Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Zoek in Film Ondertitels resultaten naar Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp op relevantie:
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: bbc, the, sky, at, night, 2008, 9, galaxy, zoo, ws, pdtv, mp, 3, mvgroup,
original filename: BBC.The.Sky.at.Night.2008.09.Galaxy.Zoo.WS.PDTV.XviD.MP3.MVGroup.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:29,084
Good evening. We know that our sun
2
00:00:29,119 --> 00:00:33,839
is one of 100 thousand million stars
in our galaxy.
3
00:00:33,874 --> 00:00:36,045
But our galaxy is not the only one.
4
00:00:36,080 --> 00:00:39,839
There are untold millions of others
and they're of different shapes.
5
00:00:39,874 --> 00:00:42,877
Some are spirals,
like Catherine wheels.
6
00:00:42,912 --> 00:00:45,880
Some are elongated,
some are spherical,
7
00:00:45,915 --> 00:00:47,804
some are totally irregular.
8
00:00:47,839 --> 00:00:50,419
And astronomers
are very keen to
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: a, night, at, the, roxbury, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Night at the Roxbury (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{825}ÃEKER
{1625}{1725}BILLBOARD CANLI 23:32
{1725}{1825}- Selam.|- Kim, ben? O mu?
{1825}{1975}- Sen deðil.|- Dert etme.
{2125}{2175}Hey!
{2800}{2900}- Nasýl gidiyor?.|- Siktir git.
{2975}{3075}- N'aber?.|- Ãyiyim. Tamamdýr.
{3075}{3150}Pardon, lütfen.
{3275}{3350}- Evet. Becerdik.|- Ãok güzel.
{3575}{3700}Pekala. Ãu, Night denen küçük hanýmla|bir konuþalým.
{3950}{4025}Gene pencereyi kýrdým.
{4025}{4125}- Babam kýzacak.|- Senin kýrdýðýný söylerim.
{4125}{4275}Ama ben kýrmadým ki.|Arabayý kullanýyorum, yapma.
{4325}{4375}MUDD KULÃP 00:16
{4400}{4500}Herneyse, orada dikilip,|telefonu kullanmayý bekliyo
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, english, en, dvd, alex,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - English - en - 985789ddb54bb6b7ea5c0b963964aa60.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,829 --> 00:03:09,007
Hey, watch it.
2
00:03:23,800 --> 00:03:26,134
Oh, come on.
3
00:03:33,433 --> 00:03:35,059
Hey, Mike!
4
00:03:35,226 --> 00:03:37,746
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:37,914 --> 00:03:39,059
Have you seen Nicky?
6
00:03:39,226 --> 00:03:41,682
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:41,851 --> 00:03:43,956
Parent Career Day.
8
00:03:49,564 --> 00:03:51,986
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:03:53,116 --> 00:03:56,019
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:03:56,476 --> 00:03:58,386
Why didn't anybody tell me
it was Care
Advertisement:
------------
------------
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, opera, 1935, 2, 3, 97, 6, fps, fragment,
original filename: 24701-Night_at_the_Opera,_A_(1935)-23_976_FPS.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2089}{2154}- Domnul nu a sosit încã?|- Nu, încã nu a sosit!
{2014}{2062}subtitrare de felixuca@hotmail.com
{2155}{2200}Mã tem ca cinã va fi compromisã...
{2201}{2286}- Nu mai conteazã. E oricum|prea târziu pentru cinã acum.
{2304}{2331}- Bãiete!|- Da, doamna!
{2332}{2407}- Ãi trimiþi un mesaj domnului|Otis B. Driftwood, te rog?
{2408}{2443}Domnul Otis B. Driftwood!
{2504}{2558}- Domnule Driftwood!|Domnule Driftwood!
{2714}{2766}Bãiete, eºti bun sa|nu-mi mai strigi numele?
{2767}{2812}Mã vezi pe mine strigându-l pe al tãu?
{2813}{2836}Domnule Driftwood!
{2836}{2903}Hei, ti se schimbã vocea|sau mã striga al
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: a, night, at, the, roxbury, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: A Night At The Roxbury - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,870 --> 00:01:16,790
- Hi.
- Who, me? Him?
2
00:01:17,040 --> 00:01:22,130
- Not you.
- Don't worry about it.
3
00:01:29,550 --> 00:01:34,640
Hey!
4
00:01:57,710 --> 00:02:02,830
- How are you doing?
- Oh, fuck off.
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,930
- What's up?
- Feel good. All right.
6
00:02:09,180 --> 00:02:14,260
Excuse me.
7
00:02:16,470 --> 00:02:21,600
- Yeah. Score.
- Very nice.
8
00:02:30,030 --> 00:02:35,120
All right. Let's talk
to this little lady called Night.
9
00:02:45,670 --> 00:02:48,550
I broke the window again.
10
00:02:48,800 --> 00:02:52,720
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, french, fr, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - French - fr - 5258e415310e792653a56e01cc0ecb5b.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}# A wanted man in California #
{535}{594}# A wanted man in Buffalo #
{596}{651}# A wanted man in Kansas City #
{653}{719}# A wanted man in Ohio #
{721}{781}# A wanted man in Mississippi #
{783}{844}# A wanted man in old Cheyenne #
{844}{919}# Wherever you might look tonight #
{922}{994}# You might see this wanted man #
{1037}{1074}N-43.
{1076}{1136}Cuatro-tres en la "N".
{1246}{1311}# There's somebody set to grab me #
{1311}{1374}# Anywhere that I might be #
{1377}{1444}# Wherever you might look tonight #
{1445}{1519}# You might get a glimpse of me #
{1521}{1569}# A wanted man in California #
{1569}{1638}# A wanted man in Buf
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:01:movie info: DIVX 608x336 25.0fps 701.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:What is love.|##Subtiltes correction: veelck##
00:00:03:Oh baby don't hurt me, don't hurt me, no more|##Subtiltes correction: veelck##
00:00:06:##Subtiltes correction: veelck##
00:00:10:Baby don't hurt me, don't hurt me, no more|##Subtiltes correction: veelck##
00:00:14:##Subtiltes correction: veelck##
00:00:16:##Subtiltes correction: veelck##
00:00:24:What is love?
00:00:31:Yeah hey
00:00:40:I don't know|but you not there
00:00:44:Give you my love,|but you don't care
00:00:47:What is fine|what is fault
00:00:51:Give me a sing
00:00:53:What is love.
00:00:55:Oh baby don't hurt
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
Dialogue: Marked=0,0:00:01.00,0:00:03.00,NORMAL,00,0000,0000,0000,,movie info: DX50 580x312 23.976fps 700.7 MBNSubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
[Script Info]
PlayResY: 312
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Courier New,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Courier New,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:42.95,0:00:48.96,NORMAL,00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,942 --> 00:00:11,786
Is meneer al gearriveerd?
- Nee, nog niet.
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,621
Ik ben bang dat het eten
er zo niet beter op wordt.
3
00:00:13,721 --> 00:00:17,203
Wat maakt dat nog uit?
Het is toch al te laat om te eten.
4
00:00:17,303 --> 00:00:18,613
Jongeman, wil je
5
00:00:18,713 --> 00:00:22,708
Meneer Otis B. Driftwood
omroepen, alsjeblieft?
6
00:00:25,831 --> 00:00:28,296
Oproep voor meneer Driftwood.
7
00:00:30,362 --> 00:00:32,362
Meneer Driftwood.
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,402
Doe me een lol en stop met mijn naam
door het restaurant te schreeu
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: a, night, at, the, opera, 1935, 1, cd, polish, pl, int, schweik, por,
original filename: A Night at the Opera - 1935 - 1CD - Polish - pl - 615440cda773c6fb288a23f634d9405c.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:22,510
''UMA NOlTE NA ?PERA''
2
00:01:24,040 --> 00:01:26,508
-O cavalheiro n?o chegou?
-N?o, n?o chegou.
3
00:01:26,600 --> 00:01:28,591
Temo que o jantar se estrague.
4
00:01:28,680 --> 00:01:31,638
Que diferen?a faz?
J? ? tarde demais para jantar.
5
00:01:31,920 --> 00:01:36,391
Rapaz, pode chamar
o Sr. Otis B. Driftwood, por favor?
6
00:01:40,200 --> 00:01:41,997
Chama-se o Sr. Driftwood!
7
00:01:44,640 --> 00:01:46,119
Sr. Driftwood!
8
00:01:48,400 --> 00:01:51,472
Fa?a o favor de parar de gritar
o meu nome pelo restaurante.
9
00:01:51,560 --> 00:01:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{240}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{627}{774}{Y:b}O NOAPTE LA ROXBURY
{1634}{1725}{Y:i}BILLBOARD LIVE 23:32
{1730}{1753}Cindy!
{1754}{1790}Eu? El?|Eu? El?
{2808}{2836}Ce mai faci?
{2856}{2883}Dispari!
{2980}{3024}- Ce mai faci?|- Sunt bine.
{3078}{3104}Scuzã-mã!
{3288}{3328}- Am marcat!|- Da! Foarte miºto!
{3600}{3650}Hai sã stãm de vorbã|cu doamna aceasta, Noaptea.
{3652}{3691}Mai bine nu se putea spune.
{3960}{3996}lar am spart geamul.
{4008}{4045}Tata o sã fie foarte supãrat.
{4080}{4128}Stai liniºtit,|îi spunem cã tu ai fãcut-o.
{4129}{4168}Dar tu I-ai spart!
{4176}{4201}ªtiu.
{4248}{42
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:32,556
ÃEKER
2
00:01:05,160 --> 00:01:08,709
BlLLBOARD CANLl 23:32
3
00:01:08,920 --> 00:01:13,198
- Selam.
- Kim, ben? O mu?
4
00:01:13,400 --> 00:01:19,430
- Sen deðil.
- Dert etme.
5
00:01:25,040 --> 00:01:27,474
Hey!
6
00:01:52,160 --> 00:01:56,233
- Nasýl gidiyor?.
- Siktir git.
7
00:01:59,120 --> 00:02:02,590
- N'aber?.
- Ãyiyim. Tamamdýr.
8
00:02:02,800 --> 00:02:05,553
Pardon, lütfen.
9
00:02:10,640 --> 00:02:14,155
- Evet. Becerdik.
- Ãok güzel.
10
00:02:23,160 --> 00:02:28,188
Pekala. Ãu, Night denen küçük hanýmla
bir konuþ
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1680}{1760}NAKTIS MUZIEJUJE
{4708}{4738}Atsargiai.
{4742}{4772}Skaitiklis sugedæs
{5108}{5167}Po galais.
{5349}{5390}Sveikas, Maikai
{5394}{5457}Sveikas, Lari. Kaip laikaisi?
{5461}{5490}Matei Niká?
{5494}{5556}lðëjo su Erika. Ãiandien|tëvø profesijos diena.
{5560}{5612}Tëvø profesijos diena
{5622}{5662}TÃVÃ PROFESIJOS DIENA
{5752}{5813}Ãeik.
{5841}{5914}- Gerai jautiesi?|- Taip, taip.
{5925}{5973}KodëI nepasakei, kad buvo|tëvø profesijos diena?
{5977}{6032}Nikas þadëjo pasakyti.
{6065}{6127}Tikriausiai pamirðo.
{6131}{6187}Aha. Ãtai ir jis.|Kaip laikaisi, Lari?
{6191}{6240}Gerai. O tu, Donai?
{6260}
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 2676ac02e4a773dce38c9b2a6f61f72d.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,969 --> 00:01:13,336
? NOITE, NO MUSEU
2
00:03:16,716 --> 00:03:18,016
Cuidado.
3
00:03:18,051 --> 00:03:19,693
PARQU?METRO AVARIADO
BOA TENTATIVA!
4
00:03:33,646 --> 00:03:35,409
V? l?
5
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hei, Mike!
6
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
- Hei, Larry.
- Como vai?
7
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Viste o Nicky?
8
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
Acho que ele foi com a Erica.
Hoje s? se trabalhou meio dia.
9
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Dia da Carreira dos Pais.
10
00:03:54,400 --> 00:03:56,061
DIA DA CARREIRA DOS PAIS
11
00:03:59,839 --> 00:
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{63}{130}To nie pomo?e, nie widzisz tego?
{102}{134}Po mnie b?d? inni.
{130}{211}B?dziesz musia? zabija? i zabija?|do momentu, a? ci? z?api?.
{211}{283}Nie b?d? ostatnia.|Po mnie b?d? inni.
{283}{349}Nie mo?esz sobie pom?c|poniewa? jeste? szalony, szalony, szalony!
{505}{542}- Halo?|- Wy??cz to.
{705}{740}Burgess!
{790}{816}Burgess!
{906}{950}Przepraszam pana.
{950}{1020}B?d? musia? prosi?,|?eby wy??czy? pan sw?j telefon.
{1030}{1090}Prosz? pana?|Musz?...
{1231}{1266}Kina s? jak nocne kluby,
{1266}{1318}zawsze powinny mie? zgaszone ?wiat?a.
{131
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{809}{848}NOC W ROXBURY
{2068}{2114}BILLBOARD LIVE 23:32
{2188}{2218}Cze??!
{2218}{2263}Ja? Ja? On? Ja? On?
{3536}{3571}Jak leci?
{3596}{3629}Spadaj!
{4136}{4186}Zaliczona! Dobra robota!
{4525}{4588}Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
{4975}{5020}Znowu zbi?em szyb?.
{5035}{5082}Tata b?dzie wkurzony.
{5125}{5185}Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
{5185}{5236}Ale ja tego nie zrobi?em.
{5245}{5276}Wiem.
{5335}{5365}Prowadz?, nie r?b tak.
{5455}{5485}KLUB MUDD 0:16
{5514}{5593}Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
{5634}{5664}Tak, powa?nie, czeka?.
{5664}{5694}...a ten go?? sta? przede mn?...
{5694}{5738}obraca si?...
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{532}* A wanted man in California *
{535}{594}* A wanted man in Buffalo *
{596}{651}* A wanted man in Kansas City *
{653}{719}* A wanted man in Ohio *
{721}{781}* A wanted man in Mississippi *
{783}{844}* A wanted man in old Cheyenne *
{844}{919}* Wherever you might look tonight *
{922}{994}* You might see this wanted man *
{1037}{1074}N-43.
{1076}{1136}Four-three on the "N".
{1246}{1311}* There's somebody set to grab me *
{1311}{1374}* Anywhere that I might be *
{1377}{1444}* Wherever you might look tonight *
{1445}{1519}* You might get a glimpse of me *
{1521}{1569}* A wanted man in California *
{1569}{1638}* A wanted man in Buf
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,160 --> 00:01:08,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
BlLLBOARD LlVE KL. 23.32
2
00:01:08,880 --> 00:01:10,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hej, Jessie!
3
00:01:11,200 --> 00:01:14,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Vil du have mig?
- Mener du ham?
4
00:01:52,040 --> 00:01:54,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hvordan g?r det?
5
00:01:58,720 --> 00:02:00,995 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Hvad s??
6
00:02:11,120 --> 00:02:14,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Vi scorede!
- S?dan!
7
00:02:23,160 --> 00:02:28,280 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- Nu skal natten blive vor egen.
- Lige mine or
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, french, fr, proper, tkk,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - French - fr - 7132218eca5974eb01ce3f925cc6ec21.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:13,400
<i>LA NUIT AU MUS?E</i>
2
00:03:16,746 --> 00:03:17,894
Attention !
3
00:03:17,894 --> 00:03:19,159
<i>Parcm?tre cass?.
Bien essay? !</i>
4
00:03:34,004 --> 00:03:35,400
Allez...
5
00:03:44,048 --> 00:03:45,400
Mike...
6
00:03:45,400 --> 00:03:47,871
- Salut Larry !
- Comment ?a va ?
7
00:03:47,871 --> 00:03:50,762
- T'as vu Nicky ?
- Il est rentr? avec Erica...
8
00:03:50,762 --> 00:03:53,600
pour la journ?e
"profession des parents".
9
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
<i>JOURN?E PROFESSION DES PARENTS</i>
10
00:04:00,900 --> 00:04:01,800
Entre.
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,870 --> 00:00:30,387
UNA NOCHE EN EL ROXBURY
2
00:01:12,865 --> 00:01:15,826
- ¡Hola!
- ¿Quién, yo?
3
00:01:16,076 --> 00:01:18,620
- ¿Yo?
- ¿Ãl?
4
00:01:58,035 --> 00:02:01,663
- ¿Todo bien?
- ¡Vete a la mierda!
5
00:02:05,083 --> 00:02:08,712
- ¿Todo bien?
- ¿Todo Bien?
6
00:02:09,004 --> 00:02:11,548
¡Con permiso!
7
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
¡Y anotan!
8
00:02:30,067 --> 00:02:33,109
Muy bien, vamos a darle una lección
a esta señorita llamada noche.
9
00:02:33,681 --> 00:02:36,532
No podÃas decir nada mejor.
10
00:02:46,250 --> 00:02:51,171
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, dts, cd, 3, lsqh, 2002,
original filename: [______].Night.At.The.Museum.2006.DVDRip.XviD.DTS.CD3-lsqh2002.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,707 --> 00:00:02,538
ºÃºÃÃÃÃÃÃÿÃ
2
00:00:02,743 --> 00:00:04,711
ÃÃÃÃÃÂ¥ÃÃÃøöá¹Ã°Ã
3
00:00:06,647 --> 00:00:08,672
-ãÃãºÃÃ㬴ô÷ -²»£¡
4
00:00:08,849 --> 00:00:10,282
ÃÃïÃäÃü¼£¡
5
00:00:11,118 --> 00:00:13,018
ÃÃÃÃÃÂ¥ÃðåÃðÃ
6
00:00:38,812 --> 00:00:41,144
ûû£¬ÃÃÃþôÃÃâÃï½ÃÃÃ
7
00:00:41,348 --> 00:00:42,872
Ãá¿Ã
8
00:00:44,918 --> 00:00:47,682
¸ÃºÃ£¬ÃÃÃÃÃý̻̿ÃÃÃÃ
9
00:00:49,223 --> 00:00:51,282
ºÃºÃï°Ã
10
00:00:53,127 --> 00:00:54,
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{120}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{150}{200}subtitrare de felixuca@hotmail.com
{219}{284}- Domnul nu a sosit încã?|- Nu, încã nu a sosit!
{285}{330}Mã tem ca cina va fi compromisã...
{331}{415}- Nu mai conteazã. E oricum|prea târziu pentru cina acum.
{433}{460}- Bãiete!|- Da, doamna!
{461}{536}- Ãi trimiþi un mesaj domnului|Otis B. Driftwood, te rog?
{537}{572}Domnul Otis B. Driftwood!
{633}{687}- Domnule Driftwood!|Domnule Driftwood!
{843}{894}Bãiete, eºti bun sa nu-mi mai strigi numele?
{895}{940}Mã vezi pe mine strigându-l pe al tãu?
{941}{963}Domnule Driftwood!
{964}{10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,440 --> 00:00:42,716
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:43,360 --> 00:00:46,113
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,956
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,636
ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃà à 23:32÷
5
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Ãäðà âåé!
- Ãç ëè?
6
00:01:11,400 --> 00:01:13,516
Ãà ìåà ëè êà çà ?
- Ãà Ãåãî ëè?
7
00:01:17,880 --> 00:01:19,916
ÃÃ¥ ñå âðúçâà é.
8
00:01:29,680 --> 00:01:31,636
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,396
Ãïå
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, hungarian, hu, tkk, natm,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 646363df401790ff88f86f76eff1c3a8.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,444 --> 00:01:13,615
?JSZAKA A M?ZEUMBAN
2
00:01:13,823 --> 00:01:17,368
Magyar sz?veg:
chetory vs. Sunnyboy
(K?sz?lt: hall?s alapj?n)
3
00:03:17,613 --> 00:03:19,865
- Az ?ra nem m?k?dik -
- ?GYES PR?B?LKOZ?S -
4
00:03:33,628 --> 00:03:35,005
Jaj, ne m?r.
5
00:03:43,221 --> 00:03:44,055
H?.
6
00:03:44,055 --> 00:03:45,140
V?rj.
7
00:03:45,140 --> 00:03:47,309
Szia, Larry.
Hogy vagy?
8
00:03:47,309 --> 00:03:49,060
Nem l?ttad Nicky-t?
9
00:03:49,060 --> 00:03:53,773
Szerintem hazament Erica-val. Ma r?vid napja
volt. Ma van a "mivel foglalkoznak a sz?leid nap".
10
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:03:To nic nie pomo?e, nie widzisz?
00:00:04:Po mnie b?d? inni.
00:00:06:B?dziesz musial zabija?,|a? w ko?cu ci? z?api?.
00:00:08:Nie b?d? ostatni;|Po mnie b?d? inni.
00:00:11:Nic na to nie poradzisz|bo jestes szalony, szalony, szalony!
00:00:14:(kom?rka dzwoni)
00:00:17:(telefon dzwoni w filmie)
00:00:21:Halo?
00:00:22:Wy??cz to.
00:00:23:(kom?rka dzwoni)
00:00:25:Shh!
00:00:27:(kom?rka dzwoni)
00:00:29:Burgess!
00:00:33:Burgess!|(dzwoni)
00:00:34:(brz?k szk?a w filmie)|(dzwoni)
00:00:37:Przepraszam Pana.
00:00:39:Musz? Pana prosi?|o wy??czenie telefonu.
00:00:43:Prosz? Pana?
00:00:45:Musz?...
00:00:50:Whoo! Kina|sa jak nocne kluby;
00:00:52:powinno by? w nich|zawsz
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:27:NOC W ROXBURY
00:01:09:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:13:Czes?!
00:01:14:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:58:Jak leci?
00:02:00:Spadaj !
00:02:18:Zaliczona ! Dobra robota !
00:02:31:Dobra, nazwiemy ta pani? "Zimna Noc".
00:02:46:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:48:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:51:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:53:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:55:Wiem.
00:02:58:Prowadz, nie r?b tak.
00:02:59:
00:03:02:KLUB MUDD 0:16
00:03:03:
00:03:04:Wi?c stoj?c tam, czekam?em ?eby skorzysta?| z telefonu ...
00:03:08:Tak, powa?nie, czekaj.
00:03:09:... a ten go?? sta? przede mn?.
00:03:10:... obraca si? ...
00:03:12:...i nasuwa kapelusz ... o tak ...
00:03:15:I jak my?
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,336 --> 00:01:21,215
O NOAPTE LA MUZEU
Traducerea Iaur
Adaptarea Crashzeroro
2
00:03:11,216 --> 00:03:13,424
<i>Aparat stricat.
Bun? ?ncercare !</i>
3
00:03:25,422 --> 00:03:28,205
Haide...
4
00:03:35,212 --> 00:03:39,340
- Salut Blake.
- Salut Larry ! Ce mai faci ?
5
00:03:39,916 --> 00:03:43,083
- L-ai vazut pe Nicky ?
- Cred c? a plecat acas? cu Erika.
6
00:03:43,179 --> 00:03:48,075
Azi a avut zi scurt?...
E Ziua Carierei.
7
00:03:51,338 --> 00:03:53,642
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
8
00:03:55,178 --> 00:03:57,193
- Te sim?i bine ?
- Da...
9
00:03:57,289 --> 00:04:00
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,499 --> 00:00:40,099
~No? U Muzeju~
2
00:03:08,200 --> 00:03:10,399
Hej Bili.
Zdravo Larry.
3
00:03:10,400 --> 00:03:13,199
Kako si?
Jesi li vidio Nicki?
4
00:03:13,200 --> 00:03:15,100
Mislim da je oti?la sa Ericom...
5
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Na skup roditelja...
6
00:03:24,300 --> 00:03:25,500
U?i...
7
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Dobro si?
Da, da...
8
00:03:30,800 --> 00:03:33,050
Za?to mi niko nije rekao
za dan roditelja?
9
00:03:33,085 --> 00:03:35,300
Kako to misli?, Nick je
rekao da ?e ti re?i?
10
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
OK, izgleda da je za
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 69a405ccd0fe2e705ce603d6cc3885ce.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1277}{1377}Tekstityksen versionumero: 1.51|P?iv?ys: 08.04.2007
{1381}{1481}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1485}{1605}Suomennos: DalSargamon, Rollo,|BarFly83, Indigo, gfx, bacchus, -
{1609}{1659}Matrack, kaley ja Drache|Oikoluku: Blade
{1680}{1775}- Y? MUSEOSSA
{4747}{4821}- MITTARI RIKKI|- HYV? YRITYS!
{5130}{5190}Irtoa nyt.
{5357}{5462}- Kuinka menee, Linc?|- Hei, Larry.
{5469}{5534}- Oletko n?hnyt Nicky??|- Taisi l?hte? kotiin Erican kanssa.
{5538}{5653}T?n??n oli lyhyempi p?iv?|vanhempien urap?iv?n vuoksi.
{5759}{5827}Hei, k?y peremm?lle.
{5847}{5924}- Onko kaikki hyvin?|- Toki.
{5938}{6063}- Miksei
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cs, cashtr,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6cc083d4decfbb082d96a65aaf3f6dbf.zip
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,650 --> 00:01:12,451
Noc v muzeu
2
00:01:12,897 --> 00:01:22,497
Pro www.titulky.com
..: p?elo?il warlog:..
..: warlog@quick.cz:..
3
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Pro verzi Night.At.The.Museum.R5.LINE.XViD-PUKKA
p?e?asoval acerman
4
00:03:07,799 --> 00:03:09,719
kam ?um??
5
00:03:23,918 --> 00:03:28,718
Notak
6
00:03:35,293 --> 00:03:36,474
Ahoj Daiku
Ahoj Larry
7
00:03:36,474 --> 00:03:38,761
Jak se vede?
8
00:03:38,761 --> 00:03:43,562
Nevid?l jsi Nikiho?
Jsem si celkem jist?, ?e je doma s Erikou - dnes je den rodi??
9
00:03:50,362 --> 00:03:53,917
Ahoj
Ahoj - poj
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
00:00:24:NOC W ROXBURY
00:01:07:BILLBOARD LIVE 23:32
00:01:11:Cze??!
00:01:12:Ja? Ja? On? Ja? On?
00:01:52:Jak leci?
00:02:00:Spierdalaj ...
00:02:03:Przepraszam ... !
00:02:10:Zaliczona! Dobra robota!
00:02:24:Dobra, nazwiemy t? pani? "Zimna Noc".
00:02:38:Znowu zbi?em szyb?.
00:02:40:Tata b?dzie wkurzony.
00:02:43:Spoko, powiedz, ?e to ty zrobi?e?.
00:02:45:Ale ja tego nie zrobi?em.
00:02:47:Wiem.
00:02:50:Prowadz?, nie r?b tak.
00:02:54:KLUB MUDD 0:16
00:02:55:Wi?c stoj? tam, czekam|?eby skorzysta? z telefonu...
00:02:59:Tak, powa?nie, czeka?.
00:03:00:...a ten go?? sta? przede mn?...
00:03:01:obraca si?...
00:03:03:i nasuwa kapelusz... o tak...
00:03:06:I jak my?lici
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,076 --> 00:03:20,161
- Az ?ra nem m?k?dik -
- ?GYES PR?B?LKOZ?S -
2
00:03:34,314 --> 00:03:35,715
Jaj, ne m?r.
3
00:03:43,952 --> 00:03:44,851
H?.
4
00:03:44,852 --> 00:03:45,854
V?rj!
5
00:03:45,855 --> 00:03:48,030
Szia, Larry.
Hogy vagy?
6
00:03:48,031 --> 00:03:49,843
Nem l?ttad Nicky-t?
7
00:03:49,844 --> 00:03:54,398
Szerintem hazament Erica-val. Ma r?vid napja
volt. Ma van a "mivel foglalkoznak a sz?leid nap".
8
00:04:00,694 --> 00:04:02,518
- Szia.
- Szia, gyere be!
9
00:04:04,413 --> 00:04:06,795
- J?l vagy?
- Igen, igen.
10
00:04:07,397 --> 00:04:09,941
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,800 --> 00:03:09,958
Olhe por onde anda!
2
00:03:09,991 --> 00:03:12,901
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...
3
00:03:12,902 --> 00:03:14,630
Oh.
4
00:03:24,947 --> 00:03:26,480
Vamos l?...
5
00:03:34,590 --> 00:03:36,019
Willy...
6
00:03:36,053 --> 00:03:38,261
- Oi Larry!
- Como est??
7
00:03:38,294 --> 00:03:39,500
Viu o Nick?
8
00:03:39,501 --> 00:03:42,051
- Tenho quase certeza que ele
foi para casa com a Erica...
9
00:03:42,085 --> 00:03:44,793
Hoje s? trabalhou meio dia.
Foi o dia da carreira com os pais.
10
00:03:44,826 --> 00:03:47,051
DIA DA CARRE
Noot : niet standaard Latijnse tekens (zoals Grieks, Chinees, Hebreeuws, etc) zien er misschien verkeerd uit op de webpagina, maar zijn perfect bruikbaar en betrouwbaar wanneer ze gedownload zijn.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,046 --> 00:02:00,259
Ãðüôéôëïé by amela
2
00:02:00,294 --> 00:02:03,859
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:02:15,904 --> 00:02:17,501
¸ëá ôþñáâ¦
4
00:02:25,948 --> 00:02:27,402
ÃïõÃëéâ¦
5
00:02:27,437 --> 00:02:29,736
- Ãåéá óïõ ÃÃñõ!
- Ãé êÃÃåéò?
6
00:02:29,771 --> 00:02:33,027
- ÃÃðùò Ã¥Ãäåò ôï ÃÃêõ?
- ÃïìÃæù ðùò ðÃãå óðÃôé ìå ôçà ¸ñéêáâ¦
7
00:02:33,062 --> 00:02:36,576
¹ôáà ìéóà åñãÃóéìç óÃìåñá.
ÃìÃñá êáñéÃñáò ãïÃÃùÃ.
8
00:02:36,61
Ondertitels voor Bbc The Sky At Night 2008 9 Galaxy Zoo Ws Pdtv Mp
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x1, 9, a, night, at, the, movies, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 79eda9d94091b8e9a8e78e4d1eb735ae.zip