Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Beat Street is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Beat Street op relevantie:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{537}Ãà ðè Ãåëà ôîÃòå è|Ãåéâèä Ãèêúð ïðåäñòà âÿò:
{576}{693}{C:FFFF}Ãèéò Ãòðèéò
{1117}{1209}{Y:i}Ãðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â òîâà |òðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â Ãÿêîé.
{1222}{1298}{Y:i}Ãðÿáâà äà èìà ø òîâà Ãåùî,|êîåòî ñðåùà ìà éêà è ñèÃ,
{1310}{1370}{Y:i}çà ùîòî òà Ãöóâà ùèòå õîðà ñå|ñìåÿò,ïëà ÷à ò,
{1382}{1427}{Y:i}òà Ãöóâà ùèòå õîðà à ïëîäèðà ò è|îïèòâà ò
{1437}{1493}{Y:i}òå òà Ãöóâà ò æèâåÿò è òà Ãöóâà éêè óìèðà ò
{1493}{1549}{Y:i}è
Ondertitels voor Beat Street
keywords: beat, street, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ar,
original filename: Beat Street (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,737 --> 00:00:39,796
<i>Beat, Beat, Beat Street</i>
2
00:00:57,157 --> 00:00:59,250
<i>You got to believe in something</i>
3
00:00:59,325 --> 00:01:01,418
<i>You got to believe in someone</i>
4
00:01:01,494 --> 00:01:03,291
<i>You got to have that special something</i>
5
00:01:03,363 --> 00:01:05,331
<i>makes you want to meet the morning sun</i>
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,696
<i>'Cause there's people laughing</i>
<i>and people crying</i>
7
00:01:07,767 --> 00:01:10,099
<i>There's people giving up</i>
<i>and people trying</i>
8
00:01:10,170 --> 00:01:12,070
<i>There's people
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{537}Ãà ðè Ãåëà ôîÃòå è|Ãåéâèä Ãèêúð ïðåäñòà âÿò:
{576}{693}{C:FFFF}Ãèéò Ãòðèéò
{1117}{1209}{Y:i}Ãðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â òîâà |òðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â Ãÿêîé.
{1222}{1298}{Y:i}Ãðÿáâà äà èìà ø òîâà Ãåùî,|êîåòî ñðåùà ìà éêà è ñèÃ,
{1310}{1370}{Y:i}çà ùîòî òà Ãöóâà ùèòå õîðà ñå|ñìåÿò,ïëà ÷à ò,
{1382}{1427}{Y:i}òà Ãöóâà ùèòå õîðà à ïëîäèðà ò è|îïèòâà ò
{1437}{1493}{Y:i}òå òà Ãöóâà ò æèâåÿò è òà Ãöóâà éêè óìèðà ò
{1493}{1549}{Y:i}è
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{537}Ãà ðè Ãåëà ôîÃòå è|Ãåéâèä Ãèêúð ïðåäñòà âÿò:
{576}{693}{C:FFFF}Ãèéò Ãòðèéò
{1117}{1209}{Y:i}Ãðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â òîâà |òðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â Ãÿêîé.
{1222}{1298}{Y:i}Ãðÿáâà äà èìà ø òîâà Ãåùî,|êîåòî ñðåùà ìà éêà è ñèÃ,
{1310}{1370}{Y:i}çà ùîòî òà Ãöóâà ùèòå õîðà ñå|ñìåÿò,ïëà ÷à ò,
{1382}{1427}{Y:i}òà Ãöóâà ùèòå õîðà à ïëîäèðà ò è|îïèòâà ò
{1437}{1493}{Y:i}òå òà Ãöóâà ò æèâåÿò è òà Ãöóâà éêè óìèðà ò
{1493}{1549}{Y:i}è
Ondertitels voor Beat Street
keywords: beat, street, 1954, 1, cd, english, en, 1984, ar, eng,
original filename: Beat Street - 1954 - 1CD - English - en - f15aa21ed70f8375a96f71b99b247b35.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,737 --> 00:00:39,796
<i>Beat, Beat, Beat Street</i>
2
00:00:57,157 --> 00:00:59,250
<i>You got to believe in something</i>
3
00:00:59,325 --> 00:01:01,418
<i>You got to believe in someone</i>
4
00:01:01,494 --> 00:01:03,291
<i>You got to have that special something</i>
5
00:01:03,363 --> 00:01:05,331
<i>makes you want to meet the morning sun</i>
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,696
<i>'Cause there's people laughing</i>
<i>and people crying</i>
7
00:01:07,767 --> 00:01:10,099
<i>There's people giving up</i>
<i>and people trying</i>
8
00:01:10,170 --> 00:01:12,070
<i>There's people
Ondertitels voor Beat Street
keywords: beat, street, 1954, 1, cd, english, en, 1984, ar, spa,
original filename: Beat Street - 1954 - 1CD - English - en - 67996ecd41f30b2c0dd499a4850f8b06.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,157 --> 00:00:59,250
<i>Debes creer en algo</i>
2
00:00:59,325 --> 00:01:01,418
<i>Debes creer en alguien</i>
3
00:01:01,494 --> 00:01:03,291
<i>Debes tener ese toque especial</i>
4
00:01:03,363 --> 00:01:05,331
<i>que te hace desear ver el sol matinal</i>
5
00:01:05,398 --> 00:01:07,696
<i>Porque hay gente riendo y gente llorando</i>
6
00:01:07,767 --> 00:01:10,099
<i>Hay gente rindi?ndose y gente luchando</i>
7
00:01:10,170 --> 00:01:12,070
<i>Hay gente viviendo y gente muriendo</i>
8
00:01:12,138 --> 00:01:14,163
<i>Nadie parece saber por qu?</i>
9
00:01:14,240 --> 00:0
Ondertitels voor Beat Street
keywords: beat, street, 1984, 1, cd, french, fr, stan, lathan,
original filename: Beat Street - 1984 - 1CD - French - fr - 9139084e45be8f900e7dd1cdb1f29b0d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,507
<i>Tu dois croire en quelque chose</i>
2
00:00:46,579 --> 00:00:48,586
<i>Tu dois croire en quelqu'un</i>
3
00:00:48,659 --> 00:00:50,383
<i>Tu dois avoir un truc sp?cial</i>
4
00:00:50,452 --> 00:00:52,339
<i>pour vouloir saluer le soleil levant</i>
5
00:00:52,403 --> 00:00:54,607
<i>Certains rient et d'autres pleurent</i>
6
00:00:54,675 --> 00:00:56,912
<i>Certains abandonnent et d'autres persistent</i>
7
00:00:56,980 --> 00:00:58,802
<i>Certains vivent et d'autres meurent</i>
8
00:00:58,867 --> 00:01:00,809
<i>Personne ne semble savoir pourquoi</i>
9
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{537}Ãà ðè Ãåëà ôîÃòå è|Ãåéâèä Ãèêúð ïðåäñòà âÿò:
{576}{693}{C:FFFF}Ãèéò Ãòðèéò
{1117}{1209}{Y:i}Ãðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â òîâà |òðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â Ãÿêîé.
{1222}{1298}{Y:i}Ãðÿáâà äà èìà ø òîâà Ãåùî,|êîåòî ñðåùà ìà éêà è ñèÃ,
{1310}{1370}{Y:i}çà ùîòî òà Ãöóâà ùèòå õîðà ñå|ñìåÿò,ïëà ÷à ò,
{1382}{1427}{Y:i}òà Ãöóâà ùèòå õîðà à ïëîäèðà ò è|îïèòâà ò
{1437}{1493}{Y:i}òå òà Ãöóâà ò æèâåÿò è òà Ãöóâà éêè óìèðà ò
{1493}{1549}{Y:i}è
Ondertitels voor Beat Street
keywords: nightmare, on, elm, street, the, dream, child, a, 1989, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34541-Nightmare_on_Elm_Street__The_Dream_Child,_A_(1989)-25_FPS.sub
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{8948}{9016}Saizeci si opt...saizeci si noua...
{9017}{9059}saptezeci...saptezeci si unu...
{9060}{9089}Vino, nu ai terminat?
{9090}{9122}Taci din gura!
{9123}{9155}Ma faci sa pierd numaratoarea.
{9207}{9238}Saptezeci si doi...
{9392}{9424}Saptezeci si trei.
{9424}{9476}Suficient. Sint o suta.
{9477}{9505}Sa mergem.
{9540}{9583}Nu, asteapta!
{10336}{10389}Hei, Alice! Alice, trezeste-te!
{10475}{10504}Isuse.
{11711}{11782}Sinteti adulti,asadar|acum pregatiti pt. o noua viata...
{11783}{11821}iar afara|e o vreme misto...
{11822}{11872}ca in Springwood High.
{11917}{11969}Pai hai sa le aruncam in aer!
{12091}{12153}Alice! Y
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,411 --> 00:05:15,902
London
2
00:05:18,516 --> 00:05:19,813
a society without
viper---keep children out of viper
3
00:05:23,020 --> 00:05:24,715
Albert, Salers
4
00:05:25,223 --> 00:05:29,216
what's your opinion about homeless?
5
00:05:29,627 --> 00:05:30,423
let's talk other thing
6
00:05:31,028 --> 00:05:31,824
can you tell me
something about anti-corruption?
7
00:05:32,530 --> 00:05:33,827
sorry, l can't
8
00:05:39,036 --> 00:05:40,333
Mr. Salers, can you tell me
9
00:05:48,146 --> 00:05:49,044
this way, master
10
00:05:51,349 --> 00:05:52,543
where are you goin
Ondertitels voor Beat Street
keywords: norman, wisdom, on, the, beat, 1962, paldvdrip, mp, 3, eng, a, rg,
original filename: NORMAN-WISDOM---ON-THE-BEAT---1962-[PALDVDRIP]-XVID-MP3-ENG-[A-RG].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,720 --> 00:02:44,760
- Cati sunt, inspectore ?
- Cel putin patru, superintendent.
2
00:02:44,880 --> 00:02:49,600
- Inclusiv Trigger O'Flynn.
- Da. Da-mi te rog, porta-vocea, daca poti.
3
00:02:55,160 --> 00:02:59,160
Bine, O'Flynn.
Iti dau 15 secunde sa iesi afara.
4
00:03:01,320 --> 00:03:03,720
Acum ma stii.
5
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
Unu.
6
00:03:07,480 --> 00:03:10,360
- Doi.
- Este Pitkin. Ce facem, Trigger ?
7
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
O s-o rezolv in felul meu.
8
00:03:18,520 --> 00:03:21,600
Sapte... Opt...
9
00:03:22,960 --> 00:03:24,200
Noua...
Ondertitels voor Beat Street
keywords: david, blaine, street, magic, 1996, tv, 1, ro,
original filename: 7684-sub_David-Blaine-Street-Magic-1996-TV_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{180}{240}Doar dati-mi o moneda
{240}{278}Eu am o moneda chiar aici
{278}{383}Acum lumea schimba natura metalelor
{383}{410}Pot schimba ce?
{410}{525}Natura, ca atunci cand stringi ceva din metal
{525}{721}Dar priveste asta
{807}{1003}Priveste, Priveste!!
{1053}{1109}Ma duc acasa!
{1109}{1139}Ma duc sau am sa nasc chiar aici!!
{1139}{1201}El a rupt moneda in doua
{1201}{1271}Si a suflat si le-a unit din nou
{1271}{1369}In fata noastra.
{1369}{1419}Sunt 52 de carti intrun teanc.
{1419}{1491}Alege una
{1491}{1667}Si un surprinzator talent te va mira
{1667}{1726}E un om cu privire curata
{1726}{1784}Care vede noua era a mag
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{960}ÃðåâåäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor
{963}{1080}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò|÷à ñò 5
{1148}{1262}Ãïÿùîòî äåòå
{8959}{9027}Ãåéñåò è îñåì...øåéñåò è äåâåò...
{9028}{9070}ñåäåìäåñåò...ñåäåìäåñåò è åäÃî...
{9071}{9100}ÃÃ¥ äîéäåø ëè?
{9100}{9133}ÃëúêÃè!
{9133}{9166}ÃÃ¥ èì çà ãóáÿ áðîéêà òà çà ðà äè òåá.
{9217}{9248}ñåäåìäåñåò è äâå...
{9401}{9433}ñåäåìäåñåò è òðè.
{9434}{9486}Ãîñòà òú÷Ãî. Ãòîòèöè ñà .
{9487}{9515}Ãà éäå.
{9550}{9592}ÃÃ¥, ïî÷à êà é!
{1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,524 --> 00:00:18,027
"¿Conoces el terror del que duerme?
2
00:00:18,068 --> 00:00:20,529
Está aterrorizado hasta la médula.
3
00:00:20,571 --> 00:00:23,032
Porque el suelo desaparece bajo él.
4
00:00:23,073 --> 00:00:25,534
Y el sueño comienza..."
5
00:00:25,576 --> 00:00:30,539
- Friedrich Nietzche
6
00:00:31,791 --> 00:00:35,127
"Bienvenido al show, capullo."
- Freddy Krueger
7
00:00:53,479 --> 00:00:55,564
La Muerte de Freddy
8
00:00:55,606 --> 00:00:59,318
La Muerte de Freddy
La Ãltima Pesadilla
9
00:01:01,403 --> 00:01:04,323
SPRINGWOOD
10
00:01:04,365 --
Ondertitels voor Beat Street
keywords: the, shop, on, main, street, obchod, na, korze, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1965,
original filename: The Shop On Main Street - (Obchod Na Korze) - CD1 - Eng - 25fps - 1965.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,540 --> 00:03:37,634
After Hitler occupied
Czechoslovakia and declared
2
00:03:37,844 --> 00:03:40,813
the area Slovakstatt,
the persecution policy was
3
00:03:41,014 --> 00:03:44,882
adopted by Tis' regime.
4
00:03:45,618 --> 00:03:47,279
On the eve of 1942
5
00:05:05,631 --> 00:05:06,598
Tony!
6
00:05:09,502 --> 00:05:10,867
Tony!
7
00:05:12,572 --> 00:05:13,869
Tony, are you at home?
8
00:05:27,420 --> 00:05:30,685
Tony! Where are you?
9
00:05:46,105 --> 00:05:47,936
Did you take the trough
to Mrs. Firic?
10
00:05:52,078 --> 00:05:54,842
Do you know how many to
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:48,240
Hajde brate. Hajde.
2
00:00:53,247 --> 00:00:59,436
Jebote, da sam znao da idemo na Bar Mizvah,
poneo bih kapicu.
3
00:00:59,607 --> 00:01:04,556
Druže, Totenhem je malo severnije.
Jeste se izgubili ili ste jebeno glupi?
4
00:01:04,727 --> 00:01:08,436
I dalje si komièar, a, Danam?
U redu, brate.
5
00:01:08,607 --> 00:01:11,917
Kada je Major bio na tvom mestu,
nije bio tako prièljiv.
6
00:01:12,087 --> 00:01:15,045
Verovatno zato što nije bio tako nervozan.
7
00:01:15,207 --> 00:01:18,438
Major je više voleo da beži
nego da brblja.
8
00:01:18,60
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{675}Ãþ Ãà èà ÃèÃåìà & Ãåäèÿ Ãîóì ÃÃòúðòà ìúÃò|Ãðåäñòà âÿò
{1066}{1195}Ãðîäóêöèÿòà Ãà |Ãîáúðò Ãåé
{1730}{1848}Ãäèà ôèëì Ãà |Ãåñ ÃðåâèÃ
{2020}{2130}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2405}{2510}à ó÷à ñòèåòî Ãà |Ãæîà Ãà êñúÃ
{2550}{2640}ÃîÃè Ãëåêëè
{2680}{2770}Ãèéòúð Ãà ÃãåÃêà ìï
{2805}{2900}Ãìà Ãäà Ãà èñ
{2942}{2999}̏̈ ...
{3158}{3198}̏̈ !
{3366}{3416}̏̈ ...
{5439}{5540}ÃðîäóöåÃò|Ãîáúðò Ãåé
{5575}{5700}ÃöåÃà ðèé è ðåæèñóðà |Ãåñ
Ondertitels voor Beat Street
keywords: 1421, hire, beat, the, devil, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14217-Hire__Beat_the_Devil,_The_(2002)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,092 --> 00:00:34,060
(Brown)
Traded a sunrise for a sunset.
2
00:00:38,431 --> 00:00:40,058
That's what I did.
3
00:00:46,106 --> 00:00:50,065
If I knew then what I know now, man!
4
00:01:05,458 --> 00:01:07,926
Man, you don't have a clue
what I'm talking about.
5
00:01:08,128 --> 00:01:08,651
(driver)
Afraid not.
6
00:01:12,732 --> 00:01:15,530
I've got the Godfather of
Soul for Mr. Enkman.
7
00:01:20,640 --> 00:01:23,336
What you're about to hear,
it doesn't mean anything.
8
00:01:30,817 --> 00:01:31,715
How do I look?
9
00:01:39,993 --> 00:01:42,120
Stick your fac
Ondertitels voor Beat Street
keywords: street, fighter, 1994, 1, cd, portuguese, pt, internal, ils,
original filename: Street Fighter - 1994 - 1CD - Portuguese - pt - 6077b46f40cce9d42f40b2111112d894.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,381 --> 00:00:41,420
A BATALHA FINAL
2
00:00:43,181 --> 00:00:48,813
Boa noite, Sander Vanocur
da GNT com as not?cias do mundo.
3
00:00:49,461 --> 00:00:54,251
A guerra civil em Shadaloo pode
ter atingido um ponto de viragem.
4
00:00:54,421 --> 00:00:56,935
A capital acaba de cair.
5
00:01:11,061 --> 00:01:14,337
Chun-Li Zang, GNT not?cias.
6
00:01:14,501 --> 00:01:18,733
For?as das NA consolidam a
sua posi??o na cidade de Shadaloo,
7
00:01:18,901 --> 00:01:23,929
ap?s os combates para segurar
este porto do sudeste asi?tico.
8
00:01:24,101 --> 00:01:27,138
Mas ainda n?o es
Ondertitels voor Beat Street
keywords: house, on, turk, street, the, 2002, na, fps, no, good, deed, en, pal, moskvar,
original filename: 2830-House_on_Turk_Street,_The_(2002)-NA_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,640 --> 00:02:36,640
-Amy, what's wrong?
- I need your help!
2
00:02:37,280 --> 00:02:39,520
It's Connie,
she's run away again!
3
00:02:43,240 --> 00:02:44,440
She's only 15.
4
00:02:46,880 --> 00:02:50,080
How does my daughter fall
for this slime ball?
5
00:02:50,600 --> 00:02:51,440
Do you know him?
6
00:02:51,680 --> 00:02:54,080
Yeah, I met him once.
His name is Zip.
7
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
That's a great name, huh?
8
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Jack, you're a cop.
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,280
Grand theft auto.
You want missing persons.
10
00:03:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: New Nightmare
Original Script: Sonia
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Verdana,24,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,1,1,2,30,30,6,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:15.04,0:01:16.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Mas sangre!
Dialogue: Marked=0,0:01:16.17,0:01:19.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Grandioso, mantenlo asÃ.Chuck, Terry, sigan bombeando..
Dialogue
Ondertitels voor Beat Street
keywords: house, on, turk, street, the, 2002, 5, fps, no, good, deed, episode,
original filename: 6025-House_on_Turk_Street,_The_(2002)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,445 --> 00:02:33,045
Jack! Slavã Domnului cã eºti acasã!
2
00:02:34,725 --> 00:02:36,725
-Amy, care e problema?
-Am nevoie de ajutorul tãu!
3
00:02:37,364 --> 00:02:39,605
E Connie, iar a fugit!
4
00:02:43,325 --> 00:02:44,524
Are doar 15 ani.
5
00:02:46,964 --> 00:02:50,164
Cum naiba s-a putut îndrãgosti de dobitocul acela?
6
00:02:50,684 --> 00:02:51,524
Ãl cunoºti?
7
00:02:51,764 --> 00:02:54,164
Da, m-am întâlnit odatã cu el. Ãl cheamã Zip.
8
00:02:55,084 --> 00:02:56,364
Ce nume frumos, nu?
9
00:02:57,404 --> 00:02:58,564
Jack, tu eºti poliþist.
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 83.5 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{168}{236}POKONA? DIAB?A
{599}{666}LISTOPAD 1954
{771}{905}?ciga?em si? od wschodu, a? do zachodu s?o?ca.
{930}{1005}W?a?nie to robi?em.
{1110}{1157}Gdybym wiedzia? wtedy to,|co wiem teraz...
{1158}{1223}... stary...
{1230}{1301}Ciemno?c jest ignorancj? ?mierci...
{1302}{1377}... i czasu diab?a.
{1398}{1465}LISTOPAD 2002
{1565}{1636}Stary, nie masz poj?cia,|o czym m?wi?.
{1637}{1728}- Wiem.|- To dobrze. Wysiadka.
{1733}{1841}Ojciec chrzestny soulu,|pan James Brown.
{1935}{1982}To co tutaj us?yszysz,
{1983}{2030}po prostu wypu?? dr
Ondertitels voor Beat Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 6, cz, freddys, dead, the, final, mpha,
original filename: f4923e3d41c5f4b66b5bd0263ef5569c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}23,976 Fps / divX
{388}{450}{c:33FF}"Znáte tu hrùzu, kterou prožÃvá ten co usÃná?
{450}{515}{c:33FF}A až ke koneèkùm prstù on je vydìšen.
{515}{581}{c:33FF}Protože zem se pod nÃm propadá,
{581}{629}{c:33FF}A sen zaèÃná....."
{629}{760}{c:33FF}..Friedrich Nietzsche
{775}{862}{c:33FF}"Vychutnej si tu nejlepšà èást, dìvko"|{c:33FF}..Freddy Krueger
{1118}{1215}>> CZ.sub by mulpHia <<
{1300}{1396}{s:36}{c:33FF}FREDDYHO SMRT
{1396}{1441}{s:36}{c:33FF}FREDDYHO SMRT|POSLEDNà NOÃNà MùRA
{1534}{1614}SPRINGWOOD. OHIO, 10 LET OD TEÃ
{1616}{1717}Záhadné vraždy a sebevraždy zasáhly|celo
Ondertitels voor Beat Street
keywords: 72, nightmare, on, elm, street, 4, a, the, dream, master,
original filename: 722-Nightmare_On_Elm_Street_4,_A_The_Dream_Master.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3690}Zdravo.
{3691}{3724}Ti živiš ovdje?
{3749}{3787}Nitko ne živi ovdje.
{3872}{3900}Gdje je Freddy?
{3922}{3952}Nije kod kuæe.
{5069}{5112}Jedan, dva
{5113}{5181}Freddy dolazi po tebe
{5182}{5220}Tri, èetiri
{5221}{5286}Bolje zakljuèaj vrata
{5287}{5314}Pet, šest
{5314}{5374}Zgrabi raspelo
{6036}{6087}Smiri se, Kristen.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Pomozite mi!
{8321}{8397}Sranje, Kristen, ne opet.
{8398}{8433}Oprosti, Kincaid.
{8434}{8466}Oprosti?
{8467}{8516}Ti si ozbiljno poremeæena puca.
{8674}{8724}Hvala Bogu.
{8725}{8772}-Na tren mi se uèinilo--|-Što?
{8773}{8803}Dovukla si nas?
{88
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,628 --> 00:00:46,640
<i>Debes creer en algo</i>
2
00:00:46,712 --> 00:00:48,724
<i>Debes creer en alguien</i>
3
00:00:48,797 --> 00:00:50,524
<i>Debes tener ese toque especial</i>
4
00:00:50,593 --> 00:00:52,485
<i>que te hace desear ver el sol matinal</i>
5
00:00:52,549 --> 00:00:54,758
<i>Porque hay gente riendo y gente Ilorando</i>
6
00:00:54,826 --> 00:00:57,067
<i>Hay gente rindiéndose y gente luchando</i>
7
00:00:57,136 --> 00:00:58,962
<i>Hay gente viviendo y gente muriendo</i>
8
00:00:59,027 --> 00:01:00,974
<i>Nadie parece saber por qué</i>
9
00:01:01,048 --> 00
Ondertitels voor Beat Street
keywords: xango, de, baker, street, 2001, cd, english, en,
original filename: Xango de Baker Street, O - 2001 - 1CD - English - en - 914cb60943a86ee44325a087c7224aa3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,097 --> 00:00:39,258
<i>Two years before</i>
<i>slavery was abolished...</i>
2
00:00:39,332 --> 00:00:42,324
<i>and three years prior to the</i>
<i>Proclamation of the Republic...</i>
3
00:00:42,402 --> 00:00:45,428
<i>the caf?s and bookshops were</i>
<i>the main meeting places...</i>
4
00:00:45,505 --> 00:00:48,338
<i>of the town's intelligentsia</i>
<i>and bohemians such as:</i>
5
00:00:49,042 --> 00:00:52,478
<i>Olavo Bilac,</i>
<i>the prince of poets.</i>
6
00:00:52,946 --> 00:00:54,914
<i>Marqu?s de Salles...</i>
7
00:00:54,981 --> 00:00:57,575
<i>bohemian and enfant</i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,007 --> 00:00:28,338
I had no dreams.
2
00:00:33,013 --> 00:00:34,480
When I was nineteen,
3
00:00:35,282 --> 00:00:36,909
I didn't do anything.
4
00:00:39,152 --> 00:00:40,278
Every night,
5
00:00:40,987 --> 00:00:42,511
all I did was hang out with Taesoo
6
00:00:42,889 --> 00:00:45,483
and fight with the gangs
in the neighborhood.
7
00:00:47,194 --> 00:00:50,163
That was my life backthen.
8
00:03:16,610 --> 00:03:20,546
This goes 300km.
9
00:03:24,384 --> 00:03:26,284
This baby is mine.
10
00:03:27,821 --> 00:03:29,118
I'm serious.
11
00:03:29,956 --> 00:03:31
Ondertitels voor Beat Street
keywords: no, good, deed, the, house, on, turk, street,
original filename: 985a3ab9dbd8fe12797f665fed64a4bf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,640 --> 00:02:34,000
Jack, ainda bem que estás em casa.
2
00:02:34,640 --> 00:02:36,676
Amy, O que passa?
Preciso de ajuda!
3
00:02:37,280 --> 00:02:39,555
é a Connie,
Fugiu outra vez!
4
00:02:43,240 --> 00:02:44,468
Ela só tem 15 anos.
5
00:02:46,880 --> 00:02:50,111
Como é que a minha filha foi com este otário ?
6
00:02:50,600 --> 00:02:51,476
Conhece-o?
7
00:02:51,680 --> 00:02:54,114
Sim , conheci-o uma vez.
O nome dele é Zip.
8
00:02:55,000 --> 00:02:58,514
Bom nome, huh?
Jack, és bófia.
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,314
Roubo de automoveis.
Procuras pess
Ondertitels voor Beat Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: A Nightmare On Elm Street 4 - The Dream Master - Fin - 23,976fps - 1988.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{54}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{55}{59}W
{60}{65}WW
{66}{70}WWW
{71}{76}WWW.
{77}{81}WWW.D
{82}{86}WWW.DI
{87}{92}WWW.DIV
{93}{97}WWW.DIVX
{98}{103}WWW.DIVXF
{104}{108}WWW.DIVXFI
{109}{114}WWW.DIVXFIN
{115}{119}WWW.DIVXFINL
{120}{124}WWW.DIVXFINLA
{125}{130}WWW.DIVXFINLAN
{131}{135}WWW.DIVXFINLAND
{136}{141}WWW.DIVXFINLAND.
{142}{146}WWW.DIVXFINLAND.C
{147}{152}WWW.DIVXFINLAND.CO
{158}{169}WWW.DIVXFINLAND.COM
{174}{185}WWW.DIVXFINLAND.COM
{191}{219}WWW.DIVXFINLAND.COM
{220}{300}Suomentajat: Dille, Express|Oikoluku: Dille
{323}{399}Kun raskas uni oli|vallannut ihmiset, -
{400}{559}pelko ja vavistus yllät
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,786
MANOS PELIGROSAS
2
00:03:44,600 --> 00:03:47,019
- ¿Qué ha pasado?
- No estoy seguro.
3
00:04:49,540 --> 00:04:51,875
¡Sé que lo tenÃa cuando me fui!
4
00:04:53,502 --> 00:04:55,712
¿No te habrás equivocado
de bolso?
5
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
<i>¡Claro que no!
6
00:04:57,881 --> 00:04:59,508
Tú viste cómo lo metÃ.
7
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
<i>Me lo han robado.
8
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
Estoy segura.
9
00:05:05,138 --> 00:05:08,100
Joey, ¿qué hago? ¿Subo
a verle de todos modos?
10
00:05:08,267 --> 00:05:11,061
No
Ondertitels voor Beat Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, part, 2, freddys, revenge, 1985,
original filename: A.Nightmare.on.Elm.Street.Part.2.Freddys.Revenge(1985).zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,143 --> 00:01:01,854
Bien. Tranquilos.
2
00:01:01,895 --> 00:01:03,063
Nos vemos.
3
00:01:17,286 --> 00:01:18,620
¡Apágalo!
4
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Hablo en serio.
5
00:01:46,356 --> 00:01:48,400
¡Es imposible! No puedo creerlo.
6
00:02:16,136 --> 00:02:18,722
Imposible. Estás mintiendo.
No puedo creerte.
7
00:02:18,764 --> 00:02:20,974
Oh, no. Mira hacia atrás.
8
00:02:33,695 --> 00:02:35,155
Ese es para ti.
Esta vivo.
9
00:02:35,197 --> 00:02:38,325
Es tuyo. Esta es mi parada.
10
00:02:38,909 --> 00:02:40,035
¡Hey, conductor!
11
00:02:40,077 -->
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,200 --> 00:00:38,200
"LA REVANCHE DE FREDDY"
2
00:02:19,100 --> 00:02:20,900
Oh non, regarde derrière!
3
00:02:33,900 --> 00:02:36,100
Je te le laisse.
4
00:02:36,800 --> 00:02:38,200
C'est mon arrêt.
5
00:02:39,500 --> 00:02:40,600
Chauffeur!
6
00:02:42,100 --> 00:02:43,500
C'était mon arrêt.
7
00:02:45,300 --> 00:02:46,500
Chauffeur, mon arrêt!
8
00:02:58,800 --> 00:02:59,900
Qu'est-ce qui vous prend?
9
00:04:56,600 --> 00:04:57,300
Regarde!
10
00:05:17,600 --> 00:05:19,500
Il s'approche!
11
00:05:58,500 --> 00:06:01,800
Pourquoi Jesse se réveille pas
c