</i>
7
00:04:44,839 --> 00:04:46,679
<i>pulsowaniem krwi w li?ciach,</i>
8
00:04:47,279 --> 00:04:48,639
<i>trucizn? w sokach.</i>
9
00:04:50,039 --> 00:04:52,159
<i
Ondertitels voor Beatrice
keywords: 1952, beatrice, cenci, english, subtitles,
original filename: 19521-Beatrice Cenci ( English Subtitles ).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,930
Are you sure this concerns a Cenci ?
2
00:01:58,799 --> 00:02:00,519
We know even less than you.
3
00:02:20,120 --> 00:02:22,189
- All four ?
- That's what I heard.
4
00:02:22,639 --> 00:02:24,639
I spoke to a sympathizer,
a few minutes ago.
5
00:02:25,080 --> 00:02:26,379
And he mentioned the Cenci ?
6
00:02:26,719 --> 00:02:29,460
Yes, two in Tor di Nona
and two in Corte Savella.
7
00:02:30,400 --> 00:02:31,590
Yes, that was it.
8
00:02:31,919 --> 00:02:34,620
Two in Tor di Nona
and two in Corte Savella.
9
00:02:35,680 --> 00:02:39,229
The other brothers
went to visit both jails
Ondertitels voor Beatrice
keywords: beatrice, fairfax, episode, 1, 4, :, the, hidden, menace, 1916, cd, czech, cz,
original filename: Beatrice Fairfax Episode 14: The Hidden Menace - 1916 - 1CD - Czech - cz - 30ae17a8304d2301ba0f69c8dff34864.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,113
Vid?li jste:
2
00:00:18,280 --> 00:00:21,989
- Ty jsi se zbl?znil.
- Mason p?ed n?mi n?co taj?.
3
00:00:22,080 --> 00:00:23,877
Chce? ho vyd?rat?
4
00:00:23,960 --> 00:00:27,794
P?ije?te sem. Mus?te zbavit Bauera velen?.
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,758
- Pov?z mi o tomhle.
- O ?em?
6
00:00:30,840 --> 00:00:34,116
Tohle programoval
n?kdo zapleten? do ?toku na Palmera.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
Je to od tebe z po??ta?e.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,354
To m? nezaj?m?. J? jsem to nebyla.
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,676
Volala mi Maureen Kingsleyo
Ondertitels voor Beatrice
keywords: beatrice, fairfax, episode, 1, 4, :, the, hidden, menace, 1916, cd, czech, cz,
original filename: Beatrice Fairfax Episode 14: The Hidden Menace - 1916 - 1CD - Czech - cz - 3521f9524da9e876d624996eaec8c6c9.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,720 --> 00:00:18,238
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,788
M? ?en? a dce?i hroz? nebezpe??.
3
00:00:20,880 --> 00:00:24,555
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:25,320 --> 00:00:30,917
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer
a toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,558
Vid?li jste:
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,471
Vra? se!
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,550
Zabal?me to tu a zmiz?me.
8
00:00:40,640 --> 00:00:44,997
V?? mi, ?e zab?t Bauera
je na?e jedin? ?ance, jak z?stat na?ivu.
9
00:
------------
Sponsored links:
------------