Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Beastmaster: The Eye Of Braxus is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Beastmaster: The Eye Of Braxus op relevantie:
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: beastmaster, iii, the, eye, of, braxus, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39998-Beastmaster_III__The_Eye_of_Braxus_(1996)-23_97_FPS.srt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,830 --> 00:00:58,830
Vino Agon
2
00:01:09,551 --> 00:01:11,551
Trebuie sa am putere
ca sa pot deschide tunelul.
3
00:01:13,859 --> 00:01:16,859
Oamenii mei inca rascolesc pamantul
in cautarea ochiului lui Braxus
4
00:01:18,844 --> 00:01:20,244
Il vor gasi.
5
00:01:35,415 --> 00:01:38,415
Stapanul Animalelor 3
Ochiul lui Braxus
6
00:01:42,241 --> 00:01:44,541
Legenda vorbeste despre
un nou conducator
7
00:01:44,934 --> 00:01:46,934
Un tanar pe nume Tal
8
00:01:49,344 --> 00:01:50,944
Se spune ca detine
cunostintele ochiului
9
00:01:52,331 --> 00:01:54,331
si se spun
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: national, geographic, eye, of, the, leopard, 2007, 1, ng, x26, 4, 72, p, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7586-sub_National-Geographic-Eye-of-the-Leopard-2007_1.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:19,613
Existã o felinã extraordinarã
în aceastã pãdure.
2
00:00:19,614 --> 00:00:21,015
Prãdãtorul suprem.
3
00:00:21,016 --> 00:00:24,399
Un ucigaº tãcut ºi adesea invizibil.
4
00:00:33,362 --> 00:00:36,464
Fiecare leopard are semne unice,
dar acesta
5
00:00:36,465 --> 00:00:39,266
are o micã patã rotundã
în dreapta nasului,
6
00:00:39,267 --> 00:00:42,136
între cele douã mustãþi.
7
00:00:42,137 --> 00:00:45,462
Pata asta este semnul
ei distinctiv.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,445
Aceasta e povestea Legadema,
9
00:00:51,446 --> 00:00:53
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: stephen, kings, cats, eye, 1985, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7623-Stephen.Kings.Cats.Eye.1985.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:24,763
<i>Help me. Help me.</i>
2
00:03:26,673 --> 00:03:28,265
<i>Up here. Look up here.</i>
3
00:03:31,945 --> 00:03:33,105
<i>Help me.</i>
4
00:03:35,848 --> 00:03:37,440
<i>You've got to find it.</i>
5
00:03:38,251 --> 00:03:39,309
<i>It's after me.</i>
6
00:03:44,591 --> 00:03:47,253
<i>You've got to get back and find it.</i>
7
00:03:47,594 --> 00:03:49,585
<i>You've got to stop it.</i>
8
00:03:50,597 --> 00:03:53,031
<i>Please help me. You've got to help me.</i>
9
00:03:56,703 --> 00:03:58,432
Nice little pussycat.
10
00:03:58,771 --> 00:04:01,103
Advertisement:
------------
------------
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4280}{4331}ÃçâèÃåòå ìå.|Ãà áðà âèõ äà ïî÷óêà ì.
{5482}{5517}Ãà ì ñúì.
{5611}{5659}ÃÃ¥ ñìå ëè âñè÷êè?
{5691}{5777}- Ãà êúñÃÿâà ø, 007.|- Ãðÿáâà øå äà ñå îòáèÿ â òîà ëåòÃà òà .
{5775}{5817}Ãîòîâ ëè ñè îòÃîâî äà ñïà ñÿâà ø ñâåòà ?
{5816}{5870}Ãëåä òåá, 006.
{5976}{6062}Ãæåéìñ, çà ÃÃãëèÿ.
{6061}{6097}Ãà ÃÃãëèÿ, Ãëåê.
{7139}{7183}Ãðåêà ëåÃî ëåñÃî Ã¥.
{7182}{7242}Ãî÷òè âñè÷êî Ã¥ âúïðîñ Ãà êúñìåò, Ãæåéìñ.
{7271}{7319}à îñòà Ãà ëîòî?
{7346}{7378}Ãúäáà .
{7420
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,650 --> 00:00:32,431
EL SEÃOR DE LAS BESTIAS
2
00:02:16,643 --> 00:02:20,489
Nosotras, las brujas de Ar
¡El sediento Ar!
3
00:02:21,617 --> 00:02:27,947
¡Sagrado Ar! ¡Sagrado Ar!
La cara de Zoth
4
00:02:28,800 --> 00:02:30,395
Esposa del rey Zed
5
00:02:43,019 --> 00:02:46,957
Maax, sumo sacerdote
de la ciudad de Urok
6
00:02:47,879 --> 00:02:50,644
El dios Ar ha hablado
7
00:02:51,757 --> 00:02:54,351
La verdad nos fue revelada
8
00:02:56,600 --> 00:02:58,634
La verdad es hambrienta
9
00:02:59,431 --> 00:03:01,473
La verdad es horrible
10
00:03:01,941 --> 00:0
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: eye, of, the, leopard, ng, x26, 4, 72, p, www, mvgroup, org, ro,
original filename: Eye_of_the_Leopard.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:19,613
Existã o felinã extraordinarã
în aceastã pãdure.
2
00:00:19,614 --> 00:00:21,015
Prãdãtorul suprem.
3
00:00:21,016 --> 00:00:24,399
Un ucigaº tãcut ºi adesea invizibil.
4
00:00:33,362 --> 00:00:36,464
Fiecare leopard are semne unice,
dar acesta
5
00:00:36,465 --> 00:00:39,266
are o micã patã rotundã
în dreapta nasului,
6
00:00:39,267 --> 00:00:42,136
între cele douã mustãþi.
7
00:00:42,137 --> 00:00:45,462
Pata asta este semnul
ei distinctiv.
8
00:00:48,543 --> 00:00:51,445
Aceasta e povestea Legadema,
9
00:00:51,446 --> 00:00:53
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{172}Wersja:|Red.Eye.2005.DVDRip.XviD-LUXURY
{200}{300}Przet?umaczy? i dopasowa?:|Moonwish
{824}{920}Babciu, Babciu!|Kiedy tatu? do nas przyjdzie?
{922}{1011}Gdzie jest m?j prezent urodzinowy?|Powidzia? ze zaraz wruci.
{1114}{1250}Jeste? ?pi?ca?|Za?piewam ci ko?ysank?...
{1253}{1394}Lullaby baby...|Lullaby baby...
{1397}{1461}Babciu, obud? si?!
{1771}{1845}Ekshumacja zw?ok i prace rekonstrukcyjne rozpocz?te
{1848}{1898}Od czasu wypadku w ?wi?ta|znaleziono wiele cia? dzieci
{1901}{1985}Wiele serc cierpia?o na ich widok
{2519}{2589}/JangSin-Youn
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1559}{1616}Ãà áèðà ò ñå ïåò ó÷à ñòÃèêà |çà ðåà ëèòè óåá-êà ñòèÃã.
{1618}{1689}Ãà ñðîê îò 6 ìåñåöà â ñà ìîòÃà âèëà ,|çà 1 ìèëèîà äîëà ðà .
{1690}{1739}Ãêî Ãÿêîé Ãà ïóñÃÃ¥,|ãóáÿò âñè÷êè!
{2000}{2065}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2100}{2193}Ãäðà âåéòå, à ç ñúì Ãìà ,|Ãà 23 ãîäèÃè ñúì è èñêà ì
{2195}{2232}äà äîéäà âúâ âà øà òà âèëà .
{2234}{2272}Ãç ñúì Ãà ò.
{2273}{2342}Ãäðà âåéòå, ìîåòî èìå Ã¥ ÃÃ¥Ãè.
{2345}{2418}Ãà ðëè, ïðîñòî Ãà ðëè. Ãà ñÃÃ¥ ëè?
{2422}{2477}ÃÃ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,920 --> 00:00:19,870
(radio feedback)
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,710
This is Bruce Davids from London.
3
00:00:23,840 --> 00:00:27,830
The city is in flames from
the German bombs dropped last night...
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,910
...by Hitler's Luftwaffe.
5
00:00:30,040 --> 00:00:32,470
The dead are being dug from the rubble...
6
00:00:32,600 --> 00:00:36,550
...and in France, the German armies
wait for this country to surrender.
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,030
But English troops are fighting back.
8
00:00:39,160 --> 00:00:44,070
In the skies, the young men of the RAF
a
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:37,669
???T??I?? ?T???
2
00:02:08,200 --> 00:02:11,556
??o?? ??? ?????? T???o?...
3
00:02:11,640 --> 00:02:14,029
?????o?? ?? ???? ???o?o????.
4
00:02:14,120 --> 00:02:17,795
T? ?????????; ??????
??? ??????? ???? ??? ?????.
5
00:02:17,880 --> 00:02:20,235
- ??? ?? ?????.
- ?o? ????? ? ????;
6
00:02:20,320 --> 00:02:22,788
- ??? ?????.
- ??????.
7
00:02:22,880 --> 00:02:24,996
- ?????? ? ?????? ???.
- ?????? ?? ????;
8
00:02:25,480 --> 00:02:26,913
?? ???????? ?? ???? ? ???
9
00:02:27,000 --> 00:02:30,310
?? ?????? ?? ?????????;
10
00:02:36,600 --> 00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:02:01:Nosotras, las brujas de Ar |?El sediento Ar!
00:02:08:?Sagrado Ar! ?Sagrado Ar! |La cara de Zoth
00:02:13:Esposa del rey Zed
00:02:26:Maax, sumo sacerdote |de la ciudad de Urok
00:02:31:El dios Ar ha hablado
00:02:34:La verdad nos fue revelada
00:02:39:La verdad es hambrienta
00:02:42:La verdad es horrible
00:02:45:La profec?a te condena
00:02:47:Debo saber
00:02:56:Morir?s a manos del hijo nonato de Zed
00:03:02:?Ja! El hijo nonato de Zed morir?
00:03:05:La verdad no puede ser cambiada
00:03:08:?Morir? esta noche!
00:03:11:?Alabado sea el rey Zed!
00:03:26:Me han dicho que planeas |sacrificar a un ni?o
00:03:30:Ar exige la vida de un nonato
00:03:33:No permitir? el
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,100 --> 00:01:53,814
Tejlor Bob i Meri En Tejlor.
2
00:01:53,815 --> 00:01:57,400
Samo jednu sekundu.
Zaista mi je žao.
3
00:01:58,000 --> 00:02:01,800
Å to je problem tu? Mi smo
napravili rezervaciju pre 6 meseci.
4
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Dobro gospoðo, ali ja je
ne vidim. -Gde je Lisa?
5
00:02:04,235 --> 00:02:05,900
Lisa uvek brine o nama.
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,465
Ona je van grada.
Baba joj je umrla.
7
00:02:08,500 --> 00:02:12,600
Sintija, tako? Da. Da li ti
predstavlja problem da je uznemiriš
8
00:02:12,635 --> 00:02:14,400
ili æu ja da pozovem dire
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:38,360
Avó, Avó!
Quando é que o pai chega?
2
00:00:38,471 --> 00:00:42,168
Onde está o meu presente d'anos?
Ele disse que voltava.
3
00:00:46,479 --> 00:00:52,145
Estás a dormir?
Vou cantar-te uma canção...
4
00:00:52,252 --> 00:00:58,157
Dorme bébé...
Dorme bébé...
5
00:00:58,258 --> 00:01:00,954
Avó, acorda!
6
00:01:13,873 --> 00:01:16,967
<i>As buscas dos corpos das vitimas
e resgate dos feridos teve inicio.</i>
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,170
<i>Desde o dia do acidente, vários
corpos de crianças foram encontrados.</i>
8
00:01:19,279 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2763}{2858}ÃÃÃÃ¥ ðùò ï êüóìïò|Ã¥ÃÃáé Ãó÷çìïò. . .
{2867}{2942}áëëà êáé üìïñöïò óõÃÃìá .
{2952}{3013}Ãåà îÃñù áà Ã÷ïõà äÃêéï. . .
{3034}{3134}ìá èá ãÃùñÃóù ôïà êüóìï|îáÃà ìå Ãëëá ìÃôéá .
{7413}{7504}ÃïõüÃãê Ãáñ ÃáÃ,|óïõ êÃÃù ôïðéêà áÃáéóèçóÃá .
{7513}{7596}à åã÷åÃñçóç èá äéáñêÃóåé|äýï þñåò. ÃÃóáé Ãôïéìç;
{8423}{8468}Ãïéïò Ã¥ÃÃáé;
{8475}{8586}Ãóý÷áóå! Ãá îõðÃÃóïõìå ôéò|Ãïóïêüìåò. ÃÃìáé ç äéðëáÃà .
{8619}{8681}Ãìáèá ð
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: six, feet, under, 03x0, 3, napisy, ns, s0, e0, the, eye, inside,
original filename: Six_Feet_Under_03x03_(NAPiSY-74529).NS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3201}{3273}Dok?d to, skarbie,|niesiesz ten ty?eczek?
{3273}{3345}- Zaczekaj.|- M?wimy do ciebie.
{3345}{3417}- Zwolnij, suko.|- Chcemy si? zabawi?.
{3417}{3489}Spodoba ci si?.
{3489}{3585}Wiesz, ?e si? nie wywiniesz.
{3585}{3705}- Callie, to tylko my.|- Niech ci? szlag, Zach.
{3705}{3849}Jezu! Callie!
{4664}{4759}?wietnie. W?a?nie tak|macie ?piewa? w Pasadenie.
{4760}{4831}To by?o okropne.
{4832}{4951}Kto? w barytonach za?piewa? b.|Jakby ju? nie mia? si? na czym pomyli?.
{4952}{5047}Do tego kt?ry? z tenor?w|za wysoko ci?gnie g.
{5047}{5071}Potwornie.
{5071}{5167}Mog? si? tylko modli?|za ciebie, Evan.
{5167}{5263}- Nie tak
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,844 --> 00:03:01,644
Lo siento ... me quedé dormido,
pensé me pasaba mi parada.
2
00:04:06,879 --> 00:04:08,141
Espera. ¿Qué número es?
3
00:04:20,126 --> 00:04:22,252
Te devolveré la llamada con otro teléfono.
4
00:07:46,299 --> 00:07:47,891
- ¡Esto es un atraco!
- ¡Fuera!
5
00:07:55,308 --> 00:07:56,732
¡Sal de ahÃ, puta!
6
00:07:56,976 --> 00:07:59,308
- ¡Tú, sal de ahÃ!
- ¡Sal!
7
00:07:59,512 --> 00:08:00,843
ArrodÃllate. ¡No te muevas!
8
00:08:04,050 --> 00:08:05,039
No te muevas.
9
00:08:29,942 --> 00:08:31,375
No te muevas.
10
00:08:31,777 -
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,617 --> 00:00:28,631
Dansk Bearbejdning :
(o: AcidSmurf.dk :o)
2
00:00:34,432 --> 00:00:36,232
RED EYE
3
00:01:05,401 --> 00:01:07,532
Kontrolleret og godkendt.
4
00:02:06,294 --> 00:02:08,825
Taylor. Bob og Marianne Taylor.
5
00:02:09,138 --> 00:02:10,150
Lige et sekund.
6
00:02:10,175 --> 00:02:12,856
- Der er andre hoteller i Miami.
- Jeg beklager virkelig.
7
00:02:12,900 --> 00:02:14,302
Hvad er egentlig problemet?
8
00:02:14,303 --> 00:02:16,791
Vi bookede for over 6 måneder siden.
9
00:02:16,795 --> 00:02:18,274
Det er jeg klar over.
Men jeg kan bare ikke se det
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,520 --> 00:01:54,308
???? ??? ? ??????
????? ???????. . .
2
00:01:54,680 --> 00:01:57,672
???? ??? ??????? ?????? .
3
00:01:58,080 --> 00:02:00,514
??? ???? ?? ????? ?????. . .
4
00:02:01,360 --> 00:02:05,353
?? ?? ??????? ??? ?????
???? ?? ???? ????? .
5
00:04:56,520 --> 00:05:00,149
??????? ??? ???,
??? ???? ?????? ?????????? .
6
00:05:00,520 --> 00:05:03,830
? ????????? ?? ?????????
??? ????. ????? ??????;
7
00:05:36,920 --> 00:05:38,717
????? ?????;
8
00:05:39,000 --> 00:05:43,437
???????! ?? ?????????? ???
?????????. ????? ? ??????? .
9
00:05:44,760 --> 00:05:47,
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: red, eye, 2005, divxcollector, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Red Eye (2005) - divxcollector - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,598 --> 00:00:37,152
= GECE UÃUÃU =
2
00:00:40,983 --> 00:00:45,879
Altyazýlar: divxcollector...
3
00:02:12,757 --> 00:02:15,727
Taylor.
Bob ve Marianne Taylor.
4
00:02:15,728 --> 00:02:16,814
Bir saniye lütfen.
5
00:02:16,815 --> 00:02:19,366
- Miami'de baþka oteller de var.
- Gerçekten çok üzgünüm.
6
00:02:19,367 --> 00:02:23,425
Problem nedir? Biz bu rezervasyonu
yaptýralý neredeyse 6 ay oluyor.
7
00:02:23,460 --> 00:02:25,348
Fakat kayýtlarda
gözükmüyor, hanýmefendi.
8
00:02:25,349 --> 00:02:27,816
Lisa nerede?
Bizimle hep o ilgilenirdi.
9
00:02:2
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,400
EL OJO 2
2
00:02:10,420 --> 00:02:12,990
El verde será el color
de moda éste verano.
3
00:02:18,020 --> 00:02:22,220
El verde oscuro también,
es moderno y clásico a la vez.
4
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
¿Le importarÃa decirme
que edad tiene él?
5
00:02:46,630 --> 00:02:47,620
<i>Hola.</i>
6
00:02:47,830 --> 00:02:49,730
¿Prefieres el verde claro o el oscuro?
7
00:02:49,900 --> 00:02:50,760
<i>¿Dónde has estado?</i>
8
00:02:50,930 --> 00:02:52,490
<i>Tus compañeros de
trabajo me han dicho...</i>
9
00:02:52,491 --> 00:02:54,191
<i>...qu
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: six, feet, under, s03e03, the, eye, inside, ftv, english, youyoup,
original filename: a5591b885d07e0b0d72a660b5f5baf77.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,660 --> 00:01:29,660
The Eye Inside
2
00:01:29,660 --> 00:01:31,660
Original title:
Another voice
3
00:01:33,660 --> 00:01:35,660
Original Air Date
16- MAR- 2003
4
00:02:13,660 --> 00:02:16,500
Hey, baby! Where you goinâ with that ass!
5
00:02:16,570 --> 00:02:19,670
Come here, weâre talkinâ to you!
6
00:02:19,770 --> 00:02:21,370
Slow down, bitch!
7
00:02:21,370 --> 00:02:23,270
Hey, we just want to have a good time.
8
00:02:23,270 --> 00:02:24,970
You know you want some of this!
9
00:02:25,930 --> 00:02:27,750
Bitch, you know itâs gonna happen!
10
00:02:30
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{37}25.000
{136}{236}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{3195}{3280}Bob ºi Mary Taylor.
{3281}{3359}- Mai sunt ºi ceialalþi.|- Ãmi pare rãu.
{3361}{3444}E o problemã. Am fãcut rezervãrile|de mai bine de 6 luni.
{3445}{3506}- Nu cred cã...|- Unde e Lisa?
{3507}{3545}Lisa mereu se ocupa de aceste probleme.
{3545}{3599}E plecatã din oraº.|I-a murit bunica.
{3600}{3655}- Cynthia, nu?|- Da, domnule.
{3656}{3751}Sunt probleme dacã o suni,|sau dacã sunt eu la corporaþie?
{3764}{3860}Bine.
{3920}{3991}Cine te-a învãþat sã conduci?
{3992}{4064}- O sã prinzi avionul. Mai ai...|- 10 minute!
{4066}{4132}- Lisa.|- Lisa,
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: monk, 2002, season, 5, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, mr, private, eye, s05e05,
original filename: Monk (2002) - Season 5 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:00,496
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:00,594 --> 00:00:02,045
Olhe esse c?u.
3
00:00:02,649 --> 00:00:05,200
? a segunda vis?o
mais linda do mundo.
4
00:00:05,633 --> 00:00:07,348
A mais bonita ? voc?
5
00:00:07,582 --> 00:00:09,534
de p? na minha frente.
6
00:00:13,026 --> 00:00:14,195
Voc? est? bem?
7
00:00:14,974 --> 00:00:17,526
Voc?... voc? n?o disse
cinco palavras ao jantar.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,428
Jay, lembra que voc? disse
9
00:00:22,598 --> 00:00:24,157
n?s n?o podemos
continuar desse jeito.
10
00:00:24,435 --> 00:00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,900 --> 00:02:37,100
Hudica, hvala.
Tega nisem videl.
2
00:02:37,300 --> 00:02:38,380
Tudi jaz ne.
3
00:02:39,900 --> 00:02:44,700
Ljudje govorijo ?videti je verjeti"
Ampak za mene to ne dr?i.
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,140
Vid sem izgubila, ko sem bila stara 5 let.
Spomini, ki so ostali od takrat, ko sem ?e videla
5
00:02:49,540 --> 00:02:53,900
So zbledeli tako zelo, da sem zacela dvomiti, da ne
Prepoznam vec sebe.
6
00:02:53,940 --> 00:02:57,780
Zdaj sem se naucila uporabljata druge cute.
Tako lahko voham de?, ?e preden za?ne de?evati.
7
00:02:58,820 --> 00:03:02,545
Ampak
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:49,104
?Mami!
2
00:00:51,151 --> 00:00:55,110
?Mam?! ?Mami!
3
00:00:55,321 --> 00:00:57,755
?Mam?! ?Mami!
4
00:00:57,957 --> 00:01:01,518
- ?No, mam?!
- Ya voy.
5
00:01:03,296 --> 00:01:07,130
- Megan, ?qu? pasa?
- Hay una polilla.
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,858
Est? bien.
7
00:01:10,070 --> 00:01:13,767
M?tala, mam?. Por favor, m?tala.
8
00:01:17,343 --> 00:01:20,278
M?tala, mam?. Por favor, m?tala.
9
00:01:47,073 --> 00:01:51,601
OJO POR OJO
10
00:01:51,811 --> 00:01:56,475
<i>Aunque compartan coche,</i>
<i>tendr?n una ma?ana muy dif?cil...</i>
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,420 --> 00:00:41,260
Bruja!
2
00:00:46,860 --> 00:00:48,580
Bruja!
3
00:00:51,020 --> 00:00:53,380
Bruja!
4
00:00:54,100 --> 00:00:57,700
Bruja!
5
00:01:02,260 --> 00:01:03,940
Please don't hurt me!
6
00:02:18,380 --> 00:02:20,420
Oh shit. Thanks. I didn't even see that.
7
00:02:20,700 --> 00:02:21,620
Neither did I.
8
00:02:23,380 --> 00:02:28,500
People saw, seeing is believing.
But for me, that's not entirely true.
9
00:02:28,780 --> 00:02:31,060
I lost my sight when I was five years old.
10
00:02:31,500 --> 00:02:33,180
Those memories of what I have seen...
1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:13,200
Sincronizados por Maxmar
2
00:00:36,000 --> 00:00:39,599
Algunas personas dicen,
que este mundo es feo
3
00:00:39,979 --> 00:00:42,691
aún, es hermoso al mismo tiempo
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,683
Yo no sé si ellos tienen razón
5
00:00:46,763 --> 00:00:47,700
pero
6
00:00:47,902 --> 00:00:50,994
estoy a punto de ver
el mundo con nuevos ojos
7
00:01:29,364 --> 00:01:30,784
EL OJO
8
00:03:42,226 --> 00:03:45,530
Wong Kar Mun Voy a ponerte
anestesia local ahora
9
00:03:45,864 --> 00:03:47,809
La operación durará 2
horas aproximadamente
10
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: the, eye, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2004, 71, 89, tlf,
original filename: The Eye 2 - Est - 23,976fps - 2004.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{940}{1019}Silm 2
{3130}{3181}Roheline on üks|selle suve lemmikvärve.
{3313}{3398}Tumeroheline on samuti minev kaup -|moekas, kuid samas ka traditsiooniline.
{3624}{3670}Ehk oskate temale|sobiva värvi öelda?
{3995}{4019}Hallo?
{4024}{4070}Kas sa eelistad tume- või helerohelist?
{4074}{4094}Kus sa olnud oled?
{4098}{4160}Sinu töökaaslased rääkisid,|et sa pole kaks päeva tööl käinud.
{4234}{4264}Rahu!
{4274}{4334}Ãrme räägi sel teemal või|me lõpetame teineteist vihates.
{4391}{4445}Kas eelistad siis tume- või helerohelist?
{4471}{4520}Mul on valus sind sellisena näha.
{4534}{4575}Anna mulle rohkem aega.
{4
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1223}{1343}Tekstit: Zarde
{1355}{1446}Toiset sanovat, että maailma on ruma...
{1456}{1524}ja kaunis paikka samaan aikaan.
{1543}{1596}En tiedä ovatko he oikeassa.
{1624}{1648}Mutta...
{1652}{1731}aion nähdä maailman uusin silmin.
{5998}{6080}Wong Kar Mun, annan nyt paikallispuudutuksen.
{6088}{6136}Operaatio kestää noin 2 tuntia.
{6146}{6185}Oletteko valmis?
{7009}{7036}Kuka siellä?
{7073}{7138}Hiljempaa, etteivät hoitajat kuule.
{7145}{7183}Olen viereisestä petistä.
{7206}{7274}Kuulin, että sinulle on juuri tehty silmäleikkaus.
{7280}{7333}Minut on leikattu täällä monta kertaa.
{7337}{7405}Tunnen koko sair
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{570}Suomentajat: Ogopogo, Solidsnake,|etnies, Eejapar, Terzka
{580}{650}Oikoluku: Drago|Korjaukset: j8aj & etnies
{1540}{1740}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,964
- Ãà óäè õîó, Ãà âñè÷êè
Ãà óò Ãà ðê÷à Ãè. - Ãà óäè õîó.
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,593
- Ãç ñúì ðóòè-òóòè Ãðåé Ãà ðêúð.
- à à ç ñúì Ãà ò ÃòîóÃ.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,596
- à òîâà å ñòà ðèÿò Ãêðà ÷.
- Ãäðà âåé, Ãêðà ÷.
4
00:00:12,804 --> 00:00:17,142
Ãðåé è à ç ñìå ñ ïðà âî ðà çâúëÃóâà Ãè,
çà ùîòî òîâà å ëþáèìèÿò Ãè åïèçîä.
5
00:00:17,351 --> 00:00:21,522
Ãà çâà ñå "ÃîÃþÃêòèâèò". Ãåøå
èçëú÷åà Ã
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1351}{1446}{y:i}Alcune persone dicono,|{y:i}che questo mondo fa schifo...
{1462}{1533}{y:i}...ma anche,|{y:i}che è molto bello al tempo stesso.
{1547}{1602}{y:i}Io non so se sia vero oppure no...
{1631}{1656}{y:i}Comunque...
{1685}{1767}{y:i}Spero di vederlo presto nel modo migliore.
{5995}{6081}Wong Kar Mun|Stò per farti un'annestesia locale.
{6089}{6139}L'operazione durerà 2 ore.
{6150}{6178}Sei pronta?
{7000}{7029}Chi c'è?
{7056}{7124}Calmati!|Non vorrai allarmare le infermiere?
{7142}{7182}Sono nel letto accanto al tuo.
{7206}{7277}Ho sentito che stai|per operarti agli occhi.
{7283}{7331}Io ho fatto molte operazioni quì.
{7342}
Ondertitels voor Beastmaster: The Eye Of Braxus
keywords: the, eye, subrip, turkish, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd,
original filename: 27546.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,048 --> 00:00:50,219
Ãyi seyirler
Ãeviri: Velociraptor - Nihilist Hayvan
2
00:00:56,304 --> 00:01:00,100
Bazý insanlar dünyanýn çirkin
3
00:01:00,475 --> 00:01:03,353
ama ayný zamanda güzel olduðunu söylüyor
4
00:01:04,147 --> 00:01:06,358
Doðru mu söylüyorlar bilmiyorum...
5
00:01:07,483 --> 00:01:08,483
Ancak
6
00:01:08,691 --> 00:01:11,986
Dünyaya yepyeni gözlerle bakmak üzereyim
7
00:04:09,955 --> 00:04:13,377
Wong Kar Mun: Ãimdi sana lokal anestezi uygulayacaðým
8
00:04:13,711 --> 00:04:15,711
Ameliyat yaklaþýk 2 saat sürecek
9
00:04:16,129 --
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:02:17,520 --> 00:02:20,796
Green is the most popular color this summer
3
00:02:25,320 --> 00:02:29,518
Dark green is too, fashionable and nice
4
00:02:37,920 --> 00:02:40,832
Can you tell me how old he is?
5
00:02:54,920 --> 00:02:57,912
Which color tie do you prefer,
dark green or light green?
6
00:02:58,720 --> 00:02:59,516
Where are you?
7
00:02:59,920 --> 00:03:02,718
Your office said you haven't been
at work for two days
8
00:03:03,920 --> 00:03:05,831
Iâm OK
9
00:03:05,920 --> 00:03:08,798
Being lazy will make a person feel
more ill
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
(Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme
Chimice Arhanghelsk-URSS.
3
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
4
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
6
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai întârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
7
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
8
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
9
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James,