Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bean 1997 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bean 1997 op relevantie:
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea sã-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Lasã-mã pe mine.
{2871}{2988}O sã vorbesc cu ºeful ºi o sã insist pe tema asta.
{3004}{3056}Sã continuãm.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o donaþie privatã de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}sã cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoricã achiziþionare
{3421}{3509}fãcutã de o galerie americanã în secolul ãsta.
{3635}{3709}Cea mai bunã picturã fãcutã de|un artist ame
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, story, of, bean, 1997, 3, mr, ultimate, disaster, movie,
original filename: 3375-sub_The-Story-of-Bean-1997_3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, mustix, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mr, the, ultimate, disaster, movie,
original filename: Bean (1997) - mustix - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:23,000
Ãeviri:
<<<...:::mustix:::...>>>
2
00:00:55,300 --> 00:00:58,300
Ulusal Kraliyet Müzesi
Londra
3
00:01:07,270 --> 00:01:09,770
Sanýrým artýk onu kovabiliriz.
4
00:01:48,870 --> 00:01:51,370
Bildiri yaklaþýk 3 ay sürecektir.
5
00:01:52,270 --> 00:01:54,770
Ivýz zývýr ve zýrvalar.
Bana býrak.
6
00:01:54,910 --> 00:01:58,744
Baþkanla konuþup Bay Bean'ýn
kovulmasý için ýsrar edeceðim.
7
00:01:58,930 --> 00:02:01,000
Ãþimize dönelim.
8
00:02:01,350 --> 00:02:05,850
Kalifornia Grierson Müzesi yakýn bir zamanda...
9
00:02:06,270 -
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Best Bits of Mr Bean (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,538 --> 00:01:46,665
Now, then.
2
00:01:46,740 --> 00:01:48,640
Look, Teddy!
3
00:02:04,491 --> 00:02:07,119
I'm sure we'll find one up here.
4
00:02:09,563 --> 00:02:13,363
Right, you just sit there.
5
00:02:24,611 --> 00:02:26,408
Da-da!
6
00:02:28,548 --> 00:02:30,516
There's yours.
7
00:02:35,055 --> 00:02:37,182
And here's mine.
8
00:10:31,331 --> 00:10:34,789
Morning. Do sit down. Thank you.
9
00:10:42,709 --> 00:10:45,234
And how are we today?
10
00:12:01,754 --> 00:12:03,381
Open.
11
00:12:08,995 --> 00:12:10,622
Good.
12
00:12:51,371 --> 00:12:53,66
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Bean - 1997 - 1CD - English - en - f2ec95dc60e4cf5cbfe00ae06c1627ec.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:09.80,00:01:11.60
We could just fire him.
00:01:50.30,00:01:52.00
He'll need[br]three months' notice.
00:01:52.00,00:01:54.80
Stuff and nonsense.[br]Leave it to me.
00:01:54.70,00:01:58.70
I'll talk to the chairman and[br]insist on Mr Bean's dismissal.
00:01:59.80,00:02:01.90
Back to the agenda.
00:02:01.90,00:02:04.50
The Grierson Gallery of[br]California has recently received
00:02:04.30,00:02:07.40
a private donation[br]of fifty million dollars
00:02:07.30,00:02:10.30
to buy Whistler's[br]port
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bean (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,690 --> 00:00:36,806
Ga, ga, ga, ga...
2
00:00:43,130 --> 00:00:45,405
Ehh-ehgaahhh...
3
00:01:06,770 --> 00:01:08,567
We could just fire him.
4
00:01:48,370 --> 00:01:50,042
He'll need
three months' notice.
5
00:01:50,090 --> 00:01:52,763
Stuff and nonsense.
Leave it to me.
6
00:01:52,810 --> 00:01:56,644
I'll talk to the chairman and
insist on Mr Bean's dismissal.
7
00:01:58,130 --> 00:02:00,200
Back to the agenda.
8
00:02:00,250 --> 00:02:02,718
The Grierson Gallery of
California has recently received
9
00:02:02,770 --> 00:02:05,728
a private donation
of fifty mil
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,347 --> 00:01:00,441
GalerÃa Nacional Real
Londres
2
00:01:09,559 --> 00:01:11,754
Supongo que lo podrÃamos
despedir.
3
00:01:53,637 --> 00:01:55,764
Claro, le tendremos que
dar tres meses de aviso.
4
00:01:56,573 --> 00:01:58,564
Bueno, no hace sentido,
déjemelo a mi.
5
00:01:58,642 --> 00:02:02,510
Hablaré con el Director,
e insistiré en su inmediato despido.
6
00:02:02,712 --> 00:02:04,680
Bueno ahora. . .volvamos a la
agenda.
7
00:02:04,814 --> 00:02:07,044
La GalerÃa Grierson de California. . .
8
00:02:07,117 --> 00:02:11,747
. . .ha recibido recientemente una
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1357}{C:{preview}00FF}{Y:b}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1686}{1731}Am putea sa-l concediem.
{2726}{2768}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2769}{2837}Nonsens.|Lasa-ma pe mine.
{2837}{2954}O sa vorbesc cu seful si o sa insist pe tema asta.
{2970}{3022}Sa continuam.
{3023}{3086}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3086}{3161}o donatie privata de 50 milioane de dolari
{3161}{3234}sa cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3234}{3298}de la muzeul D'Orsay din Paris.
{3299}{3387}E cea mai istorica achizitionare
{3387}{3475}facuta de o galerie americana in secolul asta.
{3601}{3675}Cea mai buna pictura facuta de| un artist american
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:52,593
"ÃèéÃ"
2
00:00:55,640 --> 00:00:58,598
Ãðà ëñêà Ãà öèîÃà ëÃà ãà ëåðèÿ.
ÃîÃäîÃ.
3
00:01:07,960 --> 00:01:10,780
Ãðåäëà ãà ì, ïðîñòî äà ãî óâîëÃèì.
4
00:01:49,760 --> 00:01:52,630
Ãðÿáâà äà ãî óâåäîìèì çà òîâÃ
3 ìåñåöà ïðåäâà ðèòåëÃî.
5
00:01:52,840 --> 00:01:55,919
Ãñòà âåòå òîâà Ãà ìåÃÃ¥. ÃÃ¥ ïîãîâîðÿ
ñ ïðåäñåäà òåëÿ.
6
00:01:55,920 --> 00:01:59,870
ÃÃ¥ Ãà ñòîÿâà ì çà Ãåçà áà âÃî
óâîëÃÃ¥Ãèå Ãà ìèñòúÃ
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: mc, bean, in, trouble, 1997, 1, cd, dutch, nl, mr, beans, holliday,
original filename: Mc. Bean in Trouble - 1997 - 1CD - Dutch - nl - 05f549906122c3e836cc214c74fef02f.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,942
En nu, de eerste prijs van
de loterij van vandaag...
2
00:01:09,042 --> 00:01:11,100
ten voordele van de herstelling van het dak.
3
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
Dank je, Lily.
4
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
Inderdaad.
5
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
De magnifieke vakantie
naar het Zuiden van Frankrijk...
6
00:01:19,800 --> 00:01:23,370
gesponsord door Dale's for Travel limited.
7
00:01:27,700 --> 00:01:30,200
De winnaar zal met de Eurostar
naar Parijs reizen...
8
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
daarna met de sneltrein naar het Zuiden...
9
00:01:32,3
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, est, 2, 5, fps, 1997, 73, 4, 85, 9, 26,
original filename: Bean - Est - 25fps - 1997.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - TÃITSA LÃPP FILM
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIerii, London
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Me peaksime
ta vallandama.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
Loomulikult koImekuulise etteteatamisega.
-Suurepärane,ma ajan asja korda.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Palun esimehelt
Beani kohest vallandamist.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
Jätkame päevakorraplaaniga.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIifornia
Griersoni gaIeriile -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on annetatud
50 miIjonit doIIarit -
9
00:02:08,040 --> 00:02:13
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, story, of, bean, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Story of Bean (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,386 --> 00:00:22,617
I was asked
in my first term at Oxford
2
00:00:22,689 --> 00:00:27,683
to do a sketch in this one-night show
at the Oxford Playhouse.
3
00:00:28,762 --> 00:00:31,094
And I'd never written anything,
4
00:00:31,164 --> 00:00:34,429
and I'm not really
naturally a writer.
5
00:00:34,501 --> 00:00:38,528
So I just had to invent a sort of
five minutes of something
6
00:00:38,605 --> 00:00:41,301
at 48 hours' notice.
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,366
'I just stood in front of the mirror
8
00:00:43,443 --> 00:00:46,776
'and started to mess about
with my face, b
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{569}Am fost solicitat, în cadrul primului meu|angajament la Oxford
{571}{696}sã fac un scheci în cadrul acelui spectacol|de noapte la Oxford Playhouse.
{723}{781}Iar eu nu am scris niciodatã ceva...
{783}{864}ªi de fapt nici nu sunt un scriitor de|meserie.
{866}{964}Aºa cã a trebuit sã inventez ceva|de circa 5 minute,
{966}{1033}cu 48 de ore înainte.
{1035}{1087}Am stat în faþa oglinzii
{1089}{1172}ºi am început sã-mi imaginez ceva, legat de |faþa mea, defapt.
{1174}{1337}ªi acest ciudat, aparte, nevorbitor|caracter, a evoluat.
{1790}{1865}Povestea lui Mr. Bean
{1922}{1982}- Numele ?|- Bean ( Fasole )
{1984}{2095}Mr
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, levente, 2, 9, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Best Bits of Mr Bean (1997) - LeventE0 - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
Bak, Teddy.
2
00:02:13,300 --> 00:02:17,300
Eminim burada aradýðýmýzý
bulacaðýz.
3
00:02:17,300 --> 00:02:19,900
Ãey, baþlayalým.
Sen seyret.
4
00:02:20,000 --> 00:02:23,900
Otur burada.
5
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
Ãþte!
6
00:02:38,600 --> 00:02:40,500
Bunlar da seninkisi.
7
00:02:41,600 --> 00:02:43,500
Ãimdi bir bakalým.
8
00:02:45,400 --> 00:02:47,100
Bu da benimkisi.
9
00:10:40,600 --> 00:10:42,000
Günaydýn.
10
00:10:42,000 --> 00:10:43,900
Oturun.
11
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
Teþekkür ederim.
12
00:10:52,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,270 --> 00:01:12,067
We could just fire him.
2
00:01:51,870 --> 00:01:53,542
He'll need
three months' notice.
3
00:01:53,590 --> 00:01:56,263
Stuff and nonsense.
Leave it to me.
4
00:01:56,310 --> 00:02:00,144
I'll talk to the chairman and
insist on Mr Bean's dismissal.
5
00:02:01,630 --> 00:02:03,700
Back to the agenda.
6
00:02:03,750 --> 00:02:06,218
The Grierson Gallery of
California has recently received
7
00:02:06,270 --> 00:02:09,228
a private donation
of fifty million dollars
8
00:02:09,270 --> 00:02:12,148
to buy Whistler's
portrait of his mother
9
00:02:12,1
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,271 --> 00:01:12,068
ÃÃÃëÃÃÃÿÃÃÿª³ýÃû
2
00:01:51,871 --> 00:01:53,543
µ±Ã»£¬ÃªÃáðÃý¸öÃÃèêÃû
3
00:01:53,591 --> 00:01:56,264
ÃâûÃõ㬻¹ÃÃÃÃÃÃô°Ã
4
00:01:56,311 --> 00:02:00,145
ÃÃÃ¥¸ú¶®Ãó¤Ã¸£¬Ã»¶¨ÃªÃÃÃó´µôBean
5
00:02:01,631 --> 00:02:03,701
ÃùéÃý´«
6
00:02:03,751 --> 00:02:06,219
Ãî½ü£¬Ãùú¼ÃÃõÃGrierson»ÂÃõõ½ÃÃ
û±ÃêÃýÃåçÃòÃÃòµÃýÃþè¿î
7
00:02:06,271 --> 00:02:09,229
Ãî½ü£¬Ãùú¼ÃÃõÃGrierson»Â
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: 1289, bean, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12898-Bean_(1997)-25_FPS.txt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1327}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1656}{1701}Am putea sa-l concediem.
{2696}{2738}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2739}{2807}Nonsens.|Lasa-ma pe mine.
{2807}{2924}O sa vorbesc cu seful si o sa insist pe tema asta.
{2940}{2992}Sa continuam.
{2993}{3056}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3056}{3131}o donatie privata de 50 milioane de dolari
{3131}{3204}sa cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3204}{3268}de la muzeul D'Orsay din Paris.
{3269}{3357}E cea mai istorica achizitionare
{3357}{3445}facuta de o galerie americana in secolul asta.
{3571}{3645}Cea mai buna pictura facuta de| un artist american
{3646}{3694}se
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1357}{C:{preview}00FF}{Y:b}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1686}{1731}Am putea sa-l concediem.
{2726}{2768}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2769}{2837}Nonsens.|Lasa-ma pe mine.
{2837}{2954}O sa vorbesc cu seful si o sa insist pe tema asta.
{2970}{3022}Sa continuam.
{3023}{3086}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3086}{3161}o donatie privata de 50 milioane de dolari
{3161}{3234}sa cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3234}{3298}de la muzeul D'Orsay din Paris.
{3299}{3387}E cea mai istorica achizitionare
{3387}{3475}facuta de o galerie americana in secolul asta.
{3601}{3675}Cea mai buna pictura facuta de| un artist american
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - ÃÃRIMMÃINEN
KATASTROFIELOKUVA
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIIery, Lontoo
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Voimmehan me antaa
häneIIe potkut.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
KoImen kuukauden irtisanomisajaIIa.
-Pötyä. Minä hoidan asian.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Vaadin puheenjohtajaIta
Beanin väIitöntä erottamista.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
PaIatkaamme esitysIistaan.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIiforniaIaiseIIe
Griersonin gaIIeriaIIe -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on Iahjoitettu
50 miIjoonaa doI
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2d8512148a2bd3ba45bbd0d229b195d3.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,270 --> 00:01:12,067
Mohli bychom ho te? propustit.
2
00:01:51,870 --> 00:01:53,542
On bude pot?ebovat
t?i m?s?ce' pozn?mek.
3
00:01:53,590 --> 00:01:56,263
t?esky plesky.
Nechte to na mn?.
4
00:01:56,310 --> 00:02:00,144
j? budu mluvit s p?edsedou a
budu trvat na Beanovo vyhazovu.
5
00:02:01,630 --> 00:02:03,700
zp?t do denn?ho po??dku.
6
00:02:03,750 --> 00:02:06,218
Grierson galerie
Kalifornie m? ned?vno p?ijmout
7
00:02:06,270 --> 00:02:09,228
soukrom? dar
pades?ti milionu dolar?
8
00:02:09,270 --> 00:02:12,148
a koupit Whistler?v
portr?t jeho matky
9
00:02:12,1
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 2, 5, fps, the, ultimate, disaster, movie, darkside, rg,
original filename: 36882-Bean_(1997)-25_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{1285}{1390}** MR.BEAN - ULTIMUL DEZASTRU **
{1719}{1764}Am putea s?-l concediem.
{2759}{2801}Trebuie un preaviz de 3 luni.
{2802}{2870}Nonsens.|Las?-m? pe mine.
{2871}{2988}O s? vorbesc cu ?eful ?i o s? insist pe tema asta.
{3004}{3056}S? continu?m.
{3057}{3120}Galeria Grierson din|California a primit recent
{3120}{3195}o dona?ie privat? de 50 milioane de dolari
{3195}{3268}s? cumpere portretul mamei lui Whistler.
{3268}{3332}De la muzeul D'Orsay din Paris.
{3333}{3421}E cea mai istoric? achizi?ionare
{3421}{3509}f?cut? de o galerie american? ?n secolul ?sta.
{3635}{3709}Cea mai bun? pictur? f?cut? de|un artist american
{3710}{3758}se ?ntoarce ?n sf?r?it ?n America.
{3758}{385
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, est, 2, 5, fps, 1997, 73, 4, 85, 9, 26,
original filename: 68923.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - TÃITSA LÃPP FILM
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIerii, London
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Me peaksime
ta vallandama.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
Loomulikult koImekuulise etteteatamisega.
-Suurepärane,ma ajan asja korda.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Palun esimehelt
Beani kohest vallandamist.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
Jätkame päevakorraplaaniga.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIifornia
Griersoni gaIeriile -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on annetatud
50 miIjonit doIIarit -
9
00:02:08,040 --> 00:02:13
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Best Bits of Mr. Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 1040a668c4df940841797c38aaf7c27c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}{C:{preview}33FF}25f/s (SLOVAK)|www.titulky.com
{2616}{2665}Tak teda.
{2667}{2714}Pozri, Teddy!
{3119}{3176}Som si ist?|?e tu hore jeden n?jdeme.
{3241}{3332}Ty sa posa? sem.
{3715}{3757}Tu je tvoj.
{3884}{3927}A tu je m?j.
{15787}{15860}Dobr? r?nko.|Sadnite si pros?m.
{16071}{16116}Ako sa dnes m?te?
{18052}{18086}Otvorte.
{18223}{18268}Dobre.
{19297}{19341}Doneste mi ?al?? pros?m.
{20292}{20330}Otvorte.
{27433}{27479}?o je tam?
{27862}{27895}Do pr?ic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pozri, Teddy.
{29455}{29518}?o ti Santa Claus doniesol?
{30046}{30106}?no! Tri.
{30799}{30843}Viano?n? pono?ky!
{30970}{31017}Vesel? Vianoce!
{3
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Best Bits of Mr. Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 363da2538a385ff389e36dd963ebd913.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}www.titulky.com|www.titulky.com
{2616}{2665}Tak tedy.
{2667}{2714}Pod?vej, Teddy!
{3119}{3176}Jsem si jist?,|?e tu je?t? jeden najdeme.
{3241}{3332}Ty se posa? sem.
{3715}{3757}To je tv?j.
{3884}{3927}A to je m?j.
{15787}{15860}Dobr? r?nko.|Sedn?te si pros?m.
{16071}{16116}Jak se dneska m?te?
{18052}{18086}Otev?ete!
{18223}{18268}Dob?e.
{19297}{19341}Doneste mi dal?? pros?m.
{20292}{20330}Otev?ete!
{27433}{27479}Co je tam?
{27862}{27895}Do pr?ic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pod?vej, Teddy.
{29455}{29518}Co ti Santa Claus p?inesl?
{30046}{30106}Ano! T?i.
{30799}{30843}V?no?n? pono?ky!
{30970}{31017}Vesel? V?noce!
{31
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, the, ultimate, disaster, movie, 1997, eng, bugzbunny,
original filename: 139140_Bean.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,640 --> 00:01:08,440
??? ???????? ?? ?????
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,920
????? ???
????? ????? ????.
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
?????? ???????
????? ??
4
00:01:52,680 --> 00:01:56,520
?????? ??? ?????? ?
??? ??? ??? ????? ??
5
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
???? ??? ???? ???????
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,600
???? ??????? ?? ??????????
????? ??????
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
???? ??? ?????
????? ?????
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,520
????? ???? ?? ??????
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
?? ???? ? ?????? ?? ?????
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,640
??????
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,260 --> 00:01:24,899
Ãá ìðïñïýóáìå
Ãáôïà áðïëýóïõìå.
2
00:02:04,340 --> 00:02:05,853
Ãá Ã÷åé ðñïèåóìÃá 3 ìçÃþÃ.
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,579
ÃÃïçóÃåò! ÃöÃóôåôï ó'åìÃÃá!
4
00:02:09,060 --> 00:02:12,496
Ãá åðéìåÃÃù óôïà Ãñüåäñï
ãéá ôçà Ãìåóç áðüëõóà ôïõ.
5
00:02:13,020 --> 00:02:14,612
ÃðéóôñÃöïõìå óôá èÃìáôà ìáò.
6
00:02:15,100 --> 00:02:17,295
à ðéÃáêïèÃêç ''à êñÃñóïÃ'
ôçò ÃáëéöüñÃá...
7
00:02:17,500 --> 00:02:2
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 1, cd, czech, cz, beta,
original filename: Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 804b331b14aed73c2cf7097fe49099ea.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,270 --> 00:01:12,067
Mohli bychom ho te? propustit.
2
00:01:51,870 --> 00:01:53,542
On bude pot?ebovat
t?i m?s?ce' pozn?mek.
3
00:01:53,590 --> 00:01:56,263
t?esky plesky.
Nechte to na mn?.
4
00:01:56,310 --> 00:02:00,144
j? budu mluvit s p?edsedou a
budu trvat na Beanovo vyhazovu.
5
00:02:01,630 --> 00:02:03,700
zp?t do denn?ho po??dku.
6
00:02:03,750 --> 00:02:06,218
Grierson galerie
Kalifornie m? ned?vno p?ijmout
7
00:02:06,270 --> 00:02:09,228
soukrom? dar
pades?ti milionu dolar?
8
00:02:09,270 --> 00:02:12,148
a koupit Whistler?v
portr?t jeho matky
9
00:02:12,1
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: bean, 1997, 1, cd, danish, da, the, bourne, ultimatum, 2007, dvd, eng, fxm, dk,
original filename: Bean - 1997 - 1CD - Danish - da - 3bc5fa1c74b11b5e029e826b7ac9bb22.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
Oversat af Tjalde.
2
00:01:14,200 --> 00:01:19,400
Den mist?nkte bev?ger sig
?st fra Kievs togstation.
3
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
Binder du dig til dette program?
4
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
Jeg kan ikke.
5
00:02:37,400 --> 00:02:40,400
H?nderne op!
6
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
Binder du dig til dette program?
7
00:02:49,500 --> 00:02:52,400
Vis mig dine h?nder.
8
00:02:52,600 --> 00:02:58,600
- Binder du dig til dette program?
- Jeg kan ikke.
9
00:03:05,800 --> 00:03:10,100
Skyd ikke.
Jeg er ubev?bnet.
10
00:03:12,000 --> 00:03:14,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{490}{569}Am fost solicitat, în cadrul primului meu|angajament la Oxford
{571}{696}sã fac un scheci în cadrul acelui spectacol|de noapte la Oxford Playhouse.
{723}{781}Iar eu nu am scris niciodatã ceva...
{783}{864}ªi de fapt nici nu sunt un scriitor de|meserie.
{866}{964}Aºa cã a trebuit sã inventez ceva|de circa 5 minute,
{966}{1033}cu 48 de ore înainte.
{1035}{1087}Am stat în faþa oglinzii
{1089}{1172}ºi am început sã-mi imaginez ceva, legat de |faþa mea, defapt.
{1174}{1337}ªi acest ciudat, aparte, nevorbitor|caracter, a evoluat.
{1790}{1865}Povestea lui Mr. Bean
{1922}{1982}- Numele ?|- Bean ( Fasole )
{1984}{2095}Mr
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Best Bits of Mr. Bean - 1997 - 1CD - Czech - cz - 86797b7ec32b6dd893f28e8750d79434.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2616}{2665}Tak tedy.
{2667}{2714}Pod?vej, Teddy!
{3119}{3176}Jsem si jist?,|?e tu je?t? jeden najdeme.
{3241}{3332}Ty se posa? sem.
{3715}{3757}To je tv?j.
{3884}{3927}A to je m?j.
{15787}{15860}Dobr? r?nko.|Sedn?te si pros?m.
{16071}{16116}Jak se dneska m?te?
{18052}{18086}Otev?ete!
{18223}{18268}Dob?e.
{19297}{19341}Doneste mi dal?? pros?m.
{20292}{20330}Otev?ete!
{27433}{27479}Co je tam?
{27862}{27895}Do pr?ic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pod?vej, Teddy.
{29455}{29518}Co ti Santa Claus p?inesl?
{30046}{30106}Ano! T?i.
{30799}{30843}V?no?n? pono?ky!
{30970}{31017}Vesel? V?noce!
{31101}{31135}Pod?vej!
{33593}{33637}Jsi ta
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:54,119
BEAN - ÃÃRIMMÃINEN
KATASTROFIELOKUVA
2
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
RoyaI NationaI GaIIery, Lontoo
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,272
Voimmehan me antaa
häneIIe potkut.
4
00:01:50,000 --> 00:01:54,835
KoImen kuukauden irtisanomisajaIIa.
-Pötyä. Minä hoidan asian.
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,231
Vaadin puheenjohtajaIta
Beanin väIitöntä erottamista.
6
00:01:59,240 --> 00:02:01,435
PaIatkaamme esitysIistaan.
7
00:02:01,440 --> 00:02:04,955
KaIiforniaIaiseIIe
Griersonin gaIIeriaIIe -
8
00:02:04,960 --> 00:02:08,032
on Iahjoitettu
50 miIjoonaa doI
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,260 --> 00:01:24,899
Ãá ìðïñïýóáìå
Ãáôïà áðïëýóïõìå.
2
00:02:04,340 --> 00:02:05,853
Ãá Ã÷åé ðñïèåóìÃá 3 ìçÃþÃ.
3
00:02:07,100 --> 00:02:08,579
ÃÃïçóÃåò! ÃöÃóôåôï ó'åìÃÃá!
4
00:02:09,060 --> 00:02:12,496
Ãá åðéìåÃÃù óôïà Ãñüåäñï
ãéá ôçà Ãìåóç áðüëõóà ôïõ.
5
00:02:13,020 --> 00:02:14,612
ÃðéóôñÃöïõìå óôá èÃìáôà ìáò.
6
00:02:15,100 --> 00:02:17,295
à ðéÃáêïèÃêç ''à êñÃñóïÃ'
ôçò ÃáëéöüñÃá...
7
00:02:17,500 --> 00:02:2
Ondertitels voor Bean 1997
keywords: the, best, bits, of, mr, bean, 2, 5, and, 9, fps, 1997, 76, 10, 19,
original filename: The Best Bits Of Mr Bean - Est - 25 And 29 FPS - 1997.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1080}Mr. Bean'i parimad palad
{2616}{2664}Niisiis.
{2667}{2713}Vaata, Teddy!
{3119}{3175}Ma olen kindel,|et leiame ühe siit ülevalt.
{3240}{3331}Nii, sa lihtsalt istu seal.
{3715}{3756}See on sinu oma.
{3884}{3926}Ja siin on minu oma.
{15660}{15740}HAMBAKIRURG
{15787}{15859}Hommikust. Palun istuge. Tänan.
{16071}{16115}Ja kuidas meil täna läheb?
{18052}{18085}Avage.
{18223}{18267}Hea.
{19297}{19340}Veel üks, palun.
{20292}{20329}Avage.
{27433}{27478}Mis selle sees on?
{27862}{27894}Ah, loll.
{28160}{28193}Tere!
{29362}{29399}Vaata, Teddy!
{29455}{29517}Mida Jõuluvana sulle tõi?
{30045}{30105}Jah! Kolm!
{30799}{30842}
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,27,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:07.37,0:00:11.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Cacahuete, cacahuete,NMantequilla de cacahuete, hijo de puta.
Dialogue: Marked=0,0:00:11.54,0:00:14.60,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sintonice ,polla
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5731}{5784}Dick Laurent je mrtvý.
{8361}{8432}Jdu dneska v noci do klubu.|Nebude ti vadit, když dneska nepùjdu ?
{8506}{8547}Co budeš dìlat ?
{8593}{8650}Zùstanu doma a budu si èÃst.
{8736}{8758}ÃÃst ?
{9025}{9053}ÃÃst ?
{9107}{9146}ÃÃst co ?
{9314}{9388}Je pøÃjemné vìdìt,|že tì jeÅ¡tì dokážu rozesmát.
{9413}{9466}Ráda se smìju, Frede.
{9619}{9672}Proto jsem si tì vzal.
{9786}{9860}MùžeÅ¡ mì probudit, až se vrátÃÅ¡.
{15170}{15198}Co tam máš ?
{15353}{15403}Videokazetu.
{15472}{15533}Našla jsem ji na schodech.
{15625}{15663}Od koho ?
{15692}{15723}NevÃm.
{15774}{15827}Na obálce nic nenÃ.
{15916
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,635 --> 00:01:11,069
METRO
2
00:01:49,676 --> 00:01:53,806
<i>Pasando el poste del cuarto,
Chica Cómoda va en punta por 3 cuerpos.</i>
3
00:01:53,913 --> 00:01:55,107
<i>Ahora es Pista Trasera.</i>
4
00:01:55,215 --> 00:01:56,910
¡Vamos, Chica Cómoda!
5
00:01:57,016 --> 00:02:02,249
<i>Pista Trasera será un peligro para
Chica Cómoda, que va en punta.</i>
6
00:02:02,355 --> 00:02:04,084
<i>114 a Rope